diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 1379 |
1 files changed, 37 insertions, 1342 deletions
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-18 13:51+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 20:51+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -93,35 +93,34 @@ msgstr "พวงกุญแจของ GNOME: เอเจนต์ GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "เอเจนต์รหัสผ่าน GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "กุญแจ PGP: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "กรุณาป้อนวลีรหัสผ่าน" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "ทิ้งรหัสผ่านนี้ถ้าเครื่องไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "ทิ้งรหัสผ่านนี้ในอีก" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "ทิ้งรหัสผ่านนี้เมื่อออกจากระบบ" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:149 msgid "Login" msgstr "เข้าระบบ" @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "ชื่อสามัญ" msgid "Surname" msgstr "นามสกุล" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 +#: ../egg/egg-oid.c:69 msgid "Serial Number" msgstr "หมายเลขลำดับ" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "DN Qualifier" msgid "Pseudonym" msgstr "นามปากกา" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "MD5 โดยใช้ RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 โดยใช้ RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -276,584 +275,6 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดห msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" -#: ../gck/gck-module.c:396 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดมอดูล PKCS#11: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:403 -#, c-format -msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "มอดูล PKCS#11 ไม่ถูกต้อง: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:412 -#, c-format -msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ามอดูล PKCS#11: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:428 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นมอดูล PKCS#11: %s" - -#: ../gck/gck-modules.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นมอดูล PKCS#11 ที่ลงทะเบียนไว้: %s" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "ออกให้โดย" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "หมดอายุ" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 -msgid "Certificate" -msgstr "ใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"<b>A file already exists with this name.</b>\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" -"<b>มีแฟ้มชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว</b>\n" -"\n" -"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "เขียน_ทับ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -msgid "Export certificate" -msgstr "ส่งออกใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -msgid "Certificate files" -msgstr "แฟ้มใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "แฟ้ม PEM" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -msgid "Other Name" -msgstr "ชื่ออื่น" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "ที่อยู่ XMPP" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -msgid "DNS SRV" -msgstr "DNS SRV" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -msgid "X400 Address" -msgstr "ที่อยู่ X400" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -msgid "Directory Name" -msgstr "ชื่อสารบบ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "ชื่อภาคี EDI" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "IP Address" -msgstr "ที่อยู่ไอพี" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "Registered ID" -msgstr "ID ที่ลงทะเบียนไว้" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "ข้อบังคับพื้นฐาน" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "องค์กรออกใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "ใช่" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "ไม่" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "ความยาวพาธสูงสุด" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "การใช้งานกุญแจเพิ่มเติม" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "การใช้งานที่อนุญาต" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "ตัวระบุกุญแจของผู้รับการรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -msgid "Key Identifier" -msgstr "ตัวระบุกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -msgid "Digital signature" -msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "การเข้ารหัสลับกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "การเข้ารหัสลับข้อมูล" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Key agreement" -msgstr "การตกลงเห็นพ้องของกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Certificate