summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 6d353de2b740ce20ae39791b8c86aea4e0c43afa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
# translation of gnome-keyring.HEAD.ro.po to Română
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2004.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2006.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 02:33+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Fără nume"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Modifică parola inelului de chei"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Alegeți o nouă parolă pentru inelul de chei „%s”. "

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"O aplicație dorește să schimbe parola inelului de chei „%s”. Alegeți parola "
"nouă pe care doriți să o folosiți."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Parola originală nu a fost corectă"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Parolă nouă pentru inelul de chei"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Alegeți parola pentru noul inel de chei"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"O aplicație dorește să creeze un nou inel de chei numit „%s”. Alegeți parola "
"pe care doriți să o folosiți."

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Mediu de stocare pentru certificate și chei"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Componenta PKCS#11"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Serviciul secret"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Serviciul secret de stocare"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Agent SSH"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent pentru chei SSH"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Agent GPG"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "Agent parole GPG"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Cheie PGP: %s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduceți parola"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Uită această parolă în cazul unei activități de"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
msgid "Forget this password after"
msgstr "Uită această parolă după"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Uită această parolă la ieșire"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Component domeniu"

#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data nașterii"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "Locul nașterii"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "Gen"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Naționalitate"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "Țară de rezidență"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "Nume comun"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "Nume familie"

#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
msgid "Serial Number"
msgstr "Număr serial"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "Țară"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "Localitate"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "Stat"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "Stradă"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Departament organizație"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "Număr de telefon"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "Prenume"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "Inițiale"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Caracteristică generare"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Caracteristică DN"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonim"

#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 cu RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:102
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 cu RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 cu RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 cu DSA"

#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Eroare neașteptată în select() în timp ce se citeau datele de la procesul "
"copil (%s)"

#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "Critical"
msgstr "Critic"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
#, fuzzy
#| msgid "Identifier"
msgid "Identity"
msgstr "Identificator"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
msgid "Verified by"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
#, fuzzy
#| msgid "Expires On"
msgid "Expires"
msgstr "Expiră la"

#. The subject
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
msgid "Subject Name"
msgstr "Nume subiect"

#. The Issuer
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nume emitent"

#. The Issued Parameters
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificat emis"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Nu este valid înainte"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
msgid "Not Valid After"
msgstr "Nu este valid după"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritm semnătură"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parametrii semnătură"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"

#. Public Key Info
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informații cheie publică"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritm cheie"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parametrii cheie"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
msgid "Key Size"
msgstr "Dimensiune cheie"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
#: ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "Cheie publică"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
msgid "Fingerprints"
msgstr "Amprente"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Import Certificates/Keys"
msgid "Import Certificates and Keys"
msgstr "Importă certificate/chei"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
msgid "Import Into:"
msgstr "Importă în:"

#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "La autentificare deblochează automat acest inel de chei"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Blochează acest inel de chei după"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Blochează acest inel de chei după o lipsă de activitate de"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Blochează acest inel de chei la ieșirea din sesiune"

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minute"

#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Introduceți parola pentru a debloca cheia privată"

#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Introduceți parola pentru a debloca certificatul"

#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Introduceți parola pentru deblocare"

#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:146
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Pentru a importa cheia privată, aceasta trebuie deblocată"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:149
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Pentru a importa certificatul, acesta trebuie deblocat"

#. TRANSLATORS: The data is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:152
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Pentru a importa datele, acestea trebuie deblocate"

#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:157
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pentru a importa cheia privată „%s”, aceasta trebuie deblocată"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:160
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pentru a importa certificatul „%s”, acesta trebuie deblocat"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:163
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pentru a importa „%s”, trebuie deblocat"

#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gcr/gcr-parser.c:1756
#: ../gck/gck-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operația a fost anulată"

#: ../gcr/gcr-importer.c:346
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "Nici o locație disponibilă pentru importare"

#: ../gcr/gcr-importer.c:495
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "Importă certificate/chei"

#: ../gcr/gcr-importer.c:502
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "Alege o locație pentru a stoca certificatele/cheile importate."

