diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2019-02-21 11:48:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-21 11:48:43 +0000 |
commit | 7f8362d4eaa50c4b098656278f6b175631d995b9 (patch) | |
tree | 4d32abc0526cd12a48e7f6eacf2e7723763a28a8 | |
parent | 1e46de9446a2a9aabe158d507e04837cbe674a26 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-gnome-3-30.tar.gz |
Update Icelandic translationgnome-3-30
-rw-r--r-- | po/is.po | 1937 |
1 files changed, 1021 insertions, 916 deletions
@@ -2,38 +2,64 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2003. -# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017. +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-03 15:32+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/iss" +"ues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 11:47+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n" +"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME Stillingapúki" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Aðgerð við fjarlægingu snjallkorts" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Möguleg gildi eru \"á\", \"af\" og \"sérsniðið\"." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Skráarnafn fyrir sérvalda lyklaborðsbjöllu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 +msgid "NumLock state" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -41,205 +67,275 @@ msgstr "" "Lýsir upp núverandi staðsetningu músarbendilsins þegar ýtt er snöggt á Ctrl-" "takkann." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "Double click time" msgstr "Tvísmellitími" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Lengd tvísmells í millísekúndum." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 msgid "Drag threshold" msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Viðnám áður en að dráttur hefst." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Virkjun þessarar viðbótar" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Staða músartakka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "Forgangur við notkun þessarar viðbótar" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +msgid "Single Click" +msgstr "Einsmella" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." msgstr "" +"Margföldunarstuðull músarhröðunar. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#| msgid "Drag threshold" +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Skynjunarmörk hreyfingar" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Fjarlægð í myndeiningum sem bendillinn þarf að fara áður en hröðun hefst. " +"Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Herming eftir miðhnappi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +#| msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Töf milli endurtekninga í millisekúndum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +#| msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Upphafleg endurtekningarbið lykla í millisekúndum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Virkja músarsmelli með snertiplatta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Virkja snertiplatta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Eðlilegt skrun" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Algildur hamur penna á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Vinnusvæði Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Stærðarhlutföll Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Snúningur Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Snertieiginleikar á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Þrýstikúrfa penna á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Vörpun pennahnapps á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Þrýstiskynjun teiknipenna á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Þrýstikúrfa útstrokunar á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Vörpun útstrokunarhnapps á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 msgid "Wacom button action type" msgstr "Tegund aðgerðar fyrir hnapp á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -247,691 +343,716 @@ msgstr "" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 msgid "Button label for OLED display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir skjá er gilt" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir prentara er gilt" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Upphafstíminn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Lokatíminn" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Listi yfir viðbætur sem leyfilegt er að hlaða inn" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " -"loaded. This is only evaluated on startup." +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Tengislóðir sem á að hunsa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 msgid "Custom keybindings" msgstr "Sérsniðnir flýtilyklar (lyklabindingar)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Listi yfir sérsniðna flýtilykla eða lyklabindingar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 msgid "Launch calculator" msgstr "Ræsa reiknivél" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Flýtilykill til að ræsa reiknivél." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 msgid "Launch settings" msgstr "Ræsistillingar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Flýtilykill til að ræsa GNOME-stillingar." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 msgid "Launch email client" msgstr "Ræsa póstforrit" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Flýtilykill til að ræsa póstforrit." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 msgid "Eject" msgstr "Spýta út" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Flýtilykill til að henda út geisladiski." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 msgid "Launch help browser" msgstr "Ræsa hjálparvafra" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Flýtilykill til að ræsa hjálparvafra." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 msgid "Home folder" msgstr "Heimamappa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Flýtilykill til að opna heimamöppuna." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 msgid "Launch media player" msgstr "Ræsa margmiðlunarspilara" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Flýtilykill til að ræsa margmiðlunarspilara." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 msgid "Next track" msgstr "Næsta spor" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Flýtilykill til að fara á næsta spor." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 msgid "Pause playback" msgstr "Gera hlé á afspilun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Flýtilykill til að gera hlé á afspilun." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Spila (eða spila/setja í bið)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Flýtilykill til að hefja afspilun (eða víxla afspilun/bið)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 msgid "Log out" msgstr "Skrá út" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 msgid "Binding to log out." msgstr "Flýtilykill til að skrá út." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 msgid "Previous track" msgstr "Fyrra spor" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Flýtilykill til að fara á fyrra spor." