summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 089cd677fb3ec73c4acb1f77cfa40b45e644aad9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
# Translation of gnome-keyring to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:48+0100\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Upišite staru lozinku za “%s” skup ključeva"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Aplikacija želi promijeniti lozinku za “%s” skup ključeva. Upišite staru "
"lozinku."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Odaberite novu lozinku za “%s” skup ključeva"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Aplikacija želi promijeniti lozinku za “%s” skup ključeva. Odaberite novu "
"lozinku."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Spremite nešifriranu lozinku?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Odabirom prazne lozinke, vaša spremljena lozinka neće biti sigurnosno "
"šifrirana. Koristiti će ju svatko, tko ima pristup vašem računalu."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Izvorna lozinka je neispravna"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Promjena lozinka za skup ključeva"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Aplikacija želi stvoriti novi skup ključeva “%s”. Odaberite lozinku koju "
"želite koristiti."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Odaberite lozniku za novi skup ključeva"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Nova lozinka za skup ključeva"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Vjerodajnice i spremište ključeva"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME skup ključeva: PKCS#11 komponena"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Tajna usluga spremišta"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME skup ključeva: Tajna usluga"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent SSH ključa"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME skup ključeva: SSH agent"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Otključaj lozinku za: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Otključaj privatni ključ"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Upišite lozinku kako bi otključali privatni ključ"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Aplikacija želi pristupiti privatnom ključu “%s”, ali on je zaključan"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automatski otključaj ovaj ključ uvijek kada se prijavim"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Lozinka otključavanja je netočna"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "neuspjelo stvaranje privremene datoteke `%s': %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "greška zapisivanja u `%s': %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "ne stvaraj `%s': %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "uklanjanje neaktivne zaključane datoteke (stvorene od %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "čekanje zaključavanja (zadržava %d%s) %s...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(zastoj?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "zaključano `%s' nije napravio: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "čekanje zaključavanja %s...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Komponenta domene"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum rođenja"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Mjesto rođenja"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Spol"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Zemlja državljanstva"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Zemlja prebivališta"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Uobičajeno ime"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nadimak"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Mjesto"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Država"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizacijska jedinica"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonski broj"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Dano ime"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Podatak generacije"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN podatak"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonim"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 sa RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 sa RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 sa RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 sa DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Ovjera poslužitelja"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Ovjera klijenta"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Potpisivanje kôda"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Zaštita e-pošte"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Vremensko označavanje"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Bezimena vjerodajnica"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Nije moguće obraditi javni SSH ključ"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Otključaj skup ključeva za prijavu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je ovjera"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Lozinka koju koristite za prijavu na vaše računalo više se ne podudara s "
"onom u vašem skupu ključeva."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Skup ključeva prijave nije se otključao kada ste se prijavili na vaše "
"računalo."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Otključaj skup ključeva"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "Aplikacija traži pristup “%s” skupu ključeva, ali je zaključan"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Automatski otključaj ovaj skup ključeva uvijek kada se prijavim"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Otključaj vjerodajnicu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Otključaj javni ključ"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Automatski otključaj ovu vjerodajnicu uvijek kada se prijavim"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Automatski otključaj uvijek kada se prijavim"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Aplikacija želi pristupiti vjerodajnici “%s”, ali ona je zaključana"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr "Aplikacija želi pristupiti javnom ključu “%s”, ali on je zaključan"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Aplikacija želi pristupiti “%s”, ali je zaključano"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Spremište otključavanja vjerodajnica/ključeva"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Aplikacija želi pristupiti spremištu vjerodajnica/ključeva “%s”, ali je "
"zaključano"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Potrebna je nova lozinka"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Potrebna je nova lozinka"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Kako bi pripremili “%s” za spremište vjerodajnica ili ključeva, potrebna je "
"lozinka"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Promijeni lozinku"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Kako bi promijenili lozinku “%s”, potrebna je izvorna lozinka"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Promijeni lozinku"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Upišite novu lozinku za “%s”"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "upotreba: gnome-keyring naredba [mogućnosti]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "naredba: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "          "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Upišite lozinku za otključavanje skupa ključeva prijave"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Upišite lozinku za otključavanje"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Upišite lozinku kako bi otključali vjerodajnicu"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Upišite lozinku kako bi otključali javni ključ"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr "Upišie lozinku za otključavanje spremišta vjerodajnica/ključeva"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Potrebna je nova lozinka za sigurno spremište"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Izvorna lozinka za sigurno spremište"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Promijeni lozinku sigurnog spremišta"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Upišite lozinku za skup ključeva '%s' kako bi ga otključali."

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekivana greška u select() čitanju podataka iz podređenog procesa (%s)"