summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>2019-05-22 06:34:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-05-22 06:34:56 +0000
commit6b80bddb2d60c7db8b6c2297cc2cf6ce6adbef12 (patch)
tree0a955cd3cd4ea468d927d62727332b3b623d97d9
parentbd840e2a608b69e17dc4ee13ed98e10a7dc5fa99 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-6b80bddb2d60c7db8b6c2297cc2cf6ce6adbef12.tar.gz
Update Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po149
1 files changed, 70 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4d56cdd3..ba25b834 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-29 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:34+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -58,8 +58,7 @@ msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
-"Bila diatur ke true, GNOME akan mengingat keadaan LED Num Lock di antara "
-"sesi."
+"Bila diatur ke true, GNOME akan mengingat keadaan LED Num Lock di antara sesi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
@@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "Klik Tunggal"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid ""
-"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
-"default."
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Percepatan multiplier untuk gerak tetikus. Nilai -1 adalah bawaan sistem."
@@ -181,8 +179,8 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
-"Atur ini ke TRUE untuk memungkinkan pengguliran horizontal dengan metode "
-"yang sama dipilih dengan tombol scroll_method."
+"Atur ini ke TRUE untuk memungkinkan pengguliran horizontal dengan metode yang "
+"sama dipilih dengan tombol scroll_method."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
msgid "Select the touchpad scroll method"
@@ -193,8 +191,8 @@ msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
-"Pilih metode gulir touchpad. Nilai yang didukung adalah: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+"Pilih metode gulir touchpad. Nilai yang didukung adalah: \"disabled\", \"edge-"
+"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -223,8 +221,8 @@ msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
-"Tukar tombol tetikus kiri dan kanan untuk mouse kidal dengan \"left\", "
-"\"right\" untuk tangan kanan, \"mouse\" untuk mengikuti pengaturan tetikus."
+"Tukar tombol tetikus kiri dan kanan untuk mouse kidal dengan \"left\", \"right"
+"\" untuk tangan kanan, \"mouse\" untuk mengikuti pengaturan tetikus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Natural scrolling"
@@ -266,8 +264,8 @@ msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
-"Fungsikan ini untuk membatasi area tablet Wacom agar cocok dengan rasio "
-"aspek keluaran."
+"Fungsikan ini untuk membatasi area tablet Wacom agar cocok dengan rasio aspek "
+"keluaran."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
@@ -325,8 +323,7 @@ msgstr "Kurva tekanan penghapus Wacom"
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
-"Tata ini ke x1, y1 dan x2, y2 dari kurva tekanan yang diterapkan ke "
-"penghapus."
+"Tata ini ke x1, y1 dan x2, y2 dari kurva tekanan yang diterapkan ke penghapus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
@@ -355,8 +352,7 @@ msgstr "Kombinasi tombol bagi aksi gubahan"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
msgstr ""
"Pintasan papan tik yang dijangkitkan ketika tombol ditekan bagi aksi gubahan."
@@ -460,8 +456,8 @@ msgstr "Waktu berakhir"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
-"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
-"hours from midnight."
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours "
+"from midnight."
msgstr ""
"Ketika \"night-light-schedule-automatic\" dinonaktifkan, gunakan waktu "
"berakhir ini dalam jam sejak tengah malam."
@@ -477,8 +473,8 @@ msgid ""
"updated at startup."
msgstr ""
"Ketika layanan lokasi tersedia ini menyatakan lokasi terdeteksi terakhir. "
-"Nilai bakunya adalah nilai yang tidak valid untuk memastikan bahwa ini "
-"selalu dimutakhirkan saat awal mula."
+"Nilai bakunya adalah nilai yang tidak valid untuk memastikan bahwa ini selalu "
+"dimutakhirkan saat awal mula."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
@@ -507,8 +503,8 @@ msgstr "Ambang pemberitahuan persentase bebas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
+"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Persentase ambang ruang bebas bagi peringatan awal atas menipisnya ruang "
"disk. Bila persentase ruang bebas turun di bawah nilai ini, peringatan akan "
@@ -910,8 +906,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
-"Apakah untuk hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apa-apa bila tidak "
-"aktif"
+"Apakah untuk hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apa-apa bila tidak aktif"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
@@ -975,9 +970,9 @@ msgid ""
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin "
-"adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala "
-"abu standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)."
+"Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: "
+"\"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala abu "
+"standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
@@ -987,14 +982,14 @@ msgstr "Hinting"
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
-"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
-"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
-"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
-"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
-"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
-"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
-"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
-"state of FreeType’s font engines."