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
msgid "Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
#, fuzzy
#| msgid "Private Key"
msgid "Private RSA Key"
msgstr "Cheie privată"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
#, fuzzy
#| msgid "Private Key"
msgid "Private DSA Key"
msgstr "Cheie privată"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Cheie privată"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
#, fuzzy
#| msgid "Public Key"
msgid "Public DSA Key"
msgstr "Cheie publică"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
#, c-format
msgid "%d bits"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
#, fuzzy
#| msgid "Street"
msgid "Strength"
msgstr "Stradă"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
#, fuzzy
#| msgid "Key Algorithm"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm cheie"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
#, fuzzy
#| msgid "Key Size"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune cheie"

#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
#, fuzzy
#| msgid "Fingerprints"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Amprente"

#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Date nerecunoscute sau nesuportate"

#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nu s-au putut analiza date nevalide sau nesuportate."

#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "Datele sunt blocate"

#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
#, c-format
msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:195
msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr ""

#: ../gck/gck-misc.c:101
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Memorie disponibilă insuficientă"

#: ../gck/gck-misc.c:103
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "ID-ul de slot specificat nu este valid"

#: ../gck/gck-misc.c:105
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"

#: ../gck/gck-misc.c:107
msgid "The operation failed"
msgstr "Operația a eșuat"

#: ../gck/gck-misc.c:109
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argument nevalid"

#: ../gck/gck-misc.c:111
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Modulul nu poate crea firele de execuție necesare"

#: ../gck/gck-misc.c:113
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Modulul nu poate bloca corespunzător datele"

#: ../gck/gck-misc.c:115
msgid "The field is read-only"
msgstr "Acest câmp este doar pentru citire"

#: ../gck/gck-misc.c:117
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Acest câmp este sensibil și nu poate fi afișat"

#: ../gck/gck-misc.c:119
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Acest câmp nu este valid sau nu există"

#: ../gck/gck-misc.c:121
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valoare nevalidă pentru câmp"

#: ../gck/gck-misc.c:123
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Datele nu sunt valide sau nu sunt recunoscute"

#: ../gck/gck-misc.c:125
msgid "The data is too long"
msgstr "Datele sunt prea lungi"

#: ../gck/gck-misc.c:127
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "S-a produs o eroare pe dispozitiv"

#: ../gck/gck-misc.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Insufficient memory available on device"
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Memorie disponibilă insuficientă pe dispozitiv"

#: ../gck/gck-misc.c:131
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Dispozitivul a fost scos sau deconectat"

#: ../gck/gck-misc.c:133
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Datele criptate nu sunt valide sau nu sunt recunoscute"

#: ../gck/gck-misc.c:135
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Datele criptate sunt prea lungi"

#: ../gck/gck-misc.c:137
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Operația nu este suportată"

#: ../gck/gck-misc.c:139
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Cheia lipsește sau nu este validă"

#: ../gck/gck-misc.c:141
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Cheia este de dimensiune greșită"

#: ../gck/gck-misc.c:143
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Cheia este de tip greșit"

#: ../gck/gck-misc.c:145
msgid "No key is needed"
msgstr "Nu este nevoie de cheie"

#: ../gck/gck-misc.c:147
#, fuzzy
#| msgid "The key is different from before"
msgid "The key is different than before"
msgstr "Cheia diferă de cea de dinainte"

#: ../gck/gck-misc.c:149
msgid "A key is needed"
msgstr "Este necesară o cheie"

#: ../gck/gck-misc.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Cannot include the key in digest"
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Nu se poate include cheia în rezumat"

#: ../gck/gck-misc.c:153
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Operația nu poate fi efectuată cu această cheie"

#: ../gck/gck-misc.c:155
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Cheia nu poate fi înfășurată"

#: ../gck/gck-misc.c:157
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Nu se poate exporta această cheie"

#: ../gck/gck-misc.c:159
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Mecanismul cripto nu este valid sau nu este recunoscut"

#: ../gck/gck-misc.c:161
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Mecanismul cripto are un argument nevalid"

#: ../gck/gck-misc.c:163
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Obiectul lipsește sau nu este valid"

#: ../gck/gck-misc.c:165
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "O altă operație are deja loc"

#: ../gck/gck-misc.c:167
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Nu se efectuează nici o operație"

#: ../gck/gck-misc.c:169
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Parola sau PIN-ul sunt incorecte"

#: ../gck/gck-misc.c:171
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Parola sau PIN-ul nu sunt valide"

