summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: 50a2d91d25bc2c8ad6f2e198bf2d7c9d2e690b7a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Неназваны"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Увядзіце стары пароль для вязкі ключоў «%s»"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Праграма хоча змяніць пароль для вязкі ключоў «%s». Увядзіце стары пароль да "
"яе."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Выберыце новы пароль для вязкі ключоў «%s»"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Праграма хоча змяніць пароль для вязкі ключоў «%s». Выберыце для яе новы "
"пароль."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Захоўваць паролі незашыфраванымі?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Выбраўшы пусты пароль, вы не забяспечыце шыфраванне захаваных пароляў да "
"разнастайных сэрвісаў. Доступ да гэтых пароляў зможа займець любы "
"карыстальнік, які здолее прачытаць вашы файлы."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Няправільны бягучы пароль"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Змяненне пароля да вязкі ключоў"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Праграма хоча стварыць новую вязку ключоў з назвай «%s». Выберыце для яе "
"пароль."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Выберыце пароль да новай вязкі ключоў"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Новы пароль да вязкі ключоў"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Сховішча сертыфікатаў і ключоў"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Вязкі ключоў GNOME: кампанент PKCS#11"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Служба сховішча для сакрэтаў"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Вязкі ключоў GNOME: служба сакрэтаў"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Агент ключоў SSH"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Вязкі ключоў GNOME: агент SSH"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Уваход"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Пароль для разблакіравання: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Разблакіраванне закрытага ключа"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Увядзіце пароль, каб разблакіраваць закрыты ключ"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Праграма патрабуе доступу да закрытага ключа «%s», але ён заблакіраваны"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць гэты ключ, калі я ўвайшоў у сістэму"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакіраваць"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Няправільны пароль разблакіравання"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл «%s»: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "памылка запісу ў «%s»: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "не ўдалося стварыць «%s»: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "выдаленне састарэлага блок-файла (створаны працэсам %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "чаканне блакіравання (утрымліваецца %d%s) %s...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(узаемнае блакіраванне?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "блакіраванне «%s» не выканана: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "чаканне блакіравання %s...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Даменны кампанент"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата нараджэння"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Месца нараджэння"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Грамадзянства"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Краіна пражывання"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Агульнае імя"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Прозвішча"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Серыйны нумар"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Краіна"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Населены пункт"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Вобласць"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Установа"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Аддзел установы"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Пасада"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Нумар тэлефона"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Імя"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Пазнака пакалення"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Пазнака DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псеўданім"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 з RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 з RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 з RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 з DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Праверка сапраўднасці сервера"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Праверка сапраўднасці кліента"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Падпісванне кода"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Абарона электроннай пошты"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Дадаванне часавай меткі"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Неназваны сертыфікат"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Не ўдалося разабраць адкрыты ключ SSH"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Разблакіраванне сеансавай вязкі ключоў"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Пароль для ўваходу ў сістэму ўжо не адпавядае паролю да сеансавай вязкі "
"ключоў."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "Сеансавая вязка ключоў не была разблакіравана пры ўваходзе ў сістэму."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Разблакіраванне вязкі ключоў"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "Праграма патрабуе доступу да вязкі ключоў «%s», але яна заблакіравана"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць гэту вязку ключоў, пакуль я ў сістэме"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Разблакіраванне сертыфіката"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Разблакіраванне адкрытага ключа"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць гэты сертыфікат, пакуль я ў сістэме"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць, пакуль я ў сістэме"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Праграма патрабуе доступу да сертыфіката «%s», але ён заблакіраваны"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Праграма патрабуе доступу да адкрытага ключа «%s», але ён заблакіраваны"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Праграма патрабуе доступу да аб'екта «%s», але ён заблакіраваны"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Разблакіраваць сховішча сертыфікатаў і ключоў"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Праграма патрабуе доступ да сховішча сертыфікатаў і ключоў «%s», але яно "
"заблакіравана"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Патрабуецца новы пароль"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Патрабуецца новы пароль"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Каб падрыхтаваць «%s» для захавання сертыфікатаў і ключоў, патрэбны пароль"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Змяненне пароля"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Каб змяніць пароль для «%s», патрабуецца бягучы пароль"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Змяніць пароль"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Увядзіце новы пароль для «%s»"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "Выкарыстанне: gnome-keyring каманда [параметры]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "каманды: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "        "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Увядзіце пароль для разблакіравання сеансавай вязкі ключоў"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Увядзіце пароль, каб разблакіраваць"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Увядзіце пароль, каб разблакіраваць сертыфікат"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Увядзіце пароль для разблакіравання адкрытага ключа"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr "Увядзіце пароль для разблакіравання сховішча сертыфікатаў і ключоў"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Для бяспечнага сховішча патрэбны новы пароль"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Арыгінальны пароль да бяспечнага сховішча"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Змяненне пароля да бяспечнага сховішча"

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "Агент пароляў GPG"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "Вязкі ключоў GNOME: Агент GPG"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Невядома"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "Ключ PGP: %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Увод парольнай фразы"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць гэты ключ, пакуль я ў сістэме"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Нечаканая памылка ў функцыі select() пры чытанні даных ад працэсу-"
#~ "нашчадка (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Нечаканая памылка ў функцыі waitpid() (%s)"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Увядзіце пароль для разблакіравання вязкі ключоў \"%s\""