summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: ab040d5393c6ba804ee7be5da2592995dbc5731c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
# Turkish translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
#
# Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2004.
# Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>, 2008.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 18:33+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: tr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Anahtarlık Parolası Değiştir"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "'%s' anahtarlığı için yeni bir parola belirleyin"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
#| msgid ""
#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
#| "You have to choose the password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Bir uygulama '%s' anahtarlığının parolasını değiştirmek istiyor. Bu "
"anahtarlık için kullanmak istediğiniz yeni parolayı seçin."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
#| msgid "The password or PIN is incorrect"
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Asıl parola yanlış"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Yeni Anahtarlık Parolası"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Yeni anahtarlık için parola seçin"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
#, c-format
#| msgid ""
#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
#| "have to choose the password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password "
"you want to use for it."
msgstr ""
"Bir uygulama '%s' adlı yeni bir anahtarlık oluşturmak istiyor. Bunun için "
"kullanmak istediğiniz parolayı seçin."

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Unlock certificate/key storage"
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Sertifika ve Anahtar Deposu"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: PKCS#11 Bileşeni"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: Gizli Hizmet"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Gizli Depolama Hizmeti"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: SSH Aracı"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH Anahtar Aracı"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: GPG Aracı"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
#| msgid "New password strength"
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG Parola Aracı"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:316
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP Anahtarı: %s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Parola Metnini Girin"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
#, fuzzy
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Boştaysa bu şifreyi unut"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
#, fuzzy
msgid "Forget this password after"
msgstr "Bu şifreyi daha sonra unut"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Oturumumu kapattığımda bu parolayı unut"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Alan Bileşeni"

#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihi"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "Doğum Yeri"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Vatandaşlık Ülkesi"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "Yerleşim Ülkesi"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "Ortak Ad"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "Soyadı"

#: ../egg/egg-oid.c:69
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numarası"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "Yöre"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "Eyalet"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "Sokak"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizasyon Birimi"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "Verilen Ad"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "Başharfleri"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Üretim Belirteci"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN Belirteci"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "Takma ad"

#: ../egg/egg-oid.c:98
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:307
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA ile MD2"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA ile MD5"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA ile SHA1"

#: ../egg/egg-oid.c:103
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:309
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "DSA ile SHA1"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
#| msgid "SSL Server Certificate"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Sunucu Kimlik Denetimi"

#: ../egg/egg-oid.c:108
#| msgid "SSL Client Certificate"
msgid "Client Authentication"
msgstr "İstemci Kimlik Denetimi"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "Kod İmzalama"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "E-posta Koruma"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr ""

#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"

#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() için beklenmedik hata (%s)"

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:389
#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:391
#, fuzzy
#| msgid "Issued On"
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "bölme işareti"

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:393
#, fuzzy
#| msgid "Expires On"
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Son Kullanım"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061
#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:106
#: ../gcr/gcr-parser.c:275
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifika"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Bu isimde bir dosya zaten var.</b>\n"
"\n"
"Bu dosyayı yenisiyle değiştirmek ister misiniz?"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
#, c-format
#| msgid "The operation was cancelled"
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "İşlem iptal edildi."