#: ../gck/gck-misc.c:173
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Parola sau PIN-ul au o lungime nevalidă"

#: ../gck/gck-misc.c:175
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Parola sau PIN-ul au expirat"

#: ../gck/gck-misc.c:177
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Parola sau PIN-ul sunt blocate"

#: ../gck/gck-misc.c:179
msgid "The session is closed"
msgstr "Sesiunea este închisă"

#: ../gck/gck-misc.c:181
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Prea multe sesiuni active"

#: ../gck/gck-misc.c:183
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sesiunea nu este validă"

#: ../gck/gck-misc.c:185
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sesiunea este doar pentru citire"

#: ../gck/gck-misc.c:187
msgid "An open session exists"
msgstr "Există o sesiune deschisă"

#: ../gck/gck-misc.c:189
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Există o sesiune doar pentru citire"

#: ../gck/gck-misc.c:191
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Există o sesiune de administrare"

#: ../gck/gck-misc.c:193
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Semnătura este greșită sau coruptă"

#: ../gck/gck-misc.c:195
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Semnătura nu este recunoscută sau este coruptă"

#: ../gck/gck-misc.c:197
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Unele câmpuri necesare lipsesc"

#: ../gck/gck-misc.c:199
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Unele câmpuri au valori nevalide"

#: ../gck/gck-misc.c:201
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Dispozitivul nu este prezent sau este deconectat"

#: ../gck/gck-misc.c:203
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Dispozitivul nu este valid sau nu este recunoscut"

#: ../gck/gck-misc.c:205
msgid "The device is write protected"
msgstr "Dispozitivul este protejat la scriere"

#: ../gck/gck-misc.c:207
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Nu se poate importa deoarece cheia nu este validă"

#: ../gck/gck-misc.c:209
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Nu se poate importa deoarece cheia are dimensiune greșită"

#: ../gck/gck-misc.c:211
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Nu se poate importa deoarece cheia este de tip greșit"

#: ../gck/gck-misc.c:213
msgid "You are already logged in"
msgstr "Sunteți deja autentificat"

#: ../gck/gck-misc.c:215
msgid "No user has logged in"
msgstr "Nu s-a autentificat nici un utilizator"

#: ../gck/gck-misc.c:217
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Parola utilizatorului sau PIN-ul nu sunt definite"

#: ../gck/gck-misc.c:219
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Utilizatorul este de tip nevalid"

#: ../gck/gck-misc.c:221
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un alt utilizator este deja autentificat"

#: ../gck/gck-misc.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Too many users of different types logged in"
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Prea mulți utilizatori de tipuri diferite autentificați"

#: ../gck/gck-misc.c:225
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Nu se poate importa o cheie de tip nevalid"

#: ../gck/gck-misc.c:227
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Nu se poate importa o cheie de dimensiune greșită"

#: ../gck/gck-misc.c:229
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Nu se poate exporta cheia deoarece nu este validă"

#: ../gck/gck-misc.c:231
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Nu se poate exporta cheia deoarece are o dimensiune greșită"

#: ../gck/gck-misc.c:233
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Nu se poate exporta cheia deoarece are un tip greșit"

#: ../gck/gck-misc.c:235
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Nu s-a putut inițializa generatorul de numere aleatoare"

#: ../gck/gck-misc.c:237
msgid "No random number generator available"
msgstr "Nu este disponibil nici un generator de numere aleatoare"

#: ../gck/gck-misc.c:239
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Mecanism cripto are un parametru nevalid"

#: ../gck/gck-misc.c:241
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Nu există spațiu suficient pentru a stoca rezultatul"

#: ../gck/gck-misc.c:243
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Starea salvată nu este validă"

#: ../gck/gck-misc.c:245
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informațiile sunt sensibile și nu pot fi dezvăluite"

#: ../gck/gck-misc.c:247
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Starea nu poate fi salvată"

#: ../gck/gck-misc.c:249
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Modulul nu a fost inițializat"

#: ../gck/gck-misc.c:251
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Modulul a fost deja inițializat"

#: ../gck/gck-misc.c:253
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Nu se pot bloca datele"

#: ../gck/gck-misc.c:255
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Datele nu pot fi blocate"

#: ../gck/gck-misc.c:257
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "Cererea de semnătură a fost respinsă de utilizator"

