diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 733 |
1 files changed, 62 insertions, 671 deletions
@@ -8,11 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:02+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "નામ થયેલ નથી" @@ -40,15 +41,11 @@ msgstr "કીરીંગ પાસવર્ડ બદલો" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88 #, c-format -#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" msgstr "'%s' કીરીંગ માટે નવાં પાસવર્ડને પસંદ કરો" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " -#| "You have to choose the password you want to use for it." msgid "" "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " "new password you want to use for it." @@ -57,7 +54,6 @@ msgstr "" "પાસવર્ડ પસંદ કરવો પડશે." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" msgid "The original password was incorrect" msgstr "મૂળભૂત પાસવર્ડ અયોગ્ય છે" @@ -71,9 +67,6 @@ msgstr "નવી કીરીંગ માટે પાસવર્ડ પસ #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You " -#| "have to choose the password you want to use for it." msgid "" "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " "password you want to use for it." @@ -82,17 +75,14 @@ msgstr "" "પાસવર્ડ દાખલ કરવો પડશે." #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Unlock certificate/key storage" msgid "Certificate and Key Storage" msgstr "પ્રમાણપત્ર અને કી સંગ્રહ" #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" msgstr "GNOME કીરીંગ: PKCS#11 ઘટક" #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" msgstr "GNOME કીરીંગ: ખાનગી સેવા" @@ -101,7 +91,6 @@ msgid "Secret Storage Service" msgstr "ખાનગી સંગ્રહ સેવા" #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" msgstr "GNOME કીરીંગ: SSH ઍજન્ટ" @@ -110,45 +99,41 @@ msgid "SSH Key Agent" msgstr "SSH કી ઍજન્ટ" #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" msgstr "GNOME કીરીંગ: GPG ઍજન્ટ" #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "New password strength" msgid "GPG Password Agent" msgstr "GPG પાસવર્જ ઍજન્ટ" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 -#| msgid "Unknown error" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "PGP કી: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "પાસફ્રેજને દાખલ કરો" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "જો તેની માટે નિષ્ક્રિય હોય તો આ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "પછીથી પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "જ્યારે હું બહાર નીકળુ ત્યારે આ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 +#: ../daemon/login/gkd-login.c:149 msgid "Login" msgstr "પ્રવેશ" @@ -192,7 +177,7 @@ msgstr "સામાન્ય નામ" msgid "Surname" msgstr "અટક" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 +#: ../egg/egg-oid.c:69 msgid "Serial Number" msgstr "ક્રમાંક નંબર" @@ -248,654 +233,60 @@ msgstr "DN Qualifier" msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonym" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "RSA સાથે MD2" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "RSA સાથે MD5" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "RSA સાથે SHA1 " -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../egg/egg-oid.c:103 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "DSA સાથે SHA1" -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" msgstr "" -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() માં અનિચ્છિત ભૂલ (%s)" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 -msgid "Certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 -msgid "Extension" -msgstr "એક્સટેન્શન" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 -msgid "Identifier" -msgstr "ઓળખનાર" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Value" -msgstr "કિંમત" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Critical" -msgstr "સંકટમય" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Yes" -msgstr "હા" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 -#| msgid "Identifier" -msgid "Identity" -msgstr "ઓળખણ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 -msgid "Verified by" -msgstr "દ્દારા ચકાસેલ છે" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 -#| msgid "Expires On" -msgid "Expires" -msgstr "નિવૃત્ત" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 -msgid "Subject Name" -msgstr "વિષય નામ" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 -msgid "Issuer Name" -msgstr "પ્રકાશિત કરનારનું નામ" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "મોકલેલ પ્રમાણપત્ર" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 -msgid "Version" -msgstr "આવૃત્તિ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "પહેલા યોગ્ય નથી" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 -msgid "Not Valid After" -msgstr "પછી યોગ્ય નથી" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "હસ્તાક્ષરનાં