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
#, fuzzy
#| msgid "Unlock certificate"
msgid "Export certificate"
msgstr "Verilen Sertifika"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
#| msgid "Certificate"
msgid "Certificate files"
msgstr "Sertifika dosyaları"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
msgid "PEM files"
msgstr "PEM dosyaları"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Issuer Name"
msgid "Other Name"
msgstr "Öznitelik Adı"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:142
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
#| msgid "DSA"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:158
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 Adresi"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:165
#| msgid "Subject Name"
msgid "Directory Name"
msgstr "Dizin Adı"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:173
#, fuzzy
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Seçilen kullanıcı adı"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:180
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:196
#, fuzzy
#| msgid "User ID"
msgid "Registered ID"
msgstr "Kullanıcı Kimliği"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Temel Kısıtlar"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Certificate"
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Verilen Sertifika"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:319
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:319
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
#, fuzzy
msgid "Max Path Length"
msgstr "Projenin dosya sistemi yolu"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:147
#, fuzzy
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Kullanım: orca [SEÇENEK...]"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:158
#, fuzzy
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "İzin verilen tuşlar"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:178
#, fuzzy
#| msgid "Identifier"
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "%(key)s %(value)s benek"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Identifier"
msgid "Key Identifier"
msgstr "Anahtar Bağı"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
#| msgid "Signature"
msgid "Digital signature"
msgstr "Sayısal imza"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
#, fuzzy
msgid "Key encipherment"
msgstr "Anahtar Bağı"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:192
#, fuzzy
msgid "Data encipherment"
msgstr "%s (%s) – SMART Veri"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:193
#, fuzzy
#| msgid "Key Parameters"
msgid "Key agreement"
msgstr "Anahtar Bağı"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:194
#| msgid "Certificate"
msgid "Certificate signature"
msgstr "Sertifika imzası"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:195
#, fuzzy
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Anahtar Bağı Listesi"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:220
#, fuzzy
msgid "Key Usage"
msgstr "Anahtar Bağı"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:221
msgid "Usages"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Subject Name"
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Kıs_altılmış rol adları"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:270
msgid "Identifier"
msgstr "Tanımlayıcı"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:271
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:318
msgid "Critical"
msgstr "Kritik"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:391
#| msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "Sertifika dışa aktarılamadı."

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:620
#| msgid "Identifier"
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
msgid "Verified by"
msgstr "Doğrulayan:"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:631
#, fuzzy
#| msgid "Expires On"
msgid "Expires"
msgstr "Son Kullanım"

#. The subject
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:641
msgid "Subject Name"
msgstr "Konu Adı"

#. The Issuer
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:645
msgid "Issuer Name"
msgstr "Veren İsmi"

#. The Issued Parameters
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:649
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Verilen Sertifika"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:654
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:666
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Öncesi Geçerli Değil"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:671
msgid "Not Valid After"
msgstr "Sonrası Geçerli Değil"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:676
#| msgid "Fingerprints"
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Sertifika Parmakizleri"

#. Signature
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:694
msgid "Signature"
msgstr "İmza"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "İmza Algoritması"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
msgid "Signature Parameters"
msgstr "İmza Parametreleri"

#. Public Key Info
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:698
msgid "Public Key Info"
msgstr "Genel Anahtar Bilgisi"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:703
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Anahtar Algoritması"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:708
msgid "Key Parameters"
msgstr "Anahtar Parametreleri"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
msgid "Key Size"
msgstr "Anahtar Boyutu"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:720
#, fuzzy
#| msgid "SHA1 Fingerprint"
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "RSA ile SHA1"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:726
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
#: ../gcr/gcr-parser.c:278
msgid "Public Key"
msgstr "Genel Anahtar"

#: ../gcr/gcr-display-view.c:283
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
#| msgid "Import Certificates/Keys"
msgid "Import Certificates and Keys"
msgstr "Sertifikaları ve Anahtarları İçe Aktar"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
msgid "Import Into:"
msgstr "İçine Aktar:"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP Anahtarı"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426
#| msgid "User ID"
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "Anahtar Kimliği"

#: ../gcr/gcr-importer.c:172
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Özel anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#: ../gcr/gcr-importer.c:174
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Sertifikanın kilidini açmak için parola girin"

#: ../gcr/gcr-importer.c:176
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Kilidini açmak için parola girin"

#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:185
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Özel anahtarın içe aktarılması için, kilitli olması gerekmektedir"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:188
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Sertifikayı içe aktarmak için, kilidinin kaldırılması gerekmektedir"

#. TRANSLATORS: The data is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:191
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Veriyi içe aktarmak için, kilitli olmaması gerekmektedir"

#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:196
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Gizli anahtar '%s' içe aktarmak için kilitli olmaması gerekmektedir"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:199
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "'%s' sertifikasını içe aktarmak için kilitli olmaması gerekmektedir"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:202
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "'%s' içe aktarmak için kilitli olmaması gerekmektedir"

#: ../gcr/gcr-importer.c:293
#: ../gcr/gcr-parser.c:1719
#: ../gcr/gcr-parser.c:1958
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"

#: ../gcr/gcr-importer.c:386
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "İçe aktarmak için kullanılabilir bir konum yok"

#: ../gcr/gcr-importer.c:537
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "Sertifikaları/Anahtarları İçe Aktar"

#: ../gcr/gcr-importer.c:544
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "İçe aktarılan sertifikaları/anahtarları saklamak için bir konum seçin."