#: ../gck/gck-misc.c:261
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certificat fără nume"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nu se poate analiza cheia publică SSH"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Deblochează parola pentru: %s"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Parola de deblocare nu a fost corectă"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Deblochează inelul de chei la autentificare"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Introduceți parola pentru deblocarea inelului de chei de autentificare"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Parola de utilizat pentru a vă autentifica pe calculator nu mai corespunde "
"celei din inelul de chei de autentificare."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Inelul de chei de autentificare nu a fost deblocat automat la autentificarea "
"dumneavoastră pe acest calculator."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Deblochează inelul de chei"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Introduceți parola pentru pentru a debloca inelul de chei „%s”"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "O aplicație vrea să acceseze inelul de chei „%s”, dar este blocat"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "Deblocare cheie privată"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Deblocare certificat"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "Deblocarea cheie publică"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Introduceți parola pentru a debloca cheia publică"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze cheia privată „%s”, dar aceasta este blocată"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze certificatul „%s”, dar acesta este blocat"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze cheia publică „%s”, dar aceasta este blocată"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "O aplicație dorește să acceseze „%s”, dar este blocată"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Deblochează stocarea certificatului/cheii"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Introduceți parola pentru a debloca stocarea certificatului/cheii"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze stocarea certificatului/cheii „%s”, dar "
"aceasta este blocată"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "Necesită parolă nouă"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Stocarea sigură necesită parolă nouă"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Pentru a pregătii „%s” pentru stocarea certificatelor și a cheilor, este "
"nevoie de o parolă"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă parola"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Schimbă parola pentru stocarea sigură"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
msgstr ""
"Pentru a schimba parola pentru „%s” sunt necesare parola originală și parola "
"nouă"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Stochează parole necriptate?"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Prin alegerea folosirii unei parole goale, parolele stocate nu vor fi "
"criptate în siguranță. Ele vor putea fi citite de oricine are acces la "
"fișierele dumneavoastră."

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Folosește stocare nesigură"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola nu poate fi goală"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "Calitatea noii parole"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplicație:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmare:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
msgid "_Details:"
msgstr "_Detalii:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
msgid "_Old Password:"
msgstr "Par_olă veche:"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
#~ msgstr "<i>Nu face parte din certificat</i>"

#~ msgid "<i>unknown</i>"
#~ msgstr "<i>necunoscut</i>"

#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
#~ msgstr "<Nu face parte din certificat>"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Amprente</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Emis de</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Emis la</b>"

#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
#~ msgstr "<b>Acest certificat a fost verificat de următorii utilizatori:</b>"

#~ msgid "<b>Validity</b>"
#~ msgstr "<b>Validitate</b>"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Nume comun (CN)"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Certificat destinatar email"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Certificat semnare email"

#~ msgid "Issued On"
#~ msgstr "Emis la"

#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Amprentă MD5"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Organizație (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Departament organizație (OU)"

#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
#~ msgstr "Amprentă SHA1"

#~ msgid "SSL Client Certificate"
#~ msgstr "Certificat client SSL"

#~ msgid "SSL Server Certificate"
#~ msgstr "Certificat server SSL"

#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importă certificate și chei</span>"

#~ msgid ""
#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
#~ "arguments are passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune activează componenta PKCS#11 în serviciul gnome-keyring. "
#~ "Are efect doar la pornirea gnome-session (adică la autentificarea unui "
#~ "utilizator). Această opțiune poate fi suprascrisă în cazul în care "
#~ "serviciul este pornit cu anumite argumente în linia de comandă."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
#~ "passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune activează agentul SSH în serviciul gnome-keyring. Are "
#~ "efect doar la pornirea gnome-keyring-daemon (adică la autentificarea unui "
#~ "utilizator). Această opțiune poate fi suprascrisă în cazul în care "
#~ "serviciul este pornit cu anumite argumente în linia de comandă."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
#~ "line arguments are passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune activează componenta serviciului secret în serviciul "
#~ "gnome-keyring. Are efect doar la pornirea gnome-session (adică la "
#~ "autentificarea unui utilizator). Această opțiune poate fi suprascrisă în "
#~ "cazul în care serviciul este pornit cu anumite argumente în linia de "
#~ "comandă."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
#~ msgstr "Dacă componenta PKCS#11 din gnome-keyring este activă."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
#~ msgstr "Dacă agentul SSH din keyring este activ."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
#~ msgstr "Dacă serviciul secret din gnome-keyring este activ."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze o parolă pentru „<object "
#~ "prop='name'/>” din inelul de chei implicit."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze o parolă pentru „<object "
#~ "prop='name'/>” din %s."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să acceseze o parolă pentru „<object prop='name'/"
#~ ">” din inelul de chei implicit."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să acceseze o parolă pentru „<object prop='name'/"
#~ ">” din %s."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să acceseze o parolă pentru „<object "
#~ "prop='name'/>” din inelul de chei implicit."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să acceseze o parolă pentru „<object "
#~ "prop='name'/>” din %s."

