summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: da0aab73471e6d463779c3621e974434b761726e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
# Chinese (Hong Kong) translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004-06 Free Software Foundation, Inc.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-2006
# Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 3.1.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 15:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 15:08+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "更改密碼匙圈密碼"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "選擇「%s」密碼匙圈的新密碼"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr "有程式要求更改「%s」密碼匙圈的密碼。請選擇你要給它使用的新密碼。"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "原始的密碼是錯誤的"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
msgid "New Keyring Password"
msgstr "新增密碼匙圈密碼"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "輸入新密碼匙圈的密碼"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr "有程式要求新增一個密碼匙圈,名為:「%s」。請選擇你要給它使用的密碼。"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "證書與密碼匙儲存區"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME 密碼匙圈:PKCS#11 元件"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME 密碼匙圈:保密服務"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "保密儲存區服務"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME 密碼匙圈:SSH 代理程式"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH 密碼匙代理程式"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "GNOME 密碼匙圈:GPG 代理程式"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG 密碼代理程式"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP 密碼匙:%s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "輸入密語"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "忘記這個密碼於閒置"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
msgid "Forget this password after"
msgstr "忘記這個密碼於"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "當我登出時忘記這個密碼"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "網域元件"

#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "生日"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "出生地"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "性別"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "哪個國家公民"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "居住國"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "普通名稱"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "姓"

#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "所在地"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "州"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "街"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "組織"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "組織部門"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "職稱"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "電話號碼"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "名字"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "縮寫"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "世代辨識符號"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN 辨識符號"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "筆名"

#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 附 RSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 附 RSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 附 RSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
msgid "DSA"
msgstr "DSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 附 DSA 加密"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "伺服器驗證"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "客戶端驗證"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "代碼簽署"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "電子郵件保護"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr "時刻戳記"

#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)"

#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)"

#: ../gck/gck-module.c:396
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "載入 PKCS#11 模組時發生錯誤:%s"

#: ../gck/gck-module.c:403
#, c-format
msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
msgstr "無效的 PKCS#11 模組:%s"

#: ../gck/gck-module.c:412
#, c-format
msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
msgstr "無法設定 PKCS#11 模組:%s"

#: ../gck/gck-module.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "無法初始化 PKCS#11 模組:%s"

#: ../gck/gck-modules.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "無法初始化註冊的 PKCS#11 模組:%s"

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:390
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "發照者"

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:392
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "到期"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260
msgid "Certificate"
msgstr "證書"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>以這名稱命名的檔案已經存在。</b>\n"
"\n"
"你是否希望以新的檔案來取代它?"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "操作已被取消。"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
msgid "Export certificate"
msgstr "匯出證書"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
msgid "Certificate files"
msgstr "證書檔案"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
msgid "PEM files"
msgstr "PEM 檔案"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
msgid "Other Name"
msgstr "其他名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP Addr"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 位址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
msgid "Directory Name"
msgstr "目錄名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI 方名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
msgid "Registered ID"
msgstr "已註冊 ID"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
msgid "Basic Constraints"
msgstr "基本限制"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
msgid "Certificate Authority"
msgstr "核證機關"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
msgid "Max Path Length"
msgstr "最大路徑長度"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "延伸密碼匙用法"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "允許的用途"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "主旨密碼匙識別碼"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
msgid "Key Identifier"
msgstr "密碼匙識別碼"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
msgid "Digital signature"
msgstr "數碼簽署"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
msgid "Key encipherment"
msgstr "密碼匙加密"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Data encipherment"
msgstr "資料加密"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Key agreement"
msgstr "密碼匙協議"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Certificate signature"
msgstr "證書簽署"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Revocation list signature"
msgstr "撤銷清單簽署"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
msgid "Key Usage"
msgstr "密碼匙用法"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Usages"
msgstr "用法"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "主旨替代名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
msgid "Extension"
msgstr "延伸"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
msgid "Identifier"
msgstr "識別碼"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
msgid "Value"
msgstr "數值"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
msgid "Critical"
msgstr "重要"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "無法匯出這個證書。"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
msgid "Identity"
msgstr "身分"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
msgid "Verified by"
msgstr "檢驗者"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
msgid "Expires"
msgstr "到期"

#. The subject
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
msgid "Subject Name"
msgstr "主旨名稱"

#. The Issuer
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
msgid "Issuer Name"
msgstr "發照者名稱"

#. The Issued Parameters
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
msgid "Issued Certificate"
msgstr "已簽發的證書"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
msgid "Not Valid Before"
msgstr "在此之前無效"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664
msgid "Not Valid After"
msgstr "在此之後無效"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "證書數碼指紋"

#. Signature
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687
msgid "Signature"
msgstr "簽署"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "證書簽署演算法"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683
msgid "Signature Parameters"
msgstr "簽署參數"

#. Public Key Info
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691
msgid "Public Key Info"
msgstr "公開密碼匙資訊"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696
msgid "Key Algorithm"
msgstr "密碼匙演算法"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701
msgid "Key Parameters"
msgstr "密碼匙參數"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706
msgid "Key Size"
msgstr "密碼匙大小"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "密碼匙 SHA1 數碼指紋"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294
#: ../gcr/gcr-parser.c:263
msgid "Public Key"
msgstr "公開密碼匙"

