summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 36e1db4da454622183bd326327bdf8cd60ce53e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# Turkish translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
#
# Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2004.
# Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>, 2008.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 18:33+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Anahtarlık Parolası Değiştir"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "'%s' anahtarlığı için yeni bir parola belirleyin"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Bir uygulama '%s' anahtarlığının parolasını değiştirmek istiyor. Bu "
"anahtarlık için kullanmak istediğiniz yeni parolayı seçin."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Asıl parola yanlış"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Yeni Anahtarlık Parolası"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Yeni anahtarlık için parola seçin"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Bir uygulama '%s' adlı yeni bir anahtarlık oluşturmak istiyor. Bunun için "
"kullanmak istediğiniz parolayı seçin."

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Sertifika ve Anahtar Deposu"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: PKCS#11 Bileşeni"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: Gizli Hizmet"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Gizli Depolama Hizmeti"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: SSH Aracı"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH Anahtar Aracı"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: GPG Aracı"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG Parola Aracı"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP Anahtarı: %s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Parola Metnini Girin"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
#, fuzzy
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Boştaysa bu şifreyi unut"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
#, fuzzy
msgid "Forget this password after"
msgstr "Bu şifreyi daha sonra unut"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Oturumumu kapattığımda bu parolayı unut"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Alan Bileşeni"

#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihi"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "Doğum Yeri"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Vatandaşlık Ülkesi"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "Yerleşim Ülkesi"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "Ortak Ad"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "Soyadı"

#: ../egg/egg-oid.c:69
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numarası"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "Yöre"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "Eyalet"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "Sokak"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizasyon Birimi"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "Verilen Ad"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "Başharfleri"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Üretim Belirteci"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN Belirteci"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "Takma ad"

#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA ile MD2"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA ile MD5"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA ile SHA1"

#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "DSA ile SHA1"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "Sunucu Kimlik Denetimi"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "İstemci Kimlik Denetimi"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "Kod İmzalama"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "E-posta Koruma"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr ""

#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"

#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() için beklenmedik hata (%s)"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "İsimlendirilmemiş Sertifika"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Genel SSH anahtarı ayrıştırılamadı"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Şunun için kilit açma şifresi: %s"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Kilit açma parolası hatalı"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Giriş Anahtarlık Kilidini Kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Giriş anahtarlığınızı açmak için parolayı girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Bilgisayarınıza giriş yamak için kullandığınız şifre artık giriş "
"anahtarlığınızla uyuşmuyor."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "Giriş anahtarlığı, bilgisayarınıza giriş yaptığınızda açılmadı."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Anahtarlık Kilidini Aç"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "'%s' anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bir uygulama '%s' anahtarlığına erişmek istiyor, ancak anahtarlık kilitli."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "Özel anahtarın kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Sertifikanın kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "Genel anahtarın kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Özel anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Sertifikanın kilidini açmak için parola girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Genel anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Kilidini açmak için parola girin"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' özel anahtarlığına ulaşmak istiyor, fakat "
"anahtarlık kilitli"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' sertifikasına ulaşmak istiyor, fakat sertifika "
"kilitli"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' genel anahtarlığın ulaşmak istiyor, fakat "
"anahtarlık kilitli"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' anahtarlığa ulaşmak istiyor, fakat anahtarlık "
"kilitli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Sertifika/anahtar deposu kilidini aç"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Sertifika/anahtar deposu kilidini açmak için parolanızı girin"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
"Bir uygulama sertifika/anahtar deposu '%s' için erişim istiyor, ancak kilitli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "Yeni Parola Gerekli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Güvenli depolama için yeni parola gerekli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"'%s' parola ya da anahtar depolamaya hazırlamak için bir parola gereklidir"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
msgid "Change Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
#, fuzzy
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Güvenli depolama için şifreyi değiştir"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
msgstr ""
"'%s' için parola değiştirmek, özgün parolayı ve yeni parolayı gerektirir."

#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: PKCS#11 Bileşeni"

#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr "komutlar: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid "          "
msgstr "          "

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Parolalar şifrelenmeden depolansın mı?"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Parolayı boş kullanmak seçildiğinde, depolanan parolalarınız güvenli olarak "
"şifrelenmeyecek. Parolalarınıza dosyalarınıza erişebilen kişiler erişecek."

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Güvenliksiz Depolama Kullan"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmedi."

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola boş olamaz"

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyring Access"
msgstr "Anahtarlık Erişimi"

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr ""

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "Yeni parola gücü"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
msgid "_Application:"
msgstr "_Uygulama:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Onayla:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
msgid "_Details:"
msgstr "_Ayrıntılar:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Adı:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
msgid "_Old Password:"
msgstr "_Eski Parola:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"