diff options
author | Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org> | 2019-05-22 06:34:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-05-22 06:34:56 +0000 |
commit | 6b80bddb2d60c7db8b6c2297cc2cf6ce6adbef12 (patch) | |
tree | 0a955cd3cd4ea468d927d62727332b3b623d97d9 | |
parent | bd840e2a608b69e17dc4ee13ed98e10a7dc5fa99 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-6b80bddb2d60c7db8b6c2297cc2cf6ce6adbef12.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 149 |
1 files changed, 70 insertions, 79 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:42+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-09 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:34+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" @@ -58,8 +58,7 @@ msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -"Bila diatur ke true, GNOME akan mengingat keadaan LED Num Lock di antara " -"sesi." +"Bila diatur ke true, GNOME akan mengingat keadaan LED Num Lock di antara sesi." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "NumLock state" @@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "Klik Tunggal" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default." msgstr "" "Percepatan multiplier untuk gerak tetikus. Nilai -1 adalah bawaan sistem." @@ -181,8 +179,8 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" -"Atur ini ke TRUE untuk memungkinkan pengguliran horizontal dengan metode " -"yang sama dipilih dengan tombol scroll_method." +"Atur ini ke TRUE untuk memungkinkan pengguliran horizontal dengan metode yang " +"sama dipilih dengan tombol scroll_method." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 msgid "Select the touchpad scroll method" @@ -193,8 +191,8 @@ msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." msgstr "" -"Pilih metode gulir touchpad. Nilai yang didukung adalah: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +"Pilih metode gulir touchpad. Nilai yang didukung adalah: \"disabled\", \"edge-" +"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" @@ -223,8 +221,8 @@ msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -"Tukar tombol tetikus kiri dan kanan untuk mouse kidal dengan \"left\", " -"\"right\" untuk tangan kanan, \"mouse\" untuk mengikuti pengaturan tetikus." +"Tukar tombol tetikus kiri dan kanan untuk mouse kidal dengan \"left\", \"right" +"\" untuk tangan kanan, \"mouse\" untuk mengikuti pengaturan tetikus." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Natural scrolling" @@ -266,8 +264,8 @@ msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" -"Fungsikan ini untuk membatasi area tablet Wacom agar cocok dengan rasio " -"aspek keluaran." +"Fungsikan ini untuk membatasi area tablet Wacom agar cocok dengan rasio aspek " +"keluaran." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 msgid "Wacom tablet rotation" @@ -325,8 +323,7 @@ msgstr "Kurva tekanan penghapus Wacom" msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -"Tata ini ke x1, y1 dan x2, y2 dari kurva tekanan yang diterapkan ke " -"penghapus." +"Tata ini ke x1, y1 dan x2, y2 dari kurva tekanan yang diterapkan ke penghapus." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 msgid "Wacom eraser button mapping" @@ -355,8 +352,7 @@ msgstr "Kombinasi tombol bagi aksi gubahan" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." msgstr "" "Pintasan papan tik yang dijangkitkan ketika tombol ditekan bagi aksi gubahan." @@ -460,8 +456,8 @@ msgstr "Waktu berakhir" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours " +"from midnight." msgstr "" "Ketika \"night-light-schedule-automatic\" dinonaktifkan, gunakan waktu " "berakhir ini dalam jam sejak tengah malam." @@ -477,8 +473,8 @@ msgid "" "updated at startup." msgstr "" "Ketika layanan lokasi tersedia ini menyatakan lokasi terdeteksi terakhir. " -"Nilai bakunya adalah nilai yang tidak valid untuk memastikan bahwa ini " -"selalu dimutakhirkan saat awal mula." +"Nilai bakunya adalah nilai yang tidak valid untuk memastikan bahwa ini selalu " +"dimutakhirkan saat awal mula." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" @@ -507,8 +503,8 @@ msgstr "Ambang pemberitahuan persentase bebas" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the " +"percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Persentase ambang ruang bebas bagi peringatan awal atas menipisnya ruang " "disk. Bila persentase ruang bebas turun di bawah nilai ini, peringatan akan " @@ -910,8 +906,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" -"Apakah untuk hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apa-apa bila tidak " -"aktif" +"Apakah untuk hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apa-apa bila tidak aktif" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 @@ -975,9 +970,9 @@ msgid "" "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -"Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin " -"adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala " -"abu standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)." +"Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: " +"\"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala abu " +"standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "Hinting" @@ -987,14 +982,14 @@ msgstr "Hinting" msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores " +"native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on " +"Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on " +"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of " +"FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except " +"for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering " +"depending on the quality of the font, the font format and the state of " +"FreeType’s font engines." msgstr "" "Tipe petunjuk yang dipakai ketika merender fonta. Nilai yang mungkin adalah: " "\"none\" (nihil) untuk tanpa petunjuk dan \"slight\" (sedikit) untuk " @@ -1005,8 +1000,8 @@ msgstr "" "bergantung kepada format fonta (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) dan versi FreeType " "yang dipasang. Mereka biasanya mencoba mengepaskan glyph ke sumbu X dan Y " "(kecuali .otf: hanya-Y). Ini bisa menyebabkan distorsi dan/atau " -"ketidakkonsistenan perenderan bergantung kepada kualitas fonta, format " -"fonta, dan keadaan dari mesin fonta FreeType." +"ketidakkonsistenan perenderan bergantung kepada kualitas fonta, format fonta, " +"dan keadaan dari mesin fonta FreeType." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "RGBA order" @@ -1029,8 +1024,8 @@ msgstr "Daftar modul GTK+ yang dimatikan secara eksplisit" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even " +"if enabled by default in their configuration." msgstr "" "Daftar string yang mewakili modul-modul GTK+ yang tak akan dimuat, bahkan " "bila diaktifkan secara baku di konfigurasinya." @@ -1146,8 +1141,8 @@ msgstr "Sisa Ruang Disk pada \"%s\" Sedikit" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 #, c-format msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." msgstr "" "Volume \"%s\" hanya memiliki %s ruang kosong. Anda dapat menambah ruang " "kosong dengan mengosongkan tempat sampah." @@ -1175,30 +1170,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Komputer ini hanya memiliki %s ruang kosong pada diska." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2331 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2330 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth dimatikan" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2334 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2333 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth diaktifkan" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2338 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2337 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Mode pesawat terbang diaktifkan" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2341 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2340 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Mode pesawat terbang dimatikan" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2370 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2369 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Mode Pesawat Terbang Perangkat Keras" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2433 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2432 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast dari %d %t.webm" @@ -1219,8 +1214,7 @@ msgstr "Cuplikan layar diambil" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Cuplikan layar dari %s" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Jungkitkan touchpad" @@ -1640,10 +1634,8 @@ msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: plugins/power/gsd-power-manager.c:786 @@ -1661,33 +1653,32 @@ msgid "Lid has been closed" msgstr "Lid telah ditutup" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1860 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1861 msgid "On battery power" msgstr "Memakai baterai" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1866 msgid "On AC power" msgstr "Memakai daya listrik" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2053 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2054 msgid "Automatic logout" msgstr "Otomatis log keluar" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2053 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2054 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Anda akan segera log keluar karena tiada aktivitas." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2059 msgid "Automatic suspend" msgstr "Otomatis suspensi" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2059 plugins/power/gsd-power-manager.c:2064 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Komputer akan segera disuspensi karena ketiadaan aktivitas." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2064 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Otomatis hibernasi" @@ -1700,7 +1691,7 @@ msgstr "Ubah kecerahan laptop" #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah kecerahan laptop" +msgstr "Perlu autentikasi untuk mengubah kecerahan laptop" #. Translators: We are configuring new printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 @@ -1968,7 +1959,7 @@ msgstr "Ubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom" +msgstr "Perlu autentikasi untuk mengubah LED penerangan bagi suatu tablet Wacom" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission @@ -1979,7 +1970,7 @@ msgstr "Ubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" +msgstr "Perlu autentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" #~ msgid "File for default configuration for RandR" #~ msgstr "Berkas konfigurasi bawaan bagi RandR" @@ -2003,16 +1994,16 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" #~ msgid "" #~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " -#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg " -#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-" -#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether " -#~ "the lid is (respectively) open or closed." +#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " +#~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will " +#~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is " +#~ "(respectively) open or closed." #~ msgstr "" -#~ "\"clone\" akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, \"dock\" " -#~ "akan mematikan monitor internal, \"do-nothing\" akan memakai perilaku " -#~ "bawaan Xorg (memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, " -#~ "\"follow-lid\", akan memilih antara \"do-nothing\" dan \"dock\" " -#~ "bergantung kepada apakah lid (masing-masing) terbuka atau tertutup." +#~ "\"clone\" akan menampilkan hal yang sama pada semua monitor, \"dock\" akan " +#~ "mematikan monitor internal, \"do-nothing\" akan memakai perilaku bawaan " +#~ "Xorg (memperluas desktop pada versi baru-baru ini). Bawaannya, \"follow-lid" +#~ "\", akan memilih antara \"do-nothing\" dan \"dock\" bergantung kepada " +#~ "apakah lid (masing-masing) terbuka atau tertutup." #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "Tombol Lambat Dinyalakan" @@ -2050,8 +2041,8 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" #~ msgstr "Tombol Lengket Dimatikan" #~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "Anda baru saja menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini " #~ "adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. " @@ -2064,8 +2055,8 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk mengubah gambar OLED bagi suatu tablet Wacom" #~ msgstr "" #~ "Anda baru saja menekan dua tombol sekaligus atau tombol Shift selama 5 " #~ "kali berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan " -#~ "fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan " -#~ "ketik Anda." +#~ "fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik " +#~ "Anda." #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Tidak aktif" |