#~ msgid "Allow access"
#~ msgstr "Permite acces"

#~ msgid "Allow application access to keyring?"
#~ msgstr "Permiteți accesul aplicației la inelul de chei?"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze inelul de chei implicit, dar "
#~ "acesta este blocat"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze inelul de chei „%s”, dar acesta "
#~ "este blocat"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește acces la inelul de chei implicit, dar este blocat"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește acces la inelul de chei „%s”, dar este blocat"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește acces la inelul de chei implicit, dar "
#~ "este blocat"

#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți parola pentru pentru deblocarea inelului de chei implicit"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
#~ "have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să creeze un nou inel de chei numit „%s”. Va "
#~ "trebui să alegeți pentru acesta o parolă cu care să îl puteți folosi."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
#~ "to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să creeze un nou inel de chei implicit. Va "
#~ "trebui să alegeți pentru acesta o parolă cu care să îl puteți folosi."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
#~ "to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să creeze un nou inel de chei numit „%s”. Va "
#~ "trebui să alegeți pentru acesta o parolă cu care să îl puteți folosi."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
#~ "choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să creeze un nou inel de chei implicit. Va trebui "
#~ "să alegeți pentru acesta o parolă cu care să îl puteți folosi."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
#~ "choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să creeze un nou inel de chei implicit. "
#~ "Va trebui să alegeți pentru acesta o parolă cu care să îl puteți folosi."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește schimbarea parolei pentru inelul de chei „%"
#~ "s”. Va trebui să alegeți parola pe care doriți să o folosiți."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește schimbarea parolei pentru inelul de chei "
#~ "implicit. Alegeți parola ce doriți să o folosiți."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
#~ "You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește schimbarea parolei pentru inelul de chei „%s”. Va "
#~ "trebui să alegeți parola pe care doriți să o folosiți."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește schimbarea parolei pentru inelul de chei implicit. "
#~ "Alegeți parola ce doriți să o folosiți."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește schimbarea parolei pentru inelul de chei "
#~ "implicit. Alegeți parola ce doriți să o folosiți."

#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
#~ msgstr "Alegeți o nouă parolă pentru inelul de chei implicit."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
#~ "to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să stocheze o parolă, dar nu există nici un "
#~ "inel de chei implicit. Pentru a crea unul, va trebui să alegeți o parolă "
#~ "cu care să îl puteți utiliza."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să stocheze o parolă, dar nu există nici un inel "
#~ "de chei implicit. Pentru a crea unul, va trebui să alegeți o parolă cu "
#~ "care să îl puteți utiliza."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să stocheze o parolă, dar nu există nici "
#~ "un inel de chei implicit. Pentru a crea unul, va trebui să alegeți o "
#~ "parolă cu care să îl puteți utiliza."

#~ msgid "Create Default Keyring"
#~ msgstr "Creează inel de chei implicit"

#~ msgid "Choose password for default keyring"
#~ msgstr "Alegeți parola pentru inelul de chei implicit"

#~ msgid "Create Login Keyring"
#~ msgstr "Crează inele de chei de autentificare"

#~ msgid "Enter your login password"
#~ msgstr "Introduceți parola de autentificare"

#~ msgid ""
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
#~ "this computer. It will now be created."
#~ msgstr ""
#~ "Inelul de chei de autentificare nu a fost creat automat la autentificarea "
#~ "pe acest calculator. Va fi creat acum."

#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
#~ msgstr "Deblochează automat această cheie privată la autentificare."

