summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: bed8c4e1035d7b212bc8623b884a3b881f304959 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Nafnlaust"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Settu inn gamla lykilorðið fyrir“%s” lyklakippuna"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Forrit vill breyta lykilorðinu fyrir “%s” lyklakippuna. Settu inn gamla"
" lykilorðið fyrir hana."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Veldu þér nýtt lykilorð fyrir “%s” lyklakippuna"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Forrit vill breyta lykilorðinu fyrir “%s” lyklakippuna. Settu inn nýja"
" lykilorðið sem þú vilt nota fyrir hana."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Geyma lykilorð ódulrituð?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Með því að velja autt lykilorð, verða geymdu lykilorðin ekki dulrituð á"
" öruggan hátt. Þau verða aðgengileg hverjum þeim sem kemst í skrárnar þínar."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Upprunalega lykilorðið var rangt"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Breyta lykilorði að lyklakippu"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Forrit vill búa til nýja lyklakippu með heitinu “%s”. Veldu lykilorðið sem þú"
" vilt nota fyrir hana."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Veldu lykilorð fyrir nýju lyklakippuna"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Nýtt lykilorð að lyklakippu"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Geymsla skilríkis og lykils"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME-lyklakippa: PKCS#11-þáttur"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Þjónusta fyrir leynigeymslu"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME-lyklakippa: Þjónusta fyrir leyniorð"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Umsýsla SSH-lykils"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME-lyklakippa: SSH-umsýsla"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Aflæsa lykilorði fyrir: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Aflæsa einkalykli"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa einkalyklinum"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Forrit vill fá aðgang að einkalyklinum “%s”, en hann er læstur"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Aflæsa þessum lykli sjálfkrafa alltaf þegar ég er skráð/ur inn"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Aflæsa"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Aflæsingarlykilorðið var rangt"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "mistókst að búa til bráðabirgðaskrá `%s': %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "villa við að skrifa í `%s': %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "get ekki útbúið `%s': %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "fjarlægi staðnaða læsiskrá (búin til af %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "bíð eftir lás (haldið af %d%s) %s...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(sjálfhelda?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "lás á `%s' ekki útbúinn: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "bíð eftir lás %s...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Lénshluti"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Notandaauðkenni (ID)"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Tölvupóstfang"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fæðingardagur"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Fæðingarstaður"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Kyn"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Ríkisfang (land)"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Búseta (land)"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Kjörnafn"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Eftirnafn"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Raðnúmer"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Sveitarfélag"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Hérað/Fylki"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Gata"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Fyrirtæki/stofnun:"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Deild"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titill"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Símanúmer"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Eiginnafn"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Upphafsstafir"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Sérgreinir lykilgerðar"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN-sérgreinir"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Dulnefni"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 með RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 með RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 með RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 með DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Auðkenning þjóns"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Auðkenning forrits"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Undirritun kóða"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Verndun tölvupósts"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Tímamerking"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Ónefnt skilríki"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Gat ekki þáttað SSH-dreifilykil"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Aflæsa innskráningarlyklakippu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
#| msgid "Server Authentication"
msgid "Authentication required"
msgstr "Auðkenningar krafist"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Lykilorðið sem þú notar til að skrá inn á tölvuna samsvarar ekki lengur"
" lykilorðinu á innskráningarlyklakippunni þinni."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Innskráningarlyklakippan aflæstist ekki þegar þú skráðir þig inn á tölvuna"
" þína."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Aflæsa lyklakippu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "Forrit vill fá aðgang að lyklakippunni “%s”, en hún er læst"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Aflæsa þessari lyklakippu sjálfkrafa alltaf þegar ég er skráð/ur inn"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Aflæsa skilríki"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Aflæsa dreifilykli"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Aflæsa þessu skilríki sjálfkrafa alltaf þegar ég er skráð/ur inn"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Aflæsa sjálfkrafa þegar ég er skráð/ur inn"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Forrit vill fá aðgang að skilríkinu “%s”, en það er læst"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr "Forrit vill fá aðgang að dreifilyklinum “%s”, en hann er læstur"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Forrit vill fá aðgang að “%s”, en það er læst"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Aflæsa skilríki/lyklageymslu"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Forrit vill fá aðgang að skilríkinu/lyklageymslunni “%s”, en það er læst"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Nýtt lykilorð er nauðsynlegt"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
#| msgid "New Password Required"
msgid "New password required"
msgstr "Nýtt lykilorð er nauðsynlegt"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Til að undirbúa “%s” fyrir geymslu á skilríkjum eða dulritunarlyklum, er"
" nauðsynlegt að stilla lykilorð"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr ""
"Til að breyta lykilorðinu fyrir “%s” er krafist upprunalega lykilorðsins"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
#| msgid "Change Password"
msgid "Change password"
msgstr "Breyta lykilorði"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir '%s'"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "notkun: gnome-keyring skipun [rofar]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "skipanir: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "          "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa innskráningarlyklakippunni þinni"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa"