diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 935 |
1 files changed, 39 insertions, 896 deletions
@@ -9,25 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 12:19+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:10+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Неимановани" @@ -103,35 +102,34 @@ msgstr "Гномови привесци: ГПГ агент" msgid "GPG Password Agent" msgstr "Агент за ГПГ лозинке" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "ПГП кључ: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "Заборави лозинку ако сам одсутан више од" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "Заборави лозинку након" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Заборави лозинку када се одјавим" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:149 msgid "Login" msgstr "Пријава" @@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "Средње име" msgid "Surname" msgstr "Презиме" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 +#: ../egg/egg-oid.c:69 msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "DN ознака" msgid "Pseudonym" msgstr "Псеудоним" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "MD5 са RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 са RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -288,589 +286,6 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неочекивана грешка у функцији waitpid() (%s)" -#: ../gck/gck-module.c:396 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "Грешка учитавања ПКЦС#11 модула: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:403 -#, c-format -msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "Неисправан ПКЦС#11 модул: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:412 -#, c-format -msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "Не могу да подесим ПКЦС#11 модул: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:428 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "Не могу да покренем ПКЦС#11 модул: %s" - -#: ../gck/gck-modules.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "Не могу да покренем регистроване ПКЦС#11 модуле: %s" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Назив" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Издавач" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Истиче" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"<b>A file already exists with this name.</b>\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" -"<b>Датотека већ постоји са овим називом.</b>\n" -"\n" -"Да ли желите да је замените новом датотеком?" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Операција је отказана." - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -msgid "Export certificate" -msgstr "Извези уверење" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -msgid "Certificate files" -msgstr "Датотеке уверења" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "ПЕМ датотеке" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -msgid "Other Name" -msgstr "Други назив" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "ХМПП адреса" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -msgid "DNS SRV" -msgstr "ДНС СРВ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -msgid "DNS" -msgstr "ДНС" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -msgid "X400 Address" -msgstr "Х400 адреса" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -msgid "Directory Name" -msgstr "Фасцикла" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "Назив ЕДИ стране" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "Адреса" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "IP Address" -msgstr "ИП адреса" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "Registered ID" -msgstr "Регистрован ИБ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Основна ограничења" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Издавач уверења" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Највећа дужина путање" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Коришћење проширеног кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Дозвољене сврхе" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Идентификатор кључа објекта" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Идентификатор кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -msgid "Digital signature" -msgstr "Дигитални потпис" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Замућивање кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Замућивање података" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Key agreement" -msgstr "Сагласност кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Потпис уверења" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Списак опозива потписа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "Коришћење кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "Употребе" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Алтернативни називи субјекта" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -msgid "Extension" -msgstr "Проширење" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "Не могу да извезем уверење." - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 -msgid "Verified by" -msgstr "Проверио" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 -msgid "Expires" -msgstr "Истиче" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 -msgid "Subject Name" -msgstr "Име предмета" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Име издаваоца" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Издати сертификат" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 -msgid "Version" -msgstr "Издање" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Не важи пре" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Не важи после" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Отисци уверења" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 -msgid "Signature" -msgstr "Потпис" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритам потписа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Параметри потписа" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Подаци о јавном кључу" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Алгоритам кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Параметри кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 -msgid "Key Size" -msgstr "Величина кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "СХА1 отисак кључа" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 -#: ../gcr/gcr-parser.c:263 -msgid "Public Key" -msgstr "Јавни кључ" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 -msgid "_Details" -msgstr "_Детаљи" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "Не могу да прикажем „%s“" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 -msgid "Could not display file" -msgstr "Не могу да прикажем датотеку" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 -msgid "Reason" -msgstr "Разлог" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Не могу да прикажем датотеку ове врсте." - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "Увези уверења и кључеве" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Import Into:" -msgstr "Увези у:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -msgid "PGP Key" -msgstr "ПГП кључ" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "ИБ кључа" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "ГнуПГ процес је изашао са кодом: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "ГнуПГ процес је окончан сигналом: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Радња је поништена" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Унесите лозинку за откључавање тајног кључа" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Унесите лозинку за откључавање сертификата" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Унесите лозинку за откључавање" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "Да бисте увезли тајни кључ, он мора бити откључан" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "Да бисте увезли сертификат, он мора бити откључан" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "Да бисте увезли податак, он мора бити откључан" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "Да бисте увезли тајни кључ „%s“, он мора бити откључан" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "Да бисте увезли сертификат „%s“, он мора бити откључан" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "Да бисте увезли „%s“, он мора бити откључан" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "Ниједно место није доступно за увоз" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "Увези сертификате/кључеве" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "Изаберите место за складиштење увезених сертификата/кључева." - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "Кључ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Приватни РСА кључ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Приватни ДСА кључ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Private Key" -msgstr "Приватни кључ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Јавни ДСА кључ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d бит" -msgstr[1] "%d бита" -msgstr[2] "%d бита" -msgstr[3] "један бит" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 -msgid "Strength" -msgstr "Јачина" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритам" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отисци" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 -msgid "SHA1" -msgstr "СХА1" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 -msgid "SHA256" -msgstr "СХА256" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Непрепознати или неподржани подаци." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Не могу да обрадим неисправне или оштећене податке." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 -msgid "The data is locked" -msgstr "Подаци су закључани" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:377 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Не могу да пронађем место да ускладиштим прикачено уверење" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Сам откључај овај привезак када се пријавим." - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Након овога закључај тренутни привезак" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Закључај овај привезак ако је неактиван" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Закључај овај привезак када се одјавим" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "минута" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Откључај: %s" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "Откључај" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Лозинка није исправна" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Садржај „%s“ је закључана. Да бисте видели садржај, унесите исправну лозинку." - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Садржаји су закључани. Да бисте видели садржаје, унесите исправну лозинку." - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Прегледач ГЦР уверења и кључева" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Приказује издање програма" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "[датотека...]" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "— Прегледајте датотеке уверења и кључева" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Прегледач уверења" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "Адреса имаше неисправно кодирање." - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "Адреса нема „pkcs11“ шему." - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "Адреса има лошу синтаксу." - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "Адреса има лош број издања." - #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Неименовани сертификат" @@ -880,7 +295,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Не могу да обрадим јавни SSH кључ" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Откључај лозинку за %s" @@ -939,10 +354,26 @@ msgstr "Откључај уверење" msgid "Unlock public key" msgstr "Откључај јавни кључ" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "Откључај" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "Унесите лозинку за откључавање тајног кључа" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "Унесите лозинку за откључавање сертификата" + #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Унесите лозинку за откључавање јавног кључа" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "Унесите лозинку за откључавање" + #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format @@ -1030,11 +461,11 @@ msgstr "наредбе: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Да ли да памтим нешифроване лозинке?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1043,15 +474,15 @@ msgstr "" "Уколико изаберете празну лозинку, запамћене лозинке неће бити безбедне, па " "ће моћи да их користи свако ко приступи вашим датотекама." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Користи небезбедно складиште" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639 msgid "Passwords do not match." msgstr "Лозинке се не подударају." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Лозинка не може бити празна" @@ -1090,291 +521,3 @@ msgstr "_Стара лозинка:" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" - -#~ msgid "Fingerprint" -#~ msgstr "Отисак прста" - -#~ msgid "Insufficient memory available" -#~ msgstr "Нема довољно меморије" - -#~ msgid "The specified slot ID is not valid" -#~ msgstr "Наведени идентификатор слота није исправан" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Грешка унутар програма" - -#~ msgid "The operation failed" -#~ msgstr "Радња није успела" - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Аргументи нису исправни" - -#~ msgid "The module cannot create needed threads" -#~ msgstr "Модул не може да креира потребне нити" - -#~ msgid "The module cannot lock data properly" -#~ msgstr "Модул не може правилно да закључа податке" - -#~ msgid "The field is read-only" -#~ msgstr "Ово поље је само за читање" - -#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -#~ msgstr "Ово поље је осетљиво и не може бити откривено" - -#~ msgid "The field is invalid or does not exist" -#~ msgstr "Ово поље је неисправно или не постоји" - -#~ msgid "Invalid value for field" -#~ msgstr "Није исправна вредност за поље" - -#~ msgid "The data is not valid or unrecognized" -#~ msgstr "Податак није исправан или није препознат" - -#~ msgid "The data is too long" -#~ msgstr "Податак је предугачак" - -#~ msgid "An error occurred on the device" -#~ msgstr "Десила се грешка на уређају" - -#~ msgid "Insufficient memory available on the device" -#~ msgstr "Нема довољно меморије на уређају" - -#~ msgid "The device was removed or unplugged" -#~ msgstr "Уређај је уклоњен или искључен" - -#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -#~ msgstr "Шифровани подаци нису исправни или нису препознати" - -#~ msgid "The encrypted data is too long" -#~ msgstr "Шифровани подаци су предугачки" - -#~ msgid "This operation is not supported" -#~ msgstr "Ова радња није подржана" - -#~ msgid "The key is missing or invalid" -#~ msgstr "Кључ недостаје или је неисправан" - -#~ msgid "The key is the wrong size" -#~ msgstr "Погрешна величина кључа" - -#~ msgid "The key is of the wrong type" -#~ msgstr "Погрешан тип кључа" - -#~ msgid "No key is needed" -#~ msgstr "Није потребан кључ" - -#~ msgid "The key is different than before" -#~ msgstr "Кључ је сада другачији него пре" - -#~ msgid "A key is needed" -#~ msgstr "Потребан је кључ" - -#~ msgid "Cannot include the key in the digest" -#~ msgstr "Не могу да уврстим кључ у сажетак" - -#~ msgid "This operation cannot be done with this key" -#~ msgstr "Не можете да изведете тражену операцију овим кључем" - -#~ msgid "The key cannot be wrapped" -#~ msgstr "Не могу да упакујем кључ" - -#~ msgid "Cannot export this key" -#~ msgstr "Не могу да извезем овај кључ" - -#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -#~ msgstr "Механизам шифровања је неисправан или није препознат" - -#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -#~ msgstr "Механизам шифровања има неисправан аргумент" - -#~ msgid "The object is missing or invalid" -#~ msgstr "Објекат недостаје или није исправан" - -#~ msgid "Another operation is already taking place" -#~ msgstr "Нека друга радња је у току" - -#~ msgid "No operation is taking place" -#~ msgstr "Ниједна друга радња није у току" - -#~ msgid "The password or PIN is incorrect" -#~ msgstr "Није тачна лозинка или ПИБ" - -#~ msgid "The password or PIN is invalid" -#~ msgstr "Није исправна лозинка