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:280
#| msgid "Private Key"
msgid "Private RSA Key"
msgstr "RSA Gizli Anahtarı"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:282
#| msgid "Private Key"
msgid "Private DSA Key"
msgstr "DSA Gizli Anahtarı"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:284
#: ../gcr/gcr-parser.c:272
msgid "Private Key"
msgstr "Özel Anahtar"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
#| msgid "Public Key"
msgid "Public DSA Key"
msgstr "DSA Genel Anahtarı"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
#| msgid "Street"
msgid "Strength"
msgstr "Güç"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
#| msgid "Key Algorithm"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
#| msgid "Key Size"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:323
msgid "Fingerprints"
msgstr "Parmak izleri"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:328
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:334
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../gcr/gcr-parser.c:1722
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Tanınmayan veya desteklenmeyen veri."

#: ../gcr/gcr-parser.c:1725
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Geçersiz veya bozuk veri çözümlenemedi."

#: ../gcr/gcr-parser.c:1728
msgid "The data is locked"
msgstr "Veri kilitli"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "İçe aktarılan sertifikaları/anahtarları saklamak için bir konum seçin."

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "Giriş yaptığımda bu anahtarlığın kilidini otomatik olarak aç"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Bu anahtarlığı şu kadar sonra kilitle"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Bu anahtarlığı şu kadar süre boştaysa kilitle"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Bu anahtarlığı çıkış yaptığımda kilitle"

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "dakikalar"

#: ../gck/gck-uri.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Şifreleme mekanizması geçersiz parametreye sahip"

#: ../gck/gck-uri.c:172
msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:176
#, fuzzy
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Diskte birkaç kötü sektör var"

#: ../gck/gck-uri.c:180
#, fuzzy
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Diskte birkaç kötü sektör var"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "İsimlendirilmemiş Sertifika"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Genel SSH anahtarı ayrıştırılamadı"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unlock password for %s keyring"
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Şunun için kilit açma şifresi: %s"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
#| msgid "The password or PIN is incorrect"
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Kilit açma parolası hatalı"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Giriş Anahtarlık Kilidini Kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Giriş anahtarlığınızı açmak için parolayı girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Bilgisayarınıza giriş yamak için kullandığınız şifre artık giriş "
"anahtarlığınızla uyuşmuyor."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
#| "this computer."
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "Giriş anahtarlığı, bilgisayarınıza giriş yaptığınızda açılmadı."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Anahtarlık Kilidini Aç"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "'%s' anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bir uygulama '%s' anahtarlığına erişmek istiyor, ancak anahtarlık kilitli."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "Özel anahtarın kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Sertifikanın kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "Genel anahtarın kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini kaldır"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Genel anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' özel anahtarlığına ulaşmak istiyor, fakat "
"anahtarlık kilitli"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' sertifikasına ulaşmak istiyor, fakat sertifika "
"kilitli"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' genel anahtarlığın ulaşmak istiyor, fakat "
"anahtarlık kilitli"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Bilinmeyen bir uygulama '%s' anahtarlığa ulaşmak istiyor, fakat anahtarlık "
"kilitli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Sertifika/anahtar deposu kilidini aç"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Sertifika/anahtar deposu kilidini açmak için parolanızı girin"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
"Bir uygulama sertifika/anahtar deposu '%s' için erişim istiyor, ancak kilitli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "Yeni Parola Gerekli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Güvenli depolama için yeni parola gerekli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"'%s' parola ya da anahtar depolamaya hazırlamak için bir parola gereklidir"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
#| msgid "Change Keyring Password"
msgid "Change Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
#, fuzzy
#| msgid "New password required for secure storage"
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Güvenli depolama için şifreyi değiştir"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
msgstr ""
"'%s' için parola değiştirmek, özgün parolayı ve yeni parolayı gerektirir."

#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "GNOME Anahtarlığı: PKCS#11 Bileşeni"

#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr "komutlar: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid "          "
msgstr "          "

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Parolalar şifrelenmeden depolansın mı?"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
"encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
msgstr ""
"Parolayı boş kullanmak seçildiğinde, depolanan parolalarınız güvenli olarak "
"şifrelenmeyecek. Parolalarınıza dosyalarınıza erişebilen kişiler erişecek."

