summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
blob: f422361de3efd6418443ed89ce804ba74e67ff19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
# Uyghur translation for gnome-keyring.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
# Oghlan Temkin <temkin119@gmail.com>,2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 09:25+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
#, c-format
#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى ‹%s› نىڭ كونا ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose "
#| "the new password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr "بىر پروگرامما ئاچقۇچ ھالقىسى ‹%s› نىڭ كونا ئىمىنى ئۆزگەرتمەكچى. ئۇنىڭ كونا ئىمىنى كىرگۈزۈڭ."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "‹%s› نىڭ  ئاچقۇچ ھالقىسى ئۈچۈن  يېڭى ئىم تاللاڭ"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr "بىر پروگرامما ‹%s› دېگەن ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ ئىمىنى ئۆزگەرتمەكچى. ئۇنىڭغا يېڭى ئىم تاللاڭ."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "ئىمنى شىفىرلىماي ساقلامدۇ؟"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr "بوش ئىم ئىشلەتسىڭىز، ساقلانغان ئىم بىخەتەر ھالدا مەخپىيلەشتۈرۈلمەيدۇ، باشقىلار سىزنىڭ ھۆججىتىڭىزنى خالىغانچە زىيارەت قىلالايدۇ."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "ئەسلى ئىم توغرا ئەمەس"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى ئىمىنى ئۆزگەرت"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr "بىر پروگرامما يېڭىدىن ‹%s› دېگەن ئاچقۇچ ھالقىسىنى قۇرماقچى. ئۇنىڭغا ئىم تاللاڭ."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "يېڭى ئاچقۇچ ھالقىسى ئۈچۈن ئىم تاللاڭ"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
msgid "New Keyring Password"
msgstr "يېڭى ئاچقۇچ ھالقىسى (Keyring) ئىمى"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG ئىم ياردەمچىسى"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:GPG ياردەمچىسى"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "گۇۋاھنامە ۋە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئامبىرى"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:PKCS#11 دېتالى"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "مەخپىي ساقلاش مۇلازىمىتى"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:مەخپىيەت مۇلازىمىتى"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH  ئاچقۇچ ياردەمچىسى"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:SSH  ياردەمچىسى"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP ئاچقۇچ: %s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
msgid "Unlock"
msgstr "قۇلۇپسىزلا"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئاچقۇچ ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
msgid "Login"
msgstr "كىرىش"

#: ../egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ‹%s› نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "‹%s› غا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: ../egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "چىرىك(stale) قۇلۇپ ھۆججىتى(lockfile) نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ(ياسىغۇچى %d)\n"

#: ../egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "قۇلۇپنى كۈتۈۋاتىدۇ (%d%s نىڭ قولىدا ئىكەن) %s...\n"

#: ../egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(deadlock?) "

#: ../egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "‹%s› نىڭ قۇلۇپى ياسالمىدى. %s\n"
"\n"

#: ../egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "%s نىڭ قۇلۇپىنى كۈتۈۋاتىدۇ…\n"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "دائىرە دېتالى"

#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسلىرى"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "تۇغۇلغان ۋاقتى"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "تۇغۇلغان ئورنى"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "جىنسى"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "دۆلەت تەۋەلىكى"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "تۇرۇۋاتقان دۆلىتى"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "ئادەتتىكى ئات"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "تەگات"

#: ../egg/egg-oid.c:69
msgid "Serial Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "دۆلەت"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "ئورۇن"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "ھالەت"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "كوچا"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "ئورگان"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "ئىدارىسى"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "تېلېفون نومۇرى"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "بېرىلگەن ئاتى"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "قىسقارتىلمىسى"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "مەشغۇلات چەكلىگۈچى"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN چەكلىگۈچى"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "تەخەللۇسى"

#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 بىلەن شىفىرلانغانRSA"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 بىلەن شىفىرلانغانRSA"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 بىلەن شىفىرلانغانRSA"