или ПИБ" - -#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length" -#~ msgstr "Лозинка или ПИБ има неисправну дужину" - -#~ msgid "The password or PIN has expired" -#~ msgstr "Лозинци или ПИБ-у је истекао рок важења" - -#~ msgid "The password or PIN is locked" -#~ msgstr "Закључана је лозинка или ПИБ" - -#~ msgid "The session is closed" -#~ msgstr "Сесија је затворена" - -#~ msgid "Too many sessions are active" -#~ msgstr "Има превише активних сесија" - -#~ msgid "The session is invalid" -#~ msgstr "Сесија је неисправна" - -#~ msgid "The session is read-only" -#~ msgstr "Сесија је само за читање" - -#~ msgid "An open session exists" -#~ msgstr "Већ постоји отворена сесија" - -#~ msgid "A read-only session exists" -#~ msgstr "Већ постоји отворена сесија, само за читање" - -#~ msgid "An administrator session exists" -#~ msgstr "Већ постоји администраторска сесија" - -#~ msgid "The signature is bad or corrupted" -#~ msgstr "Потпис је лош или оштећен" - -#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -#~ msgstr "Потпис није препознат или је оштећен" - -#~ msgid "Certain required fields are missing" -#~ msgstr "Нека обавезна поља нису попуњена" - -#~ msgid "Certain fields have invalid values" -#~ msgstr "Нека поља имају неисправне вредности" - -#~ msgid "The device is not present or unplugged" -#~ msgstr "Уређај није присутан или је искључен" - -#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable" -#~ msgstr "Уређај је неисправан или непознат" - -#~ msgid "The device is write protected" -#~ msgstr "Уређај је поседује заштиту од уписа" - -#~ msgid "Cannot import because the key is invalid" -#~ msgstr "Не могу да увезем јер је кључ неисправан" - -#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -#~ msgstr "Не могу да увезем јер кључ нема исправну величину" - -#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -#~ msgstr "Не могу да увезем јер је тип кључа неисправан" - -#~ msgid "You are already logged in" -#~ msgstr "Већ сте пријављени" - -#~ msgid "No user has logged in" -#~ msgstr "Није пријављен ниједан корисник" - -#~ msgid "The user's password or PIN is not set" -#~ msgstr "Није постављена корисничка лозинка или ПИБ" - -#~ msgid "The user is of an invalid type" -#~ msgstr "Није исправан тип корисника" - -#~ msgid "Another user is already logged in" -#~ msgstr "Већ је пријављен други корисник" - -#~ msgid "Too many users of different types are logged in" -#~ msgstr "Пријављено је превише корисника различитих типова" - -#~ msgid "Cannot import an invalid key" -#~ msgstr "Не могу да увезем неисправан кључ" - -#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size" -#~ msgstr "Не могу да увезем кључ неисправне величине" - -#~ msgid "Cannot export because the key is invalid" -#~ msgstr "Не могу да извезем јер је кључ неисправан" - -#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -#~ msgstr "Не могу да извезем јер кључ нема ипсравну величину" - -#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -#~ msgstr "Не могу да извезем јер је тип кључа неисправан" - -#~ msgid "Unable to initialize the random number generator" -#~ msgstr "Не могу да иницијализујем генератор случајних бројева" - -#~ msgid "No random number generator available" -#~ msgstr "Ниједан генератор случајних бројева није доступан" - -#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -#~ msgstr "Механизам шифровања има неисправан параметар" - -#~ msgid "Not enough space to store the result" -#~ msgstr "Недовољно места да се ускладишти резултат" - -#~ msgid "The saved state is invalid" -#~ msgstr "Сачувано стање је неисправно" - -#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -#~ msgstr "Овај податак је осетљив и не могу да га откријем" - -#~ msgid "The state cannot be saved" -#~ msgstr "Не могу да сачувам стање" - -#~ msgid "The module has not been initialized" -#~ msgstr "Модул није покренут" - -#~ msgid "The module has already been initialized" -#~ msgstr "Модул је већ покренут" - -#~ msgid "Cannot lock data" -#~ msgstr "Не могу да закључам податке" - -#~ msgid "The data cannot be locked" -#~ msgstr "Не могу да закључам податке" - -#~ msgid "The signature request was rejected by the user" -#~ msgstr "Захтев за потписом је одбачен од стране корисника" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Непозната грешка" - -#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" -#~ msgstr "<i>Није део сертификата</i>" - -#~ msgid "<i>unknown</i>" -#~ msgstr "<i>непознато</i>" - -#~ msgid "<Not Part of Certificate>" -#~ msgstr "<Није део сертификата>" - -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>Отисци</b>" - -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>Издат од</b>" - -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>Издат за</b>" - -#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -#~ msgstr "<b>Овај сертификат је проверен за следеће употребе:</b>" - -#~ msgid "<b>Validity</b>" -#~ msgstr "<b>Исправност</b>" - -#~ msgid "Common Name (CN)" -#~ msgstr "Пуно име (CN)" - -#~ msgid "Email Recipient Certificate" -#~ msgstr "Сертификат примаоца е-поште" - -#~ msgid "Email Signer Certificate" -#~ msgstr "Сертификат потписника е-поште" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint" -#~ msgstr "MD5 Отисак" - -#~ msgid "Organization (O)" -#~ msgstr "Организација (O)" - -#~ msgid "Organizational Unit (OU)" -#~ msgstr "Организациона јединица (OU)" - -#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" -#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Увези сертификате и кључеве</span>" |