#: ../gcr/gcr-display-view.c:308
msgid "_Details"
msgstr "詳細資料(_D)"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
msgstr "無法顯示「%s」"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165
msgid "Could not display file"
msgstr "無法顯示檔案"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "不能顯示這個類型的檔案"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Certificates and Keys"
msgstr "匯入證書和密碼匙"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
msgid "Import Into:"
msgstr "匯入到:"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP 密碼匙"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "密碼匙 ID"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg 程序不正常結束。錯誤碼:%d"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg 程序被信號 %d 中止。"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
#: ../gcr/gcr-parser.c:1786 ../gcr/gcr-parser.c:2044
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "該操作已取消"

#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "輸入解鎖私密密碼匙的密碼"

#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "輸入解鎖證書的密碼"

#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "輸入解鎖的密碼"

#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:185
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "為了匯入私密密碼匙,必須先把它解鎖"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:188
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "為了匯入證書,必須先把它解鎖"

#. TRANSLATORS: The data is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:191
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "為了匯入資料,它必須解鎖"

#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:196
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "為了匯入私密密碼匙「%s」,必須先把它解鎖"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:199
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "為了匯入證書「%s」,必須先把它解鎖"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:202
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "為了匯入「%s」,必須先把它解鎖"

#: ../gcr/gcr-importer.c:386
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "沒有可用的位置可匯入"

#: ../gcr/gcr-importer.c:537
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "匯入證書/密碼匙"

#: ../gcr/gcr-importer.c:544
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "選擇一個用來儲存匯入的證書/密碼匙的位置。"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
msgid "Key"
msgstr "密碼匙"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
msgid "Private RSA Key"
msgstr "RSA 私密密碼匙"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
msgid "Private DSA Key"
msgstr "DSA 私密密碼匙"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257
msgid "Private Key"
msgstr "私密密碼匙"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
msgid "Public DSA Key"
msgstr "DSA 公開密碼匙"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d 位元"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302
msgid "Strength"
msgstr "強度"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
msgid "Algorithm"
msgstr "演算法"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
msgid "Size"
msgstr "大小"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326
msgid "Fingerprints"
msgstr "數碼指紋"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../gcr/gcr-parser.c:1789
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "無法辨識或不支援的資料。"

#: ../gcr/gcr-parser.c:1792
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "無法解析無效或損毀的資料。"

#: ../gcr/gcr-parser.c:1795
msgid "The data is locked"
msgstr "資料已被鎖定"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "找不到位置來儲存匯入的證書"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖密碼匙圈"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "鎖定這個密碼匙圈於"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "鎖定這個密碼匙圈於閒置"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "當我登出時自動鎖定密碼匙圈"

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "解鎖:%s"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135
msgid "The password was incorrect"
msgstr "密碼是不正確的"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr "「%s」的內容已鎖定。為了檢視內容,請輸入正確的密碼。"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr "內容已鎖定。為了檢視內容,請輸入正確的密碼。"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr "GCR 證書與密碼匙檢視器"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
msgid "[file...]"
msgstr "[檔案...]"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- 檢視證書與密碼匙檔案"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "證書檢視器"

#: ../gck/gck-uri.c:173
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI 有無效的編碼。"

#: ../gck/gck-uri.c:177
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr "這個 URI 沒有「pkcs11」scheme。"

#: ../gck/gck-uri.c:181
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "這個 URI 的語法錯誤。"

#: ../gck/gck-uri.c:185
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "這個 URI 有錯誤的版本號碼。"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "未命名的證書"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "無法解析 SSH 公開密碼匙。"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "解鎖密碼用於:%s"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "解鎖的密碼是錯誤的"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "解開登入密碼匙圈"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "請輸入解鎖登入密碼匙圈的密碼"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr "你用來登入電腦的密碼已和登入密碼匙圈不符。"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "你的登入密碼匙圈並未在登入你的電腦時自動解鎖。"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "解開密碼匙圈"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "輸入密碼匙圈‘%s’的密碼,作為開鎖之用"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "有程式要求存取密碼匙圈「%s」,但是它已被鎖定"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "解鎖私密密碼匙"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "解鎖證書"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "解鎖公開密碼匙"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "輸入解鎖公開密碼匙的密碼"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取私密密碼匙‘%s’,但它已被鎖上"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取證書‘%s’,但它已被鎖上"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取公開密碼匙‘%s’,但它已被鎖上"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "一個不明的程式要求存取‘%s’,但它已被鎖上"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "解鎖證書/密碼匙儲存區"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "輸入解鎖證書/密碼匙儲存區的密碼"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr "一個程式要求存取證書/密碼匙儲存區「%s」,但它已被鎖上"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "要求新的密碼"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "安全儲存區要求新的密碼"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr "為了準備用來儲存證書或密碼匙的「%s」,密碼是必要的"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "改變安全儲存區的密碼"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
msgstr "要改變「%s」的密碼,需要原來的密碼和新的密碼"

#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "用法:gnome-keyring command [options]\n"

#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr "命令:"

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid "          "
msgstr "   "

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "是否儲存不加密的密碼?"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr "若選擇使用空白密碼,你所儲存的密碼將不會被安全的加密。任何能存取你的檔案的人都將能看到這些密碼。"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "使用不安全的儲存"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "密碼不能空白"

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyring Access"
msgstr "密碼匙圈存取"

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr "解除對密碼和其他保密的存取鎖定"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "新密碼的強度"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
msgid "_Application:"
msgstr "應用程式(_A):"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
msgid "_Confirm:"
msgstr "確認(_C):"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
msgid "_Details:"
msgstr "詳細資料(_D):"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
msgid "_Old Password:"
msgstr "舊密碼(_O):"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"