signature" -msgstr "ลายเซ็นกำกับใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "ลายเซ็นกำกับรายการเพิกถอน" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "การใช้งานกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "การใช้งาน" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "ชื่ออื่นของผู้รับการรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -msgid "Extension" -msgstr "ส่วนขยาย" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "ตัวระบุ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -msgid "Critical" -msgstr "วิกฤติ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "ไม่สามารถส่งออกใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 -msgid "Identity" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 -msgid "Verified by" -msgstr "ตรวจสอบโดย" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 -msgid "Expires" -msgstr "หมดอายุ" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 -msgid "Subject Name" -msgstr "ชื่อผู้รับการรับรอง" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 -msgid "Issuer Name" -msgstr "ชื่อผู้ออกให้" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "ใบรับรองที่ออก" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 -msgid "Version" -msgstr "รุ่น" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "ห้ามใช้ก่อน" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 -msgid "Not Valid After" -msgstr "ห้ามใช้หลัง" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "ลายนิ้วมือของใบรับรอง" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 -msgid "Signature" -msgstr "ลายเซ็น" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "อัลกอริทึมของลายเซ็น" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์สำหรับลายเซ็น" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 -msgid "Public Key Info" -msgstr "ข้อมูลกุญแจสาธารณะ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "อัลกอริทึมของกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 -msgid "Key Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์สำหรับกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 -msgid "Key Size" -msgstr "ขนาดกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1 ของกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 -#: ../gcr/gcr-parser.c:263 -msgid "Public Key" -msgstr "กุญแจสาธารณะ" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 -msgid "_Details" -msgstr "_รายละเอียด" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "ไม่สามารถแสดง '%s'" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 -msgid "Could not display file" -msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้ม" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 -msgid "Reason" -msgstr "เหตุผล" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้มชนิดนี้" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "นำเข้าใบรับรองและกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Import Into:" -msgstr "นำเข้าสู่:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -msgid "PGP Key" -msgstr "กุญแจ PGP" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "ID กุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "โพรเซส gnupg จบการทำงานด้วยรหัส: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "โพรเซส gnupg จบการทำงานโดยสัญญาณ: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคกุญแจส่วนตัว" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคใบรับรอง" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อค" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "การนำเข้ากุญแจส่วนตัว จะต้องปลดล็อคกุญแจเสียก่อน" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "การนำเข้าใบรับรอง จะต้องปลดล็อคใบรับรองเสียก่อน" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "การนำเข้าข้อมูล จะต้องปลดล็อคข้อมูลเสียก่อน" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "การนำเข้ากุญแจส่วนตัว '%s' จะต้องปลดล็อคกุญแจเสียก่อน" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "การนำเข้าใบรับรอง '%s' จะต้องปลดล็อคใบรับรองเสียก่อน" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "การนำเข้า '%s' จะต้องปลดล็อคเสียก่อน" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "ไม่มีตำแหน่งให้นำเข้าไปเก็บได้" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "นำเข้าใบรับรอง/กุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "เลือกตำแหน่งที่จะเก็บใบรับรอง/กุญแจที่นำเข้า" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "กุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "กุญแจ RSA ส่วนตัว" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "กุญแจ DSA ส่วนตัว" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Private Key" -msgstr "กุญแจส่วนตัว" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "กุญแจ DSA