#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
#~ msgstr "Deblochează automat acest certificat la autentificare."

#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
#~ msgstr "Deblochează automat această cheie publică la autentificare."

#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
#~ msgstr "Deblochează automat la autentificare."

#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
#~ msgstr "Deblochează automat stocarea sigură la autentificare."

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
#~ "\n"
#~ "Try again."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Nu s-a putut capta mausul.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Este posibil ca o aplicație rău întenționată să supravegheze sesiunea\n"
#~ " sau probabil tocmai ați făcut clic pe un meniu sau o altă aplicația a "
#~ "cerut să fie focalizată.\n"
#~ "\n"
#~ "Încercați din nou."

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
#~ "\n"
#~ "Try again."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Nu s-a putut capta tastatura.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Este posibil ca o aplicație rău întenționată să supravegheze sesiunea\n"
#~ " sau probabil tocmai ați făcut clic pe un meniu sau o altă aplicația a "
#~ "cerut să fie focalizată.\n"
#~ "\n"
#~ "Încercați din nou."

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Refuză"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "C_reează"

#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "Sc_himbă"

#~ msgid "Allow _Once"
#~ msgstr "Permite _o dată"

#~ msgid "_Always Allow"
#~ msgstr "Permite perm_anent"

#~ msgid "Removable Disk: %s"
#~ msgstr "Disc detașabil: %s"

#~ msgid "Removable Disk"
#~ msgstr "Disc detașabil"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Acasă"

#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
#~ msgstr ""
#~ "Discul sau partiția pe care acest fișier este situat nu este prezent"

#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s"

#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul: %s"

#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "Acces refuzat"

#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
#~ msgstr "Aplicația gnome-keyring-daemon nu rulează."

#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
#~ msgstr "Eroare la comunicarea cu gnome-keyring-daemon"

#~ msgid "A keyring with that name already exists"
#~ msgstr "Există deja un inel de chei cu acest nume"

#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
#~ msgstr "Eroare de programare: Aplicația a trimis date nevalide."

#~ msgid "No matching results"
#~ msgstr "Nu s-au găsit rezultate"

#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
#~ msgstr "Nu există un inel de chei cu acel nume"

#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
#~ msgstr "Inelul de chei a fost deja deblocat."

#~ msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul dorește să importe cheia privată „%s”, dar aceasta este blocată"

#~ msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul dorește să importe certificatul „%s”, dar acesta este blocat"

#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul dorește să importe cheia publică „%s”, dar aceasta este blocată"

#~ msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
#~ msgstr "Sistemul dorește să importe „%s”, dar aceasta este blocată"

#~ msgid "Unrecognized or unsupported file."
#~ msgstr "Fișier nesuportat sau nerecunoscut."

#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
#~ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul nevalid sau cu erori."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze un keyring necunoscut, dar este "
#~ "blocat"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește acces la un keyring necunoscut, dar este blocat"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește acces la un keyring necunoscut, dar este "
#~ "blocat"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an "
#~ "unknown keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze parola pentru „%s” într-un "
#~ "keyring necunoscut."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown "
#~ "keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să acceseze parola pentru „%s” într-un keyring "
#~ "necunoscut."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '%s' in an "
#~ "unknown keyring."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să acceseze parola pentru „%s” într-un "
#~ "keyring necunoscut."

#~ msgid "You must specify the type of request to run\n"
#~ msgstr "Trebuie să specificați tipul cererii pentru rulare\n"

#~ msgid "Unknown request type\n"
#~ msgstr "Tip de cerere necunoscut\n"

#~ msgid "Password cannot be blank."
#~ msgstr "Parola nu poate fi goală."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
#~ msgstr "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze parola pentru „%s” în %s."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
#~ "default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” (%s) dorește să acceseze parola pentru „%s” în keyring-ul "
#~ "implicit."

#~ msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
#~ msgstr "Aplicația „%s” dorește să acceseze parola pentru „%s” în %s."

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
#~ "keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația „%s” dorește să acceseze parola pentru „%s” în keyring-ul "
#~ "implicit."

#~ msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să acceseze parola pentru „%s” în %s."

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '%s' in the "
#~ "default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicație necunoscută dorește să acceseze parola pentru „%s” în keyring-"
#~ "ul implicit."