diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-06-16 18:59:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-06-16 18:59:14 +0200 |
commit | 8ff6143d7e4fb54c24849e5b6c57d2c52d542feb (patch) | |
tree | 2585fb43c6a9854345d7d459082b917385e676bc | |
parent | fb689d71b317c4de15ffa73e395b28970943c2b7 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-gnome-3-34.tar.gz |
Updated Slovenian translationgnome-3-34
-rw-r--r-- | po/sl.po | 178 |
1 files changed, 145 insertions, 33 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-08 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-05 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 18:48+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Bližnjica za znižanje glasnosti." +msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 @@ -916,65 +916,50 @@ msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic po meri" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 -#, fuzzy msgid "Quiet volume down" -msgstr "Stišaj glasnost" +msgstr "Tiho zmanjšanje glasnost" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284 -#, fuzzy msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 -#, fuzzy msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "Utišanje / Priklop zvoka" +msgstr "Tiho utišanje / priklop zvoka" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 -#, fuzzy msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" -"Bližnjica za utišanje oziroma priklop zvoka brez uporabe zvočnega učinka." +"Bližnjica za utišanje oziroma ponoven priklop zvoka brez uporabe zvočnega " +"učinka." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 -#, fuzzy -#| msgid "Quiet Volume Up" msgid "Quiet volume up" -msgstr "Povečaj tiho glasnost" +msgstr "Tiho povečanje glasnosti" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti." +msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -#, fuzzy -#| msgid "Precise Volume Down" msgid "Precise volume down" msgstr "Natančno zmanjšanje glasnosti" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Bližnjica za znižanje glasnosti." +msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti z večjo natančnostjo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -#, fuzzy -#| msgid "Precise Volume Up" msgid "Precise volume up" msgstr "Natančno povečanje glasnosti" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti." +msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti z večjo natančnostjo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 msgid "Toggle touchpad on/off" @@ -1151,7 +1136,6 @@ msgstr "Bližnjica za preklop letalskega načina." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 -#| msgid "Bluetooth disabled" msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth RF kill" @@ -1215,7 +1199,7 @@ msgstr "Statična bližnjica za zaustavitev predvajanja." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578 msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "Statična bližnjica za znižanje glasnosti." +msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje glasnosti." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 @@ -1232,11 +1216,12 @@ msgstr "Statična bližnjica za stišanje glasnosti brez uporabe zvočnega učin #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Statična bližnjica za zvišanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka." +msgstr "" +"Statična bližnjica za povečanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Statična bližnjica za znižanje glasnosti z večjo natančnostjo." +msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje glasnosti z večjo natančnostjo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." @@ -2382,7 +2367,7 @@ msgstr "Za spremembo slike OLED tablice Wacom je zahtevana overitev" #. Set up the dialog #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Odklepanje kartice SIM\t" +msgstr "Odklepanje kartice SIM" #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 msgid "Unlock" @@ -2423,7 +2408,7 @@ msgstr[3] "Na voljo imate še %u poskuse." #. Set up the dialog #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175 msgid "SIM card unlock error" -msgstr "Napaka odklepanja kartice SIM\t" +msgstr "Napaka odklepanja kartice SIM" #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174 msgid "OK" @@ -2432,12 +2417,139 @@ msgstr "V redu" #. TODO: handle PUK as well #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194 msgid "Too many incorrect PINs." -msgstr "Vpisanih je bilo preveč napačnih kod PIN.\t" +msgstr "Vpisanih je bilo preveč napačnih kod PIN." #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200 msgid "Wrong PIN code" msgstr "Napačna koda PIN" +#~ msgid "Size of volume step" +#~ msgstr "Velikost koraka glasnosti" + +#~ msgid "Size of the volume step for each volume change" +#~ msgstr "Velikost koraka glasnosti za vsako spremembo" + +#~ msgid "Wireless mouse is low in power" +#~ msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "Wireless keyboard is low in power" +#~ msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "PDA is low in power" +#~ msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "Cell phone is low in power" +#~ msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "Media player is low in power" +#~ msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "Tablet is low in power" +#~ msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "Attached computer is low in power" +#~ msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije" + +#~ msgid "" +#~ "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop " +#~ "functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v kolikor " +#~ "je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +#~ "functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v " +#~ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +#~ "charged." +#~ msgstr "" +#~ "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v kolikor je ne " +#~ "napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning " +#~ "if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v kolikor " +#~ "je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning " +#~ "if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v " +#~ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if " +#~ "not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava bo, v " +#~ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if " +#~ "not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije. Naprava se bo, v " +#~ "kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila." + +#~ msgid "USB Protection" +#~ msgstr "Zaščita USB" + +#~ msgid "New USB device" +#~ msgstr "Nova naprava USB" + +#~ msgid "" +#~ "New device has been detected while the session was not locked. If you did " +#~ "not plug anything, check your system for any suspicious device." +#~ msgstr "" +#~ "V času, ko seja ni bila zaklenjena, je bila zaznana nova naprava. Če " +#~ "niste priklopili nobene naprave, preverite sistem za morebitne sumljive " +#~ "priključke." + +#~ msgid "New keyboard detected" +#~ msgstr "Zaznana je nova tipkovnica" + +#~ msgid "" +#~ "Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged " +#~ "in. If you did not do it, check your system for any suspicious device." +#~ msgstr "" +#~ "Ponovno je bila priklopljena vaša tipkovnica, ali pa je dodana nova. Če " +#~ "je niste ponovno priklopili nobene naprave, preverite sistem za morebitne " +#~ "sumljive priključke." + +#~ msgid "Reconnect USB device" +#~ msgstr "Ponovno poveži napravo USB" + +#~ msgid "" +#~ "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +#~ "reconnect the device to start using it." +#~ msgstr "" +#~ "V času vaše odsotnosti je bila zaznana nova naprava. Odklopite jo in " +#~ "ponovno priklopite za uporabo." + +#~ msgid "USB device blocked" +#~ msgstr "Naprava USB je blokirana" + +#~ msgid "" +#~ "New device has been detected while you were away. It has been blocked " +#~ "because the USB protection is active." +#~ msgstr "" +#~ "V času vaše odsotnosti je bila zaznana nova naprava. Naprava je bila " +#~ "blokirana zaradi dejavne zaščite USB." + +#~ msgid "" +#~ "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +#~ "active." +#~ msgstr "" +#~ "Nova vstavljena naprava je bila blokirana zaradi dejavne zaščite USB." + #~ msgid "NumLock state" #~ msgstr "Stanje številčnice na tipkovnici" |