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Güvenliksiz Depolama Kullan"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmedi."

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola boş olamaz"

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyring Access"
msgstr "Anahtarlık Erişimi"

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr ""

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "Yeni parola gücü"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
#| msgid "_Location:"
msgid "_Application:"
msgstr "_Uygulama:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
#| msgid "_Confirm password:"
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Onayla:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
msgid "_Details:"
msgstr "_Ayrıntılar:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Adı:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
#| msgid "_Old password:"
msgid "_Old Password:"
msgstr "_Eski Parola:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması '<object prop='name'/>' için öntanımlı "
#~ "anahtarlıktaki parolaya ulaşmak istiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması ''<object prop='name'/>' için %s içindeki parolaya "
#~ "ulaşmak istiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması '<object prop='name'/>' için öntanımlı anahtarlıktaki "
#~ "parolaya ulaşmak istiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması '<object prop='name'/>' için %s içindeki parolaya ulaşmak "
#~ "istiyor."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir uygulama '<object prop='name'/>' için öntanımlı "
#~ "anahtarlıktaki parolaya ulaşmak istiyor."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir uygulama '<object prop='name'/>' için %s içindeki parolaya "
#~ "ulaşmak istiyor."

#~ msgid "Allow access"
#~ msgstr "Erişime izin ver"

#~ msgid "Allow application access to keyring?"
#~ msgstr "Uygulamanın anahtarlığa erişebilmesine izin verilsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması öntanımlı anahtarlığa ulaşmak istiyor, fakat "
#~ "anahtarlık kilitli"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması '%s' anahtarlığına ulaşmak istiyor, fakat anahtarlık "
#~ "kilitli"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması öntanımlı anahtarlığa ulaşmak istiyor, fakat anahtarlık  "
#~ "kilitli"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması '%s' anahtarlığına ulaşmak istiyor, fakat anahtarlık "
#~ "kilitli"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir uygulama öntanımlı anahtarlığa ulaşmak istiyor, fakat "
#~ "anahtarlık kilitli"

#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
#~ msgstr "Öntanımlı anahtarlık kilidini açmak için parola girin"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
#~ "have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması '%s' adında yeni bir anahtarlık oluşturmak istiyor. "
#~ "Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
#~ "to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması yeni bir öntanımlı anahtarlık oluşturmak istiyor. "
#~ "Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
#~ "to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması '%s' adında yeni bir anahtarlık oluşturmak istiyor. Onun "
#~ "için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
#~ "choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması yeni bir öntanımlı anahtarlık oluşturmak istiyor. Onun "
#~ "için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
#~ "choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir uygulama yeni bir öntanımlı anahtarlık oluşturmak istiyor. "
#~ "Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması '%s' anahtarlığının parolasını değiştirmek istiyor. "
#~ "Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması yeni bir öntanımlı anahtarlığın parolasını "
#~ "değiştirmek istiyor. Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
#~ "You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması '%s' anahtarlığının parolasını değiştirmek istiyor. Onun "
#~ "için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması öntanımlı anahtarlığın parolasını değiştirmek istiyor. "
#~ "Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir uygulama öntanımlı anahtarlığın parolasını değiştirmek "
#~ "istiyor. Onun için kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
#~ msgstr "Öntanımlı anahtarlık için yeni bir parola seçin."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
#~ "to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) uygulaması parola saklamak istiyor, ancak öntanımlı anahtarlık "
#~ "yok. Bir tane oluşturmak için, anahtarlık için kullanacağınız parolayı "
#~ "seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' uygulaması parola saklamak istiyor, ancak öntanımlı anahtarlık yok. "
#~ "Bir tane oluşturmak istiyorsanız, anahtarlık için kullanacağınız parolayı "
#~ "seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen bir uygulama parola saklamak istiyor, ancak öntanımlı "
#~ "anahtarlık yok. Bir tane oluşturmak istiyorsanız, anahtarlık için "
#~ "kullanacağınız parolayı seçmeniz gerekiyor."