#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 بىلەن شىفىرلانغانDSA"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسى"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "خېرىدار ئىسپاتنامىسى‏"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "كود ئىمزاسى"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "ئېلخەت قوغداش"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr "ۋاقىت تامغىسى"

#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"

#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "ئات قويۇلمىغان گۇۋاھنامە"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "ئاممىۋى SSH ئاچقۇچىنى تەھلىل قىلالمىدى"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "%s نىڭ قۇلۇپسىزلاش ئىمى"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىغا كىرىشنى قۇلۇپسىزلا"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr "كومپيۇتېرغا تىزىمغا كىرىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ئىم بىلەن ئاچقۇچ ھالقىسىغا تىزىمغا كىرىدىغان ئىم ماسلاشتۇرۇلمايدۇ."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "كومپيۇتېرغا تىزىمغا كىرگەندە ئاچقۇچ ھالقىسىغا تىزىملىتىش قۇلۇپسىزلانمايدۇ."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى(Keyring)نى قۇلۇپسىزلا"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئاچقۇچ ھالقىسى ‹%s› نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "بىر پروگرامما keyring ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئاچقۇچ  ھالقىسى ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid "Unlock private key"
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلا"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid "Unlock certificate"
msgstr "گۇۋاھنامىنى قۇلۇپسىزلا"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
msgid "Unlock public key"
msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلا"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "خۇسۇسىي ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "ئىسپاتنامىنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئاچقۇچ ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئىسپاتنامە ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "بىر پروگرامما مەخپىي ئاچقۇچ ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "بىر پروگرامما گۇۋاھنامە ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "بىر پروگرامما ئاممىۋى ئاچقۇچ ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "بىر پروگرامما ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "قۇلۇپسىزلاش ئىمى توغرا ئەمەس"

#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "گۇۋاھنامە قۇلۇپسىزلاش/شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلىغۇچ"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "گۇۋاھنامە قۇلۇپسىزلاش/شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلىغۇچ ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr "بىر پروگرامما  گۇۋاھنامە قۇلۇپسىزلاش/شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلىغۇچ ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "يېڭى ئىم كېرەك"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "بىخەتەر ساقلىغۇچنى قوغداش ئۈچۈن يېڭى ئىم كېرەك"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr "بۇ %s گە گۇۋاھنامە ياكى شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلاش ئۈچۈن چوقۇم بىر ئىم بولۇشى كېرەك"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
#| msgid "Change password for secure storage"
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "بىخەتەر ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى ئىمى"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
#| msgid ""
#| "To change the password for '%s', the original and new passwords are "
#| "required"
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgstr "‹%s› نىڭ ئىمىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن، ئەسلى ئىم زۆرۈر"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "بىخەتەر ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى ئىمىنى ئۆزگەرت"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Type a new password for '%s'"
msgstr "‹%s› نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"

#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "ئىشلىتىلىشى: gnome-keyring بۇيرۇقى [تاللانما]\n"

#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr "بۇيرۇقلار: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid "          "
msgstr "          "

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "بوش قالغان ۋاقتى بۇ ۋاقىتتىن ھالقىپ كەتسە ئىمنى ئۇنتۇپ كەت"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "بۇ ئىمنى ئاخىرىدا ئۇنتۇپ كەت"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "تىزىمدىن چىققان ۋاقتىمدا بۇ ئىمنى ئۇنتۇپ كەت"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "ئىختىيارى ساقلىغۇچ ئىشلەت"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "ئىم ماس كەلمىدى."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "ئىم قۇرۇق بولسا بولمايدۇ"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى زىيارەت"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "قۇلۇپ ئاچىدىغان ئاچقۇچ ھالقىسى ئىم ئوقۇش ۋە باشقا بىخەتەرلىك ھوقۇقى"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "يېڭى ئىم كۈچلۈكلۈكى"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "پروگرامما(_A):"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "جەزملە(_C):"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "تەپسىلاتى(_D):"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "ئاتى(_N):"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "كونا ئىم(_O):"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "ئىم(_P):"