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 msgid "Lock screen" msgstr "Læsa skjá" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Flýtilykill til að læsa skjánum." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 msgid "Search" msgstr "Leita" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Flýtilykill til að ræsa leitartól." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 msgid "Stop playback" msgstr "Stöðva afspilun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Flýtilykill til að stöðva afspilun." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 msgid "Volume down" msgstr "Lækka hljóðstyrk" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to lower the system volume." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#| msgid "Binding to lower the system volume." +msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Flýtilykill til að lækka hljóðstyrk." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume mute" -msgstr "Þagga hljóð" +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#| msgid "Volume mute" +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Þagga / kveikja á hljóði" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Flýtilykill til að þagga niður í hljóði." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Flýtilykill til að þagga niður / kveikja á hljóði." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 msgid "Volume up" msgstr "Hækka hljóðstyrk" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to raise the system volume." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Flýtilykill til að hækka hljóðstyrk." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#| msgid "Microphone Mute" +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Þagga / kveikja á hljóðnema" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#| msgid "Binding to mute the system volume." +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Flýtilykill til að þagga niður / kveikja á hljóðnema." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 msgid "Take a screenshot" msgstr "Taka skjámynd" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Taka skjámynd af glugga" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd af glugga." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Taka skjámynd af svæði" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd af svæði." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Afrita skjámynd á klippispjald" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd á klippispjald." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Afrita skjámynd af glugga á klippispjald" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd af glugga á klippispjald." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Afrita skjámynd af svæði yfir á klippispjald" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd af svæði yfir á klippispjald." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Taka upp stutt myndskeið af skjánum" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#| msgid "Record a short video of the screen" +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Flýtilykill til að taka upp stutt myndskeið af skjánum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 msgid "Launch web browser" msgstr "Ræsa netvafra" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Flýtilykill til að ræsa netvafra." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Víxla skjástækkun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Flýtilykill til að birta skjástækkunartólið" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Víxla skjálesara" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Flýtilykill til að birta skjálesarann" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Víxla skjályklaborði" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Flýtilykill til að birta skjályklaborðið" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 msgid "Increase text size" msgstr "Auka stærð texta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Flýtilykill til að auka stærð texta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 msgid "Decrease text size" msgstr "Minnka stærð texta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Flýtilykill til að minnka stærð texta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 msgid "Toggle contrast" msgstr "Víxla birtuskilum" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Flýtilykill til að víxla birtuskilum viðmótsins" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Skjástækkun inn" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Flýtilykill fyrir aðdrátt í skjástækkunartólinu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Skjástækkun út" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Flýtilykill fyrir að draga út í skjástækkunartólinu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Nafn á sérsniðnu lyklabindingunni" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 msgid "Binding" msgstr "Lyklabinding" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Flýtilykill fyrir sérsniðnu lyklabindinguna" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 msgid "Command" msgstr "Skipun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Skipunin sem keyrir þegar smellt er á flýtilykla" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "On which connections the service is enabled" +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Birtustig skjás þegar í tómgangi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er veituspenna" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Hvort eigi að leggja í dvala, hvíla eða gera ekkert þegar óvirk." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er rafhlaða" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +#| msgid "Wacom button action type" +msgid "Power button action" +msgstr "Virkni aflhnapps" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "Hinting" msgstr "Hnikun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like " -"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering " -"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints " -"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of " -"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) " -"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to " -"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to " -"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the " -"font, the font format and the state of FreeType's font engines." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA röðun" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Listi yfir allar sérstaklega afvirkaðar GTK+ einingar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Listi yfir allar sérstaklega virkaðar GTK+ einingar" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Virkja aflúsunarham" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Lyklaborð fyrir altækt aðgengi" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Viðbót fyrir lyklaborð með altækt aðgengi" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Kveikt á hægum lyklum" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Slökkt á hægum lyklum" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 -msgid "Universal Access" -msgstr "Altækur aðgangur" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 -msgid "Turn Off" -msgstr "Slökkva" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 -msgid "Turn On" -msgstr "Kveikja á" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 -msgid "Leave On" -msgstr "Halda kveiktu" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 -msgid "Leave Off" -msgstr "Halda slökktu" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "Stillingaviðbót fyrir altækan aðgang" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippispjald" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Klippispjaldsviðbót" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Litur" -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "Litaviðbót" - -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Endurlitkvarða núna" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" msgstr "Nauðsynlegt að endurlitkvarða" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega." +#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Það þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega." +#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Það þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Litastýringarviðbót GNOME stillingapúkans" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "Bætti við tæki til litkvörðunar" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Fjarlægði tæki til litkvörðunar" -#. Priority=100 -#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dagsetning og tími" - -#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Automatically update timezone" -msgstr "Uppfæra tímabelti sjálfvirkt" - #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Tímabelti uppfært í %s (%s)" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Dagsetninga- og tímastillingar" -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Sýnishorn" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Tilraunaviðbót" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 msgid "Disk space" msgstr "Diskapláss" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 msgid "Examine" msgstr "Athuga" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 msgid "Empty Trash" msgstr "Tæma rusl" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Lítið diskapláss á “%s”" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -940,16 +1061,16 @@ msgstr "" "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað " "meira pláss með því að tæma ruslið." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 msgid "Low Disk Space" msgstr "Lítið diskapláss" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -958,257 +1079,182 @@ msgstr "" "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað meira " "pláss með því að tæma ruslið." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir." -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "Tiltekt" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"Hendir sjálfvirkt út úr biðminni fyrir smámyndir og öðrum vinnuskrám, auk " -"þess að vara við litlu diskaplássi" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Lyklaborð" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Lyklaborðsviðbót" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth óvirkt" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth virkt" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flugvélahamur virkur" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flugvélahamur óvirkur" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Vélbúnaðarstuddur flugvélahamur" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209 +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364 +#, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skjámyndskeið frá %d %t.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Gat ekki tekið skjámynd" -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjámynd tekin" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Skjámynd frá %s" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u úttak" -msgstr[1] "%u úttök" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u inntak" -msgstr[1] "%u inntök" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 -msgid "System Sounds" -msgstr "Kerfishljóð" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Margmiðlunarlyklar" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Viðbót fyrir margmiðlunarlykla" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Víxla snertiplatta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad On" msgstr "Kveikja á snertiplatta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48 msgid "Touchpad Off" msgstr "Slökkva á snertiplatta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "Þagga í hljóðnema" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Þagga hljóð (hljóðlega)" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Lækka hljóðstyrk (hljóðlega)" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Hækka hljóðstyrk (hljóðlega)" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 +#| msgid "Quiet Volume Down" +msgid "Precise Volume Down" +msgstr "Nákvæm lækkun hljóðstyrks" + +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 +#| msgid "Quiet Volume Up" +msgid "Precise Volume Up" +msgstr "Nákvæm hækkun hljóðstyrks" + +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 msgid "Lock Screen" msgstr "Læsa skjá" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Rewind" msgstr "Spóla til baka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Forward" msgstr "Áfram" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Random Play" msgstr "Spila slembið" -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 -msgid "Video Out" -msgstr "Myndmerki út" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Snúa skjánum" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Orientation Lock" msgstr "Stefnulás" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 msgid "Power Off" msgstr "Slökkva" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Sleep" msgstr "Svæfa" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 msgid "Suspend" msgstr "Setja í bið" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Hibernate" msgstr "Leggja í dvala" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Brightness Up" msgstr "Auka birtustig" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Brightness Down" msgstr "Minnka birtustig" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Auka birtustig lyklaborðs" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Minnka birtustig lyklaborðs" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Víxla birtustigi lyklaborðs" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Battery Status" msgstr "Staða rafhlöðu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -#| msgid "Toggle screen reader" +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Víxla flugvélaham af/á" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Víxla Bluetooth af/á" -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Mús" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Músarviðbót" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "Viðbót fyrir skjástefnu" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 +#: plugins/power/gpm-common.c:99 msgid "Unknown time" msgstr "Óþekktur tími" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 +#: plugins/power/gpm-common.c:104 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i mínúta" msgstr[1] "%i mínútur" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: plugins/power/gpm-common.c:114 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1217,186 +1263,178 @@ msgstr[1] "%i klukkustundir" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 +#: plugins/power/gpm-common.c:120 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 +#: plugins/power/gpm-common.c:121 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "klukkustund" msgstr[1] "%'d klukkustundir" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 +#: plugins/power/gpm-common.c:122 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "mínúta" msgstr[1] "%'d mínútur" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 +#: plugins/power/gpm-common.c:929 plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783 msgid "Battery is critically low" msgstr "Varhugavert lág hleðsla á rafhlöðu" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324 msgid "Power" msgstr "Orka" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS varaaflgjafi afhleðst" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s eftir af varaafli frá UPS" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Óþekkt magn eftir af varaafli á UPS" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439 msgid "Battery low" msgstr "Lítil hleðsla á rafhlöðu" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442 msgid "Laptop battery low" msgstr "Lítil hleðsla á fartölvurafhlöðu" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Um það bil %s eftir (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454 msgid "UPS low" msgstr "Lítil hleðsla á UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Það eru um það bil %s eftir á USP-varaaflgjafanum (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599 msgid "Mouse battery low" msgstr "Músin fer að verða rafmagnslaus" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausu músinni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausa lyklaborðinu (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616 msgid "PDA battery low" msgstr "Lítil hleðsla á PDA-lófatölvunni" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítið rafmagn eftir á lófatölvunni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Farsíminn fer að verða rafmagnslaus" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítil hleðsla eftir á farsímanum (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 msgid "Media player battery low" msgstr "Lítil hleðsla á margmiðlunarspilaranum" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítil hleðsla eftir á margmiðlunarspilaranum (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644 msgid "Tablet battery low" msgstr "Lítil hleðsla á teiknitöflu" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítil hleðsla eftir á teiknitöflunni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Lítil hleðsla á tengdu tölvunni" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Lítið rafmagn eftir á tölvunni sem er tengd tölvunni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 msgid "Battery is low" msgstr "Rafhlaðan er að verða tóm" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563 msgid "Battery critically low" msgstr "Varhugavert lág hleðsla rafhlöðu" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Varhugavert lág hleðsla fartölvurafhlöðu" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1404,7 +1442,7 @@ msgstr "" "rafmagn." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1413,13 +1451,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738 msgid "UPS critically low" msgstr "Mjög lítið eftir á varaaflgjafanum" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1429,7 +1466,7 @@ msgstr "" "rafmagn til að forðast gagnatap." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1439,7 +1476,7 @@ msgstr "" "ef hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1449,7 +1486,7 @@ msgstr "" "virka ef það verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1459,7 +1496,7 @@ msgstr "" "hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1469,7 +1506,7 @@ msgstr "" "hann verður ekki settur í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1479,7 +1516,7 @@ msgstr "" "virka ef hann verður ekki settur í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1489,7 +1526,7 @@ msgstr "" "hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1499,7 +1536,7 @@ msgstr "" "hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1508,7 +1545,7 @@ msgstr "" "fara að leggjast í dvala." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1517,7 +1554,7 @@ msgstr "" "fara að slökkva á sér." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1525,584 +1562,658 @@ msgstr "" "við það að leggjast í dvala." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " "fara að slökkva á sér." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1305 msgid "Lid has been opened" msgstr "Fartölvulok hefur verið opnað" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 msgid "Lid has been closed" msgstr "Fartölvuloki hefur verið lokað" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1842 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1935 msgid "On battery power" msgstr "Nota afl frá rafhlöðum" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1847 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1940 msgid "On AC power" msgstr "Tengt við rafmagn" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2029 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 msgid "Automatic logout" msgstr "Sjálfvirk útskráning" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2029 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Þú verður fljótlega skráður út vegna langs iðjuleysis." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 msgid "Automatic suspend" msgstr "Setja sjálfvirkt í bið" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Tölvan verður fljótlega sett í bið vegna langs iðjuleysis." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Leggja sjálfvirkt í dvala" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Stilla birtu fartölvuskjás" -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta birtu fartölvuskjás" -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "Orkustjórnunarviðbót" - #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Stilli nýjan prentara" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait..." -msgstr "Hinkraðu aðeins..." +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +#| msgid "Please wait..." +msgid "Please wait…" +msgstr "Hinkraðu aðeins…" #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Vantar prentararekil" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Enginn prentararekill fyrir %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "Enginn rekill fyrir þennan prentara" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044 msgid "Printers" msgstr "Prentarar" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." +#| msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Prentarinn '%s' er kannski ekki tengdur." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 #, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Það vantart prentsíur fyrir prentarann '%s'." +#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Það vantar prentsíur fyrir prentarann '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Prentarinn '%s‘ er að fara að klára fyllingu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Prentarinn '%s‘ er búinn með fyllingu." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +#| msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ekki tengdur." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Það er vandamál með prentarann '%s'." +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 +#, c-format +#| msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s krefst auðkenningar" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591 msgid "Toner low" msgstr "Lítið prentduft" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 msgid "Toner empty" msgstr "Prentduft búið" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 msgid "Not connected?" msgstr "Ekki tengdur?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 msgid "Cover open" msgstr "Lokið opið" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 msgid "Printer configuration error" msgstr "Stillingarvilla prentara" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 msgid "Door open" msgstr "Hurðin opin" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 msgid "Marker supply low" msgstr "Búinn með fyllingu" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Búinn með fyllingu" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 msgid "Paper low" msgstr "Lítill pappír" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "Pappírslaus" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 msgid "Printer off-line" msgstr "Prentarinn er ekki tengdur" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 msgid "Printer error" msgstr "Villa í prentara" #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661 msgid "Printer added" msgstr "Prentara bætt við" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Prentun stöðvuð" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 #, c-format +#| msgctxt "print job" +#| msgid "\"%s\" on %s" msgctxt "print job" -msgid "\"%s\" on %s" +msgid "“%s” on %s" msgstr "\"%s\" á %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Hætt við prentun" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Prentun stöðvuð" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Prentun lokið" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Prentun" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981 msgid "Printer report" msgstr "Prentaraskýrsla" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 msgid "Printer warning" msgstr "Prentaraaðvörun" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 #, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." +#| msgid "Printer '%s': '%s'." +msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Prentari '%s': '%s'." -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Prent-tilkynningar" +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Notandinn var ekki skráður inn með snjallkorti." -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Viðbót fyrir prent-tilkynningar" +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu" -#. Priority=100 -#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Rfkill" -msgstr "Rfkill" +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu" -#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Rfkill plugin" -msgstr "Rfkill viðbót" +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu" -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "Milliþjónn skjáhvílu" +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu" -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "GNOME Stillingapúki" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Notandinn var ekki skráður inn með snjallkorti." +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Virkjun þessarar viðbótar" -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "Snjallkort" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "Viðbót fyrir snjallkort" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "Viðbót fyrir biðminni hljóðsýna" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Senda lyklaslátt" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Skipta um skjá" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Sýna upplýsingar á skjá" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Sýna upplýsingar á skjá" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Skipta um skjá" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 -msgctxt "keyboard shortcut" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031 -msgid "Left Ring" -msgstr "Vinstri hringur" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Hamur vinstri hrings #%d" +#~ msgid "Priority to use for this plugin" +#~ msgstr "Forgangur við notkun þessarar viðbótar" -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 -msgid "Right Ring" -msgstr "Hægri hringur" +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Virkja aflúsunarham" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Hamur hægri hrings #%d" +#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" +#~ msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)" -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Vinstri snertiborði" +#~ msgid "Accessibility Keyboard" +#~ msgstr "Lyklaborð fyrir altækt aðgengi" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d" +#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Viðbót fyrir lyklaborð með altækt aðgengi" -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Hægri snertiborði" +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Kveikt á hægum lyklum" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d" +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Slökkt á hægum lyklum" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings" +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Altækur aðgangur" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Hamskipti hægri snertihrings" +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Slökkva" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða" +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Kveikja á" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Hamskipti hægri snertiborða" +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Halda kveiktu" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Hamskipti #%d" +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Halda slökktu" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vinstri hnappur #%d" +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Hægri hnappur #%d" +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Efsti hnappur #%d" +#~ msgid "Accessibility settings" +#~ msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Neðsti hnappur #%d" +#~ msgid "Accessibility settings plugin" +#~ msgstr "Stillingaviðbót fyrir altækan aðgang" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Nýr flýtilykill..." +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Klippispjald" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042 -#, c-format -msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." -msgstr "\"%s\" teiknitaflan gæti virkað ekki eins og búist var við." +#~ msgid "Clipboard plugin" +#~ msgstr "Klippispjaldsviðbót" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043 -msgid "Unknown Tablet Connected" -msgstr "Óþekkt teiknitafla tengd" +#~ msgid "Color plugin" +#~ msgstr "Litaviðbót" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047 -msgid "Wacom Settings" -msgstr "Wacom stillingar" +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Dagsetning og tími" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" +#~ msgid "Automatically update timezone" +#~ msgstr "Uppfæra tímabelti sjálfvirkt" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "Senda lyklaslátt %s" +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Sýnishorn" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "Hamur %d: %s" +#~ msgid "Dummy plugin" +#~ msgstr "Tilraunaviðbót" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349 -msgid "(press any key to exit)" -msgstr "(ýttu á einhvern lykil til að hætta)" +#~ msgid "Housekeeping" +#~ msgstr "Tiltekt" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 -msgid "Push a button to configure" -msgstr "Smelltu á hnapp til að stilla" +#~ msgid "" +#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " +#~ "warns about low disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Hendir sjálfvirkt út úr biðminni fyrir smámyndir og öðrum vinnuskrám, auk " +#~ "þess að vara við litlu diskaplássi" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 -msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "(ESC til að hætta við)" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Lyklaborð" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985 -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" +#~ msgid "Keyboard plugin" +#~ msgstr "Lyklaborðsviðbót" -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Óvirkt" -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu" +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u úttak" +#~ msgstr[1] "%u úttök" -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu" +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u inntak" +#~ msgstr[1] "%u inntök" -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 -msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu" +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Kerfishljóð" -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom teiknitafla" +#~ msgid "Media keys" +#~ msgstr "Margmiðlunarlyklar" -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom viðbót" +#~ msgid "Media keys plugin" +#~ msgstr "Viðbót fyrir margmiðlunarlykla" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Gat ekki uppfært upplýsingar um skjái: %s" +#~ msgid "Video Out" +#~ msgstr "Myndmerki út" + +#~ msgid "Rotate Screen" +#~ msgstr "Snúa skjánum" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Mús" + +#~ msgid "Mouse plugin" +#~ msgstr "Músarviðbót" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Stefna" + +#~ msgid "Orientation plugin" +#~ msgstr "Viðbót fyrir skjástefnu" + +#~ msgid "Power plugin" +#~ msgstr "Orkustjórnunarviðbót" + +#~ msgid "Print-notifications" +#~ msgstr "Prent-tilkynningar" + +#~ msgid "Print-notifications plugin" +#~ msgstr "Viðbót fyrir prent-tilkynningar" + +#~ msgid "Rfkill" +#~ msgstr "Rfkill" + +#~ msgid "Rfkill plugin" +#~ msgstr "Rfkill viðbót" + +#~ msgid "Screensaver Proxy" +#~ msgstr "Milliþjónn skjáhvílu" + +#~ msgid "Smartcard" +#~ msgstr "Snjallkort" + +#~ msgid "Smartcard plugin" +#~ msgstr "Viðbót fyrir snjallkort" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Hljóð" + +#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" +#~ msgstr "Viðbót fyrir biðminni hljóðsýna" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Send Keystroke" +#~ msgstr "Senda lyklaslátt" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Skipta um skjá" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Sýna upplýsingar á skjá" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Sýna upplýsingar á skjá" -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Skipta um skjá" -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Stilla skjástærð og snúning" +#~ msgctxt "keyboard shortcut" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "Stillingar X" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Lokið" -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X" +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Vinstri hringur" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Hamur vinstri hrings #%d" + +#~ msgid "Right Ring" +#~ msgstr "Hægri hringur" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Hamur hægri hrings #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Vinstri snertiborði" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Hægri snertiborði" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Hamskipti hægri snertihrings" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Hamskipti hægri snertiborða" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Hamskipti #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Vinstri hnappur #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Hægri hnappur #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Efsti hnappur #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Neðsti hnappur #%d" + +#~ msgid "New shortcut…" +#~ msgstr "Nýr flýtilykill..." + +#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +#~ msgstr "\"%s\" teiknitaflan gæti virkað ekki eins og búist var við." + +#~ msgid "Unknown Tablet Connected" +#~ msgstr "Óþekkt teiknitafla tengd" + +#~ msgid "Wacom Settings" +#~ msgstr "Wacom stillingar" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Send Keystroke %s" +#~ msgstr "Senda lyklaslátt %s" + +#~ msgid "Mode %d: %s" +#~ msgstr "Hamur %d: %s" + +#~ msgid "(press any key to exit)" +#~ msgstr "(ýttu á einhvern lykil til að hætta)" + +#~ msgid "Push a button to configure" +#~ msgstr "Smelltu á hnapp til að stilla" + +#~ msgid "(Esc to cancel)" +#~ msgstr "(ESC til að hætta við)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Breyta" + +#~ msgid "Wacom" +#~ msgstr "Wacom teiknitafla" + +#~ msgid "Wacom plugin" +#~ msgstr "Wacom viðbót" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Gat ekki uppfært upplýsingar um skjái: %s" + +#~ msgid "XRandR" +#~ msgstr "XRandR" + +#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" +#~ msgstr "Stilla skjástærð og snúning" + +#~ msgid "X Settings" +#~ msgstr "Stillingar X" + +#~ msgid "Manage X Settings" +#~ msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X" #, fuzzy #~| msgid "Change screen resolution" @@ -2605,9 +2716,6 @@ msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X" #~ msgid "Del_ay:" #~ msgstr "_Hik:" -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "Hik milli innsláttar og bendishreyfingar." - #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" #~ msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis" @@ -3530,9 +3638,6 @@ msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X" #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" #~ msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>" -#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" -#~ msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>" - #, fuzzy #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:" |