#~ msgid "Create Default Keyring"
#~ msgstr "Öntanımlı Anahtarlık Oluştur"

#~ msgid "Choose password for default keyring"
#~ msgstr "Öntanımlı anahtarlık için parola seçin"

#~ msgid ""
#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
#~ "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
#~ "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
#~ "are passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Bu özellik gnome-keyring servisi içindeki PKCS#11 eklentisini "
#~ "etkinleştirir. Bu sadece gnome-keyring-daemon başladığında etkili olur, "
#~ "(örn: kullanıcı giriş yaptığında). Kesin komut parametleri servise "
#~ "geçildiğinde bu ayarın yerine geçer."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
#~ "passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Bu özellik gnome-keyring servisi içindeki SSH aracını etkinleştirir. Bu "
#~ "sadece gnome-keyring-daemon başladığında etkili olur, (örn: kullanıcı "
#~ "giriş yaptığında). Kesin komut parametleri servise geçildiğinde bu ayarın "
#~ "yerine geçer."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
#~ msgstr "Gnome-keyring PKCS#11 bileşeninin etkin olmaması."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
#~ msgstr "Gnome-keyring SSH aracının etkin olmaması."

#~ msgid "Create Login Keyring"
#~ msgstr "Giriş Anahtarlığı Oluştur"

#~ msgid "Enter your login password"
#~ msgstr "Giriş parolanızı girin"

#~ msgid ""
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
#~ "this computer. It will now be created."
#~ msgstr ""
#~ "Giriş anahtarlığınız bu bilgisayarda girdiğinizde kendiliğinden "
#~ "oluşturulamadı. Şimdi oluşturulacak."

#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
#~ msgstr "Giriş yaptığımda özel anahtarın kendiliğinden kilidini aç."

#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
#~ msgstr "Giriş yaptığımda sertifikanın kendiliğinden kilidini aç."

#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
#~ msgstr "Giriş yaptığımda genel anahtarın kilidini aç."

#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
#~ msgstr "Giriş yaptığımda bunun kendiliğinden kilidini aç"

#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
#~ msgstr "Giriş yapıldığında otomatik olarak güvenli depo kilidini aç."

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
#~ "\n"
#~ "Try again."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Fareniz yakalanamadı.</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Zararlı bir istemci oturumunuzu üzerinde dinleme yapıyor olabilir veya "
#~ "bir menü ya da uygulamaya tıkladınız ve o da odağı almaya karar verdi.\n"
#~ "\n"
#~ "Tekrar deneyin."

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
#~ "\n"
#~ "Try again."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Klavyeniz yakalanamadı.</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Zararlı bir istemci oturumunuzu üzerinde dinleme yapıyor olabilir veya "
#~ "bir menü ya da uygulamaya tıkladınız ve o da odağı almaya karar verdi.\n"
#~ "\n"
#~ "Tekrar deneyin."

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Engelle"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "_Oluştur"

#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "_Değiştir"

#~ msgid "Allow _Once"
#~ msgstr "Bir _Kereliğine İzin ver"

#~ msgid "_Always Allow"
#~ msgstr "_Herzaman İzin ver"

#~ msgid "Removable Disk: %s"
#~ msgstr "Taşınabilir Disk: %s"

#~ msgid "Removable Disk"
#~ msgstr "Taşınabilir Disk"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Başlangıç"

#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
#~ msgstr "Bu dosyanın bulunduğu disk ya da sürücü mevcut değil"

#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
#~ msgstr "Dizin oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
#~ msgstr "Dosya silinemedi: %s"

#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
#~ msgstr "<i>Sertifikanın bir parçası değil</i>"

#~ msgid "<i>unknown</i>"
#~ msgstr "<i>bilinmeyen</i>"

#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
#~ msgstr "<Sertifikanın Bir Parçası Değil>"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Parmak izleri</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Veren</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Verilen</b>"

#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
#~ msgstr "<b>Bu sertifika aşağıdaki kullanımlar için doğrulandı:</b>"

#~ msgid "<b>Validity</b>"
#~ msgstr "<b>Geçerlilik</b>"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Ortak Ad (CN)"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "E-posta Alıcı Sertifikası"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "E-posta imzalayan Sertifikası"

#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "MD5 Parmakizi"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Örgütü (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Organizasyonel Birim (OU)"

#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='large' weight='bold'>Sertifikaları ve Anahtarları İçe Aktar</"
#~ "span>"

#~ msgid "Insufficient memory available"
#~ msgstr "Yetersiz bellek mevcut"