สาธารณะ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d บิต" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 -msgid "Strength" -msgstr "ความแน่นหนา" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 -msgid "Algorithm" -msgstr "อัลกอริทึม" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 -msgid "Fingerprints" -msgstr "ลายนิ้วมือ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "ข้อมูลที่ไม่รู้จักหรือไม่รองรับ" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "ไม่สามารถแจงข้อมูลที่ผิดรูปแบบหรือเสียหาย" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 -msgid "The data is locked" -msgstr "ข้อมูลถูกล็อคอยู่" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:377 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "ไม่สามารถหาแหล่งที่จะเก็บใบรับรองที่ปักหมุดไว้" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "ปลดล็อคพวงกุญแจนี้โดยอัตโนมัติทุกครั้งที่ฉันเข้าระบบ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้เมื่อเวลาผ่านไป" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้ถ้าเครื่องไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้เมื่อออกจากระบบ" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "นาที" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "ปลดล็อค: %s" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "ปลดล็อค" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "เนื้อหาของ '%s' ถูกล็อคอยู่ หากต้องการดูเนื้อหา กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "เนื้อหาถูกล็อคอยู่ หากต้องการดูเนื้อหา กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "เครื่องมือแสดงใบรับรองและกุญแจของ GCR" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 -msgid "Show the application's version" -msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "[แฟ้ม...]" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- ดูแฟ้มใบรับรองและกุญแจ" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "เครื่องมือแสดงใบรับรอง" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "รหัสของ URI ไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "URI ไม่ได้เป็นชนิด 'pkcs11'" - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "URI มีรูปแบบที่ผิดไวยากรณ์" - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "URI มีเลขรุ่นที่ใช้การไม่ได้" - #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "ใบรับรองไม่มีชื่อ" @@ -863,7 +284,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "ไม่สามารถแจงกุญแจสาธารณะสำหรับ SSH" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "รหัสผ่านสำหรับปลดล็อค: %s" @@ -918,10 +339,26 @@ msgstr "ปลดล็อคใบรับรอง" msgid "Unlock public key" msgstr "ปลดล็อคกุญแจสาธารณะ" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "ปลดล็อค" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคกุญแจส่วนตัว" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคใบรับรอง" + #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคกุญแจสาธารณะ" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อค" + #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format @@ -1005,11 +442,11 @@ msgstr "คำสั่ง: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "จะเก็บรหัสผ่านโดยไม่เข้ารหัสลับจริงหรือ?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1018,15 +455,15 @@ msgstr "" "การใช้รหัสผ่านว่างเปล่า จะทำให้รหัสผ่านไม่มีการเข้ารหัสลับอย่างปลอดภัย " "และใครก็ตามที่เข้าถึงแฟ้มของคุณได้ก็จะได้รหัสผ่านของคุณไป" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "เก็บแบบไม่ปลอดภัย" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639 msgid "Passwords do not match." msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649 msgid "Password cannot be blank" msgstr "รหัสผ่านเป็นค่าว่างเปล่าไม่ได้" @@ -1065,745 +502,3 @@ msgstr "รหัสผ่านเ_ดิม:" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" - -#~ msgid "Fingerprint" -#~ msgstr "ลายนิ้วมือ" - -#~ msgid "Insufficient memory available" -#~ msgstr "เหลือหน่วยความจำไม่เพียงพอ" - -#~ msgid "The specified slot ID is not valid" -#~ msgstr "หมายเลข slot ที่ระบุใช้การไม่ได้" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" - -#~ msgid "The operation failed" -#~ msgstr "การกระทำล้มเหลว" - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The module cannot create needed threads" -#~ msgstr "มอดูลไม่สามารถสร้างเธรดที่ต้องการได้" - -#~ msgid "The module cannot lock data properly" -#~ msgstr "มอดูลไม่สามารถล็อคข้อมูลได้อย่างเรียบร้อย" - -#~ msgid "The field is read-only" -#~ msgstr "เขตข้อมูลอ่านได้อย่างเดียว" - -#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -#~ msgstr "เขตข้อมูลมีความอ่อนไหวและไม่สามารถเปิดเผยได้" - -#~ msgid "The field is invalid or does not exist" -#~ msgstr "เขตข้อมูลไม่ถูกต้องหรือไม่มีเขตข้อมูลนี้อยู่" - -#~ msgid "Invalid value for field" -#~ msgstr "ค่าสำหรับเขตข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The data is not valid or unrecognized" -#~ msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#~ msgid "The data is too long" -#~ msgstr "ข้อมูลยาวเกินไป" - -#~ msgid "An error occurred on the device" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในอุปกรณ์" - -#~ msgid "Insufficient memory available on the device" -#~ msgstr "เหลือหน่วยความจำไม่เพียงพอในอุปกรณ์" - -#~ msgid "The device was removed or unplugged" -#~ msgstr "อุปกรณ์ถูกถอดออกหรือถูกปิด" - -#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -#~ msgstr "ข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้ไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#~ msgid "The encrypted data is too long" -#~ msgstr "ข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้ยาวเกินไป" - -#~ msgid "This operation is not supported" -#~ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" - -#~ msgid "The key is missing or invalid" -#~ msgstr "กุญแจขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The key is the wrong size" -#~ msgstr "กุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The key is of the wrong type" -#~ msgstr "กุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "No key is needed" -#~ msgstr "ไม่ต้องใช้กุญแจ" - -#~ msgid "The key is different than before" -#~ msgstr "กุญแจเปลี่ยนไปจากเดิม" - -#~ msgid "A key is needed" -#~ msgstr "ต้องใช้กุญแจ" - -#~ msgid "Cannot include the key in the digest" -#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกุญแจในข้อมูลที่ย่อยแล้วได้" - -#~ msgid "This operation cannot be done with this key" -#~ msgstr "การกระทำนี้ทำกับกุญแจนี้ไม่ได้" - -#~ msgid "The key cannot be wrapped" -#~ msgstr "ไม่สามารถห่อหุ้มกุญแจได้" - -#~ msgid "Cannot export this key" -#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกกุญแจนี้ได้" - -#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -#~ msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -#~ msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับมีอาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The object is missing or invalid" -#~ msgstr "อ็อบเจกต์ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Another operation is already taking place" -#~ msgstr "มีการกระทำอื่นกำลังดำเนินอยู่" - -#~ msgid "No operation is taking place" -#~ msgstr "ไม่มีการกระทำใดดำเนินอยู่" - -#~ msgid "The password or PIN is incorrect" -#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The password or PIN is invalid" -#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ใช้การไม่ได้" - -#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length" -#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN มีความยาวไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The password or PIN has expired" -#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN หมดอายุแล้ว" - -#~ msgid "The password or PIN is locked" -#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ถูกล็อคไว้" - -#~ msgid "The session is closed" -#~ msgstr "วาระถูกปิดไปแล้ว" - -#~ msgid "Too many sessions are active" -#~ msgstr "มีวาระเปิดอยู่มากเกินไป" - -#~ msgid "The session is invalid" -#~ msgstr "วาระไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The session is read-only" -#~ msgstr "วาระอ่านได้อย่างเดียว" - -#~ msgid "An open session exists" -#~ msgstr "มีวาระที่เปิดอยู่" - -#~ msgid "A read-only session exists" -#~ msgstr "มีวาระที่อ่านได้อย่างเดียวเปิดอยู่" - -#~ msgid "An administrator session exists" -#~ msgstr "มีวาระผู้ดูแลระบบเปิดอยู่" - -#~ msgid "The signature is bad or corrupted" -#~ msgstr "ลายเซ็นผิดหรือเสียหาย" - -#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -#~ msgstr "ลายเซ็นไม่รู้จักหรือเสียหาย" - -#~ msgid "Certain required fields are missing" -#~ msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็นบางเขตขาดหายไป" - -#~ msgid "Certain fields have invalid values" -#~ msgstr "เขตข้อมูลบางเขตมีค่าที่ใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "The device is not present or unplugged" -#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่ หรืออุปกรณ์ถูกปิดไป" - -#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable" -#~ msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#~ msgid "The device is write protected" -#~ msgstr "อุปกรณ์มีการป้องกันการเขียนไว้" - -#~ msgid "Cannot import because the key is invalid" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "You are already logged in" -#~ msgstr "คุณได้เข้าระบบแล้ว" - -#~ msgid "No user has logged in" -#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้เข้าระบบ" - -#~ msgid "The user's password or PIN is not set" -#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ของผู้ใช้ยังไม่ได้ตั้ง" - -#~ msgid "The user is of an invalid type" -#~ msgstr "ผู้ใช้มีชนิดที่ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Another user is already logged in" -#~ msgstr "มีผู้ใช้อื่นเข้าระบบอยู่" - -#~ msgid "Too many users of different types are logged in" -#~ msgstr "มีผู้ใช้หลายชนิดเกินไปเข้าระบบอยู่" - -#~ msgid "Cannot import an invalid key" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจที่ใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size" -#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจที่มีขนาดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Cannot export because the key is invalid" -#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Unable to initialize the random number generator" -#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นเครื่องมือสร้างตัวเลขสุ่ม" - -#~ msgid "No random number generator available" -#~ msgstr "ไม่มีตัวสร้างเลขสุ่ม" - -#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -#~ msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับมีพารามิเตอร์ที่ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Not enough space to store the result" -#~ msgstr "มีที่ว่างไม่เพียงพอที่จะเก็บผลลัพธ์" - -#~ msgid "The saved state is invalid" -#~ msgstr "สถานะที่บันทึกไว้ไม่ใช่สถานะที่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -#~ msgstr "ข้อมูลมีความอ่อนไหวและไม่สามารถเปิดเผยได้" - -#~ msgid "The state cannot be saved" -#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกสถานะได้" - -#~ msgid "The module has not been initialized" -#~ msgstr "มอดูลยังไม่ถูกตั้งค่าเริ่มต้น" - -#~ msgid "The module has already been initialized" -#~ msgstr "มอดูลถูกตั้งค่าเริ่มต้นเรียบร้อยแล้ว" - -#~ msgid "Cannot lock data" -#~ msgstr "ไม่สามารถล็อคข้อมูล" - -#~ msgid "The data cannot be locked" -#~ msgstr "ข้อมูลไม่สามารถล็อคได้" - -#~ msgid "The signature request was rejected by the user" -#~ msgstr "การร้องขอลายเซ็นถูกผู้ใช้ปฏิเสธ" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" - -#~ msgid "" -#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " -#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user " -#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line " -#~ "arguments are passed to the daemon." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้องค์ประกอบ PKCS#11 ในดีมอน gnome-keyring " -#~ "ซึ่งจะมีผลเมื่อเริ่มทำงานพร้อมกับ gnome-session เท่านั้น (กล่าวคือ เมื่อผู้ใช้เข้าระบบ) " -#~ "ค่าตั้งนี้อาจถูกแทนที่โดยอาร์กิวเมนต์บางอย่างในบรรทัดคำสั่งที่ใช้เรียกดีมอน" - -#~ msgid "" -#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only " -#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). " -#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are " -#~ "passed to the daemon." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้เอเจนต์ SSH ในดีมอน gnome-keyring ซึ่งจะมีผลเมื่อดีมอน gnome-" -#~ "keyring ทำงานเท่านั้น (กล่าวคือ เมื่อผู้ใช้เข้าระบบ) " -#~ "ค่าตั้งนี้อาจถูกแทนที่โดยอาร์กิวเมนต์บางอย่างในบรรทัดคำสั่งที่ใช้เรียกดีมอน" - -#~ msgid "" -#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring " -#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when " -#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command " -#~ "line arguments are passed to the daemon." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้องค์ประกอบบริการเก็บข้อมูลลับในดีมอน gnome-keyring " -#~ "ซึ่งจะมีผลเมื่อเริ่มทำงานพร้อมกับ gnome-session เท่านั้น (กล่าวคือ เมื่อผู้ใช้เข้าระบบ) " -#~ "ค่าตั้งนี้อาจถูกแทนที่โดยอาร์กิวเมนต์บางอย่างในบรรทัดคำสั่งที่ใช้เรียกดีมอน" - -#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." -#~ msgstr "จะเปิดใช้องค์ประกอบ PKCS#11 ของ gnome-keyring หรือไม่" - -#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." -#~ msgstr "จะเปิดใช้เอเจนต์ SSH ของ gnome-keyring หรือไม่" - -#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled." -#~ msgstr "จะเปิดใช้บริการเก็บข้อมูลลับของ gnome-keyring หรือไม่" - -#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" -#~ msgstr "<i>ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบรับรอง</i>" - -#~ msgid "<i>unknown</i>" -#~ msgstr "<i>ไม่ทราบ</i>" - -#~ msgid "<Not Part of Certificate>" -#~ msgstr "<ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบรับรอง>" - -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>ลายนิ้วมือ</b>" - -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>ออกให้โดย</b>" - -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>ออกให้กับ</b>" - -#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -#~ msgstr "<b>ใบรับรองนี้ผ่านการตรวจสอบสำหรับการใช้งานต่อไปนี้:</b>" - -#~ msgid "<b>Validity</b>" -#~ msgstr "<b>อายุการใช้งาน</b>" - -#~ msgid "Common Name (CN)" -#~ msgstr "ชื่อสามัญ (CN)" - -#~ msgid "Email Recipient Certificate" -#~ msgstr "ใบรับรองสำหรับรับอีเมล" - -#~ msgid "Email Signer Certificate" -#~ msgstr "ใบรับรองสำหรับเซ็นกำกับอีเมล" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint" -#~ msgstr "ลายนิ้วมือ MD5" - -#~ msgid "Organization (O)" -#~ msgstr "องค์กร (O)" - -#~ msgid "Organizational Unit (OU)" -#~ msgstr "หน่วยงานในองค์กร (OU)" - -#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" -#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>นำเข้าใบรับรองและกุญแจ</span>" - -#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." -#~ msgstr "ปลดล็อคแหล่งข้อมูลนิรภัยโดยอัตโนมัติเมื่อข้าพเจ้าเข้าระบบ" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' " -#~ "to unlock</span>\n" -#~ "\n" -#~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked." -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจ 'login' " -#~ "เพื่อปลดล็อค</span>\n" -#~ "\n" -#~ "มีโปรแกรมต้องการใช้พวงกุญแจ 'xxx' ซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring." -#~ msgstr "ถามข้าพเจ้าทุกครั้งที่มีโปรแกรมใหม่เข้าใช้พวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " -#~ "prop='name'/>' in the default keyring." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '<object prop='name'/>' " -#~ "จากพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " -#~ "prop='name'/>' in %s." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '<object prop='name'/>' จาก %s" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object " -#~ "prop='name'/>' in the default keyring." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '<object prop='name'/>' จากพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object " -#~ "prop='name'/>' in %s." -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '<object prop='name'/>' จาก %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants to access the password for '<object " -#~ "prop='name'/>' in the default keyring." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '<object prop='name'/>' " -#~ "จากพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants to access the password for '<object " -#~ "prop='name'/>' in %s." -#~ msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '<object prop='name'/>' จาก %s" - -#~ msgid "Allow access" -#~ msgstr "ยอมให้ใช้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " -#~ "locked" -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะใช้พวงกุญแจปริยายซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is " -#~ "locked" -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะใช้พวงกุญแจ %s ซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' ต้องการจะใช้พวงกุญแจปริยายซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' ต้องการจะใช้พวงกุญแจ %s ซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is " -#~ "locked" -#~ msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการจะใช้พวงกุญแจปริยายซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock" -#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับปลดล็อคพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " -#~ "have to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะสร้างพวงกุญแจใหม่ชื่อ '%s' คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have " -#~ "to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะสร้างพวงกุญแจปริยายใหม่ คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have " -#~ "to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' ต้องการจะสร้างพวงกุญแจใหม่ชื่อ '%s' คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " -#~ "choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' ต้องการจะสร้างพวงกุญแจปริยายใหม่ คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " -#~ "choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการจะสร้างพวงกุญแจปริยายใหม่ คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' " -#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจ '%s' " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " -#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจปริยาย " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. " -#~ "You have to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' ต้องการจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจ '%s' " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to change the password for the default " -#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' ต้องการจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจปริยาย " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants to change the password for the default " -#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจปริยาย " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจนี้" - -#~ msgid "Choose a new password for the default keyring." -#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านใหม่สำหรับพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no " -#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish " -#~ "to use for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการเก็บรหัสผ่าน แต่คุณไม่มีพวงกุญแจปริยาย " -#~ "ถ้าจะสร้างพวงกุญแจดังกล่าว คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจด้วย" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " -#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use " -#~ "for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรม '%s' ต้องการเก็บรหัสผ่าน แต่คุณไม่มีพวงกุญแจปริยาย ถ้าจะสร้างพวงกุญแจดังกล่าว " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจด้วย" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default " -#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use " -#~ "for it." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการเก็บรหัสผ่าน แต่คุณไม่มีพวงกุญแจปริยาย ถ้าจะสร้างพวงกุญแจดังกล่าว " -#~ "คุณต้องตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจด้วย" - -#~ msgid "Create Default Keyring" -#~ msgstr "สร้างพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "Choose password for default keyring" -#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจปริยาย" - -#~ msgid "Create Login Keyring" -#~ msgstr "สร้างพวงกุญแจเข้าระบบ" - -#~ msgid "Enter your login password" -#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านเข้าระบบของคุณ" - -#~ msgid "" -#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into " -#~ "this computer. It will now be created." -#~ msgstr "" -#~ "ยังไม่มีการสร้างพวงกุญแจเข้าระบบของคุณโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าสู่ระบบนี้ และจะสร้างเดี๋ยวนี้" - -#~ msgid "Unlock password for %s keyring" -#~ msgstr "ปลดล็อครหัสผ่านสำหรับพวงกุญแจ %s" - -#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in." -#~ msgstr "ปลดล็อคกุญแจส่วนตัวนี้โดยอัตโนมัติเมื่อข้าพเจ้าเข้าระบบ" - -#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." -#~ msgstr "ปลดล็อคใบรับรองนี้โดยอัตโนมัติเมื่อข้าพเจ้าเข้าระบบ" - -#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in." -#~ msgstr "ปลดล็อคกุญแจสาธารณะนี้โดยอัตโนมัติเมื่อข้าพเจ้าเข้าระบบ" - -#~ msgid "Automatically unlock this when I log in" -#~ msgstr "ปลดล็อครายการนี้โดยอัตโนมัติเมื่อข้าพเจ้าเข้าระบบ" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have " -#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" -#~ "\n" -#~ "Try again." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>ไม่สามารถยึดครองเมาส์ได้</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "อาจมีบางโปรแกรมที่ไม่ประสงค์ดีกำลังดักข้อมูลการใช้วาระของคุณอยู่ หรือคุณอาจเพิ่งคลิกเมนูไป " -#~ "หรือบางโปรแกรมอาจดึงโฟกัสไป\n" -#~ "\n" -#~ "กรุณาลองใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have " -#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" -#~ "\n" -#~ "Try again." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>ไม่สามารถยึดครองแป้นพิมพ์ได้</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "อาจมีบางโปรแกรมที่ไม่ประสงค์ดีกำลังดักข้อมูลการใช้วาระของคุณอยู่ หรือคุณอาจเพิ่งคลิกเมนูไป " -#~ "หรือบางโปรแกรมอาจดึงโฟกัสไป\n" -#~ "\n" -#~ "กรุณาลองใหม่" - -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "_ปฏิเสธ" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_สร้าง" - -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "เปลี่ย_น" - -#~ msgid "Allow _Once" -#~ msgstr "ยอมแ_ค่ครั้งนี้" - -#~ msgid "_Always Allow" -#~ msgstr "ยอม_ตลอดไป" - -#~ msgid "Removable Disk: %s" -#~ msgstr "ดิสก์ถอดเสียบ: %s" - -#~ msgid "Removable Disk" -#~ msgstr "ดิสก์ถอดเสียบ" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "บ้าน" - -#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present" -#~ msgstr "ดิสก์หรือไดรว์ที่เก็บแฟ้มนี้ไม่มีอยู่" - -#~ msgid "Couldn't create directory: %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี: %s" - -#~ msgid "Access Denied" -#~ msgstr "ปฏิเสธการใช้งาน" - -#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." -#~ msgstr "โปรแกรม gnome-keyring-daemon ไม่ได้ทำงานอยู่" - -#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดต่อกับ gnome-keyring-daemon" - -#~ msgid "A keyring with that name already exists" -#~ msgstr "มีพวงกุญแจชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว" - -#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data." -#~ msgstr "ข้อผิดพลาดของผู้เขียนโปรแกรม: โปรแกรมส่งข้อมูลผิดพลาด" - -#~ msgid "No matching results" -#~ msgstr "ไม่มีรายการที่ตรง" - -#~ msgid "A keyring with that name does not exist." -#~ msgstr "ไม่มีพวงกุญแจชื่อนี้" - -#~ msgid "The keyring has already been unlocked." -#~ msgstr "พวงกุญแจถูกปลดล็อคเรียบร้อยแล้ว" - -#~ msgid "" -#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently " -#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used " -#~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications." -#~ msgstr "" -#~ "รายชื่อพาธของมอดูล PKCS#11 ที่จะโหลด ค่าปริยายจะไม่มีชื่อมอดูลใดเลยในตอนนี้ " -#~ "เนื่องจากเป็นความสามารถที่ยังอยู่ในขั้นทดลอง มอดูลเหล่านี้จะถูกใช้โดย seahorse " -#~ "และโปรแกรมที่รองรับ PKCS#11 อื่นๆ" - -#~ msgid "Import private key" -#~ msgstr "นำเข้ากุญแจส่วนตัว" - -#~ msgid "Import public key" -#~ msgstr "นำเข้ากุญแจสาธารณะ" - -#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" -#~ msgstr "ระบบต้องการจะนำเข้ากุญแจสาธารณะ '%s' ซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "Create Storage for Key Information" -#~ msgstr "สร้างแหล่งเก็บข้อมูลกุญแจ" - -#~ msgid "Choose password to protect storage" -#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านเพื่อปกป้องแหล่งเก็บ" - -#~ msgid "" -#~ "The system wants to store information about your keys and certificates. " -#~ "In order to protect this information, choose a password with which it " -#~ "will be locked." -#~ msgstr "" -#~ "ระบบต้องการเก็บข้อมูลเกี่ยวกับกุญแจและใบรับรองต่างๆ ของคุณ " -#~ "กรุณาตั้งรหัสผ่านที่จะใช้ล็อคแหล่งเก็บ เพื่อปกป้องข้อมูล" - -#~ msgid "Unlock Storage for Key Information" -#~ msgstr "ปลดล็อคแหล่งเก็บข้อมูลกุญแจ" - -#~ msgid "Enter password to unlock storage" -#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคแหล่งเก็บ" - -#~ msgid "" -#~ "The system wants to access information about your keys and certificates, " -#~ "but it is locked." -#~ msgstr "ระบบต้องการจะเข้าถึงข้อมูลกุญแจและใบรับรองต่างๆ ของคุณ ซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "Trust Association" -#~ msgstr "Trust Association" - -#~ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." -#~ msgstr "ไม่สามารถลบ '%s' เพราะถูกผูกติดกับอ็อบเจกต์อื่นอยู่" - -#~ msgid "Lock private key" -#~ msgstr "ล็อคกุญแจส่วนตัว" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "ล็อค" - -#~ msgid "Enter password to protect the private key" -#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านที่จะใช้ปกป้องกุญแจส่วนตัว" - -#~ msgid "" -#~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter " -#~ "a password to lock it with." -#~ msgstr "" -#~ "ระบบต้องการจะเก็บกุญแจส่วนตัว '%s' ลงในดิสก์ กรุณาตั้งรหัสผ่านที่จะใช้ล็อคกุญแจดังกล่าว" - -#~ msgid "" -#~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to " -#~ "lock it with." -#~ msgstr "ระบบต้องการจะเก็บ '%s' ลงในดิสก์ กรุณาตั้งรหัสผ่านที่จะใช้ล็อคข้อมูลดังกล่าว" - -#~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านกุญแจส่วนตัวสำหรับเชลล์นิรภัย: %s" - -#~ msgid "Invalid secure shell private key at: %s" -#~ msgstr "กุญแจส่วนตัวสำหรับเชลล์นิรภัยไม่ถูกต้องที่: %s" - -#~ msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it." -#~ msgstr "ไม่สามารถเข้ารหัสลับกุญแจ SSH เพื่อจัดเก็บ" - -#~ msgid "Couldn't encode the SSH key to store it." -#~ msgstr "ไม่สามารถลงรหัสกุญแจ SSH เพื่อจัดเก็บ" - -#~ msgid "Cannot set a random seed" -#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าสุ่มเริ่มต้น" - -#~ msgid "Old password cannot be blank." -#~ msgstr "รหัสผ่านเดิมเป็นค่าว่างเปล่าไม่ได้" - -#~ msgid "Must be run from gnome-keyring\n" -#~ msgstr "ต้องเรียกจาก gnome-keyring\n" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " -#~ "locked" -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการจะใช้พวงกุญแจไม่ทราบชื่อซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' ต้องการจะใช้พวงกุญแจไม่ทราบชื่อซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is " -#~ "locked" -#~ msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการจะใช้พวงกุญแจไม่ทราบชื่อซึ่งถูกล็อคอยู่" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " -#~ "unknown keyring." -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' (%s) ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '%s' จากพวงกุญแจไม่ทราบชื่อ" - -#~ msgid "" -#~ "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " -#~ "keyring." -#~ msgstr "โปรแกรม '%s' ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '%s' จากพวงกุญแจไม่ทราบชื่อ" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown application wants to access the password for '%s' in an " -#~ "unknown keyring." -#~ msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ '%s' จากพวงกุญแจไม่ทราบชื่อ" - -#~ msgid "You must specify the type of request to run\n" -#~ msgstr "คุณต้องบอกชนิดข้อร้องขอที่จะเรียกใช้\n" - -#~ msgid "Unknown request type\n" -#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดข้อร้องขอ\n" |