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores "
+"native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on "
+"Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on "
+"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of "
+"FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except "
+"for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering "
+"depending on the quality of the font, the font format and the state of "
+"FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Tipe petunjuk yang dipakai ketika merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: "
"\"none\" (nihil) untuk tanpa petunjuk dan \"slight\" (sedikit) untuk "
@@ -1005,8 +1000,8 @@ msgstr ""
"bergantung kepada format fonta (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) dan versi FreeType "
"yang dipasang. Mereka biasanya mencoba mengepaskan glyph ke sumbu X dan Y "
"(kecuali .otf: hanya-Y). Ini bisa menyebabkan distorsi dan/atau "
-"ketidakkonsistenan perenderan bergantung kepada kualitas fonta, format "
-"fonta, dan keadaan dari mesin fonta FreeType."
+"ketidakkonsistenan perenderan bergantung kepada kualitas fonta, format fonta, "
+"dan keadaan dari mesin fonta FreeType."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
@@ -1029,8 +1024,8 @@ msgstr "Daftar modul GTK+ yang dimatikan secara eksplisit"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even "
+"if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang tak akan dimuat, bahkan "
"bila diaktifkan secara baku di konfigurasinya."
@@ -1146,8 +1141,8 @@ msgstr "Sisa Ruang Disk pada \"%s\" Sedikit"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
#, c-format
msgid ""
-"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
-"space by emptying the trash."
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
msgstr ""
"Volume \"%s\" hanya memiliki %s ruang kosong. Anda dapat menambah ruang "
"kosong dengan mengosongkan tempat sampah."
@@ -1175,30 +1170,30 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2331
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2330
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth dimatikan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2334
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2333
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth diaktifkan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2338
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2337
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Mode pesawat terbang diaktifkan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2341
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2340
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Mode pesawat terbang dimatikan"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2370
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2369
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Perangkat Keras"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2433
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2432
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
@@ -1219,8 +1214,7 @@ msgstr "Cuplikan layar diambil"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s"
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Jungkitkan touchpad"
@@ -1640,10 +1634,8 @@ msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:786
@@ -1661,33 +1653,32 @@ msgid "Lid has been closed"
msgstr "Lid telah ditutup"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1860
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1861
msgid "On battery power"
msgstr "Memakai baterai"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1865
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1866
msgid "On AC power"
msgstr "Memakai daya listrik"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2053
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2054
msgid "Automatic logout"
msgstr "Otomatis log keluar"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2053
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2054
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Anda akan segera log keluar karena tiada aktivitas."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2059
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Otomatis suspensi"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2059 plugins/power/gsd-power-manager.c:2064
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Komputer akan segera disuspensi karena ketiadaan aktivitas."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2064
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Otomatis hibernasi"
@@ -1700,7 +1691,7 @@ msgstr "Ubah kecerahan laptop"
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah kecerahan laptop"
+msgstr "Perlu autentikasi untuk mengubah kecerahan laptop"
#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
@@ -1968,7 +1959,7 @@ msgstr "Ubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom"
+msgstr "Perlu autentikasi untuk mengubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -1979,7 +1970,7 @@ msgstr "Ubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom"
+msgstr "Perlu autentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom"
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "Berkas konfigurasi bawaan bagi RandR"
@@ -2003,16 +1994,16 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom"
#~ msgid ""
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
-#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
-#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
-#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
-#~ "the lid is (respectively) open or closed."
+#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
+#~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
+#~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
+#~ "(respectively) open or closed."
#~ msgstr ""
-#~ "\"clone\" akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, \"dock\" "
-#~ "akan mematikan monitor internal, \"do-nothing\" akan memakai perilaku "
-#~ "bawaan Xorg (memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, "
-#~ "\"follow-lid\", akan memilih antara \"do-nothing\" dan \"dock\" "
-#~ "bergantung kepada apakah lid (masing-masing) terbuka atau tertutup."
+#~ "\"clone\" akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, \"dock\" akan "
+#~ "mematikan monitor internal, \"do-nothing\" akan memakai perilaku bawaan "
+#~ "Xorg (memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, \"follow-lid"
+#~ "\", akan memilih antara \"do-nothing\" dan \"dock\" bergantung kepada "
+#~ "apakah lid (masing-masing) terbuka atau tertutup."
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Tombol Lambat Dinyalakan"
@@ -2050,8 +2041,8 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom"
#~ msgstr "Tombol Lengket Dimatikan"
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Anda baru saja menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini "
#~ "adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. "
@@ -2064,8 +2055,8 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom"
#~ msgstr ""
#~ "Anda baru saja menekan dua tombol sekaligus atau tombol Shift selama 5 "
#~ "kali berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan "
-#~ "fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan "
-#~ "ketik Anda."
+#~ "fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik "
+#~ "Anda."
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Tidak aktif"