#~ msgid "The specified slot ID is not valid"
#~ msgstr "Belirtilen slot ID'si geçerli değil"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Dahili hata"

#~ msgid "The operation failed"
#~ msgstr "İşlem başarısız oldu"

#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Geçersiz parametreler"

#~ msgid "The module cannot create needed threads"
#~ msgstr "Modül ihtiyaç duyulan thread'leri oluşturamıyor"

#~ msgid "The module cannot lock data properly"
#~ msgstr "Modül veriyi tam olarak kilitleyemiyor"

#~ msgid "The field is read-only"
#~ msgstr "Alan salt okunur"

#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
#~ msgstr "Alan hassas ve gösterilemiyor"

#~ msgid "The field is invalid or does not exist"
#~ msgstr "Alan geçersiz ya da mevcut değil"

#~ msgid "Invalid value for field"
#~ msgstr "Alan için geçersiz değer"

#~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
#~ msgstr "Veri geçerli değil ya da algılanamadı"

#~ msgid "The data is too long"
#~ msgstr "Veri çok uzun"

#~ msgid "An error occurred on the device"
#~ msgstr "Aygıtta bir hata oluştu"

#~ msgid "Insufficient memory available on device"
#~ msgstr "Aygıtta yetersiz bellek"

#~ msgid "The device was removed or unplugged"
#~ msgstr "Aygıt kaldırıldı ya da çıkarıldı"

#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
#~ msgstr "Şifrelenmiş veri geçerli değil ya da algılanamadı"

#~ msgid "The encrypted data is too long"
#~ msgstr "Şifrelenmiş veri çok uzun"

#~ msgid "This operation is not supported"
#~ msgstr "Bu işlem desteklenmiyor"

#~ msgid "The key is missing or invalid"
#~ msgstr "Anahtar eksik ya da geçersiz"

#~ msgid "The key is the wrong size"
#~ msgstr "Anahtar yanlış boyutta"

#~ msgid "The key is of the wrong type"
#~ msgstr "Anahtar yanlış türde"

#~ msgid "No key is needed"
#~ msgstr "Hiçbir anahtara ihtiyaç yok"

#~ msgid "The key is different than before"
#~ msgstr "Anahtar öncekinden farklı"

#~ msgid "A key is needed"
#~ msgstr "Bir anahtar gerekli"

#~ msgid "Cannot include the key in digest"
#~ msgstr "Anahtar derleme içine dahil edilemiyor"

#~ msgid "This operation cannot be done with this key"
#~ msgstr "İşlem bu anahtar ile yapılamaz"

#~ msgid "The key cannot be wrapped"
#~ msgstr "Anahtar sarılamıyor"

#~ msgid "Cannot export this key"
#~ msgstr "Bu anahtar aktarılamıyor"

#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
#~ msgstr "Şifreleme mekanizması geçersiz ya da algılanamamış"

#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
#~ msgstr "Sifreleme mekanizması geçersiz parametreye sahip"

#~ msgid "The object is missing or invalid"
#~ msgstr "Nesne eksik ya da geçersiz"

#~ msgid "Another operation is already taking place"
#~ msgstr "Başka bir işlem zaten gerçekleşiyor"

#~ msgid "No operation is taking place"
#~ msgstr "Hiçbir işlem gerçekleşmiyor"

#~ msgid "The password or PIN is invalid"
#~ msgstr "Parola ya da PIN geçersiz"

#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
#~ msgstr "Parola ya da PIN geçersiz boyutta"

#~ msgid "The password or PIN has expired"
#~ msgstr "Parola ya da PIN kullanım süresi doldu"

#~ msgid "The password or PIN is locked"
#~ msgstr "Parola ya da PIN kilitli"

#~ msgid "The session is closed"
#~ msgstr "Oturum kapatıldı"

#~ msgid "Too many sessions are active"
#~ msgstr "Çok fazla oturum etkin"

#~ msgid "The session is invalid"
#~ msgstr "Oturum geçersiz"

#~ msgid "The session is read-only"
#~ msgstr "Oturum salt okunur"

#~ msgid "An open session exists"
#~ msgstr "Bir açık oturum mevcut"

#~ msgid "A read-only session exists"
#~ msgstr "Bir salt okunur oturum mevcut"

#~ msgid "An administrator session exists"
#~ msgstr "Bir yönetici oturumu mevcut"

#~ msgid "The signature is bad or corrupted"
#~ msgstr "İmza kötü ya da bozuk"

#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
#~ msgstr "İmza tanımlanmıyor ya da bozuk"

#~ msgid "Certain required fields are missing"
#~ msgstr "Bazı gerekli alanlar eksik"

#~ msgid "Certain fields have invalid values"
#~ msgstr "Bazı alanlar geçersiz değerlere sahip"

#~ msgid "The device is not present or unplugged"
#~ msgstr "Aygıt mevcut değil ya da çıkartılmış"

#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
#~ msgstr "Aygıt geçersiz ya da algılanabilir değil"

#~ msgid "The device is write protected"
#~ msgstr "Aygıt yazma korumalı"

#~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
#~ msgstr "İçe aktarılamıyor çünkü anahtar geçersiz"

#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
#~ msgstr "İçe aktarılamıyor çünkü anahtar yanlış boyutta"

#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
#~ msgstr "İçe aktarılamıyor çünkü anahtar yanlış türde"

#~ msgid "You are already logged in"
#~ msgstr "Zaten giriş yapmıssınız"

#~ msgid "No user has logged in"
#~ msgstr "Hiçbir kullanıcı giriş yapmamış"

#~ msgid "The user's password or PIN is not set"
#~ msgstr "Kullanıcının parolası ya da PIN'i atanmamış"

#~ msgid "The user is of an invalid type"
#~ msgstr "Kullanıcı geçersiz bir türde"

#~ msgid "Another user is already logged in"
#~ msgstr "Başka bir kullanıcı zaten giriş yapmış"

#~ msgid "Too many users of different types logged in"
#~ msgstr "Farklı türlerde çok fazla kullanıcı giriş yapmış"

#~ msgid "Cannot import an invalid key"
#~ msgstr "Geçersiz anahtar içe aktarılamıyor"

#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
#~ msgstr "Yanlış boyutta bir anahtarlık içe aktarılamıyor"

#~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
#~ msgstr "Anahtar aktarılamıyor çünkü anahtar geçersiz"

#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
#~ msgstr "Anahtar aktarılamıyor çünkü anahtar yanlış boyutta"

#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
#~ msgstr "Anahtar aktarılamıyor çünkü anahtar yanlış türde"

#~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
#~ msgstr "Rastgele sayı oluşturucu başlatılamadı"

#~ msgid "No random number generator available"
#~ msgstr "Hiçbir rastgele sayı oluşturucu mevcut değil"

#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
#~ msgstr "Şifreleme mekanizmasının geçersiz parametresi var"

#~ msgid "Not enough space to store the result"
#~ msgstr "Sonucu saklamak için yetersiz boş alan"

#~ msgid "The saved state is invalid"
#~ msgstr "Kayıtlı durum geçersiz"

#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
#~ msgstr "Bilgi hassasdır ve gösterilemez"

#~ msgid "The state cannot be saved"
#~ msgstr "Durum kaydedilemez"

#~ msgid "The module has not been initialized"
#~ msgstr "Modül başlatılmamış"

#~ msgid "The module has already been initialized"
#~ msgstr "Modül zaten başlatılmış"

#~ msgid "Cannot lock data"
#~ msgstr "Veri kilitlenemiyor"

#~ msgid "The data cannot be locked"
#~ msgstr "Veri kilitlenemiyor"

#~ msgid "The signature request was rejected by the user"
#~ msgstr "İmza isteği kullanıcı tarafından reddedildi"

#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "Giriş Reddedildi"

#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
#~ msgstr "Gnome-keyring-daemon uygulaması çalışmıyor."

#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
#~ msgstr "Gnome-keyring-daemon ile iletişim hatası"

#~ msgid "A keyring with that name already exists"
#~ msgstr "Bu isimdeki anahtarlık zaten mevcut"

#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
#~ msgstr "Programcı hatası. Uygulama geçersiz veri gönderdi."

#~ msgid "No matching results"
#~ msgstr "Uyumsuz sonuç"

#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
#~ msgstr "Bu isimde bir anahtarlık yok."

#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
#~ msgstr "Anahtarlığın kilidi zaten açılmış."