ઍલ્ગરિધમ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "હસ્તાક્ષરનાં પરિમાણો" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 -msgid "Signature" -msgstr "હસ્તાક્ષર" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 -msgid "Public Key Info" -msgstr "સાર્વજનિક કી જાણકારી" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "કી ઍલ્ગરિધમ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 -msgid "Key Parameters" -msgstr "કી પરિમાણો" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 -msgid "Key Size" -msgstr "કી માપ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:204 -msgid "Public Key" -msgstr "સાર્વજનિક કી" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 -msgid "Fingerprints" -msgstr "ફિંગરપ્રિંટો" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Import Certificates/Keys" -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "પ્રમાણપત્રો અને કીઓ ને આયાત કરો" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Import Into:" -msgstr "માં આયાત કરો:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "જ્યારે હું પ્રવેશ કરું ત્યારે આ કીરીંગ આપોઆપ ખોલો." - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "પછીથી આ કીરીંગને તાળુ મારો" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "જો તેની માટે નિષ્ક્રિય હોય તો આ કીરીંગને તાળુ મારો" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "જ્યારે હું બહાર નીકળુ ત્યારે આ કીરીંગનું તાળુ મારો" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "મિનિટ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્રનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:146 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "ખાનગી કી ને આયાત કરવા માટે ક્રમમાં, તેનું તાળુ ખોલેલ હોવુ જ જોઇએ" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:149 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "પ્રમાણપત્ર ને આયાત કરવાનું ક્રમમાં, તેનું તાળુ ખોલેલ હોવુ જ જોઇએ" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:152 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "માહિતી ને આયાત કરવા માટે ક્રમમાં, તેને તાળુ ખોલેલ જ હોવુ જોઇએ" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:157 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "ખાનગી કી '%s' ને આયાત કરવા માટે ક્રમમાં, તેનું તાળુ ખોલેલ હોવુ જ જોઇએ" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:160 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "પ્રમાણપત્ર '%s' ને આયાત કરવાનું ક્રમમાં, તેનું તાળુ ખોલેલ હોવુ જ જોઇએ" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "'%s' આયાત કરવા માટે ક્રમમાં. તેનું તાળુ ખોલેલ હોવુ જ જોઇએ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 -#: ../gck/gck-misc.c:98 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "પ્રક્રિયા રદ કરી દીધી હતી" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:346 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "આયાત કરવા માટે ઉપલ્બધ સ્થાન નથી" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:495 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "પ્રમાણપત્રો/કીઓ ને આયાત કરો" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:502 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "આયાત કરેલ પ્રમાણપત્રો/કીઓ ને સંગ્રહ કરવા માટે સ્થાન ને પસંદ કરો." - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 -msgid "Key" -msgstr "કી" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 -#| msgid "Private Key" -msgid "Private RSA Key" -msgstr "ખાનગી RSA કી" +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 -#| msgid "Private Key" -msgid "Private DSA Key" -msgstr "ખાનગી DSA કી" +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 -msgid "Private Key" -msgstr "ખાનગી કી" +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 -#| msgid "Public Key" -msgid "Public DSA Key" -msgstr "સાર્વજનિક DSA કી" +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 +#: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d બીટ" -msgstr[1] "%d બીટ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 -#| msgid "Street" -msgid "Strength" -msgstr "તાકાત" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -#| msgid "Key Algorithm" -msgid "Algorithm" -msgstr "ઍલ્ગરિધમ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 -#| msgid "Key Size" -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#. TODO: We need to have consistent key fingerprints. -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 -#| msgid "Fingerprints" -msgid "Fingerprint" -msgstr "આંગળીની છાપ" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "ઓળખાતી નથી અથવા આધારિત માહિતી નથી." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "અયોગ્ય અથવા બગડેલ માહિતી ને પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 -msgid "The data is locked" -msgstr "માહિતી ને તાળુ મારેલ છે" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "આયાત કરેલ પ્રમાણપત્રો/કીઓ ને સંગ્રહ કરવા માટે સ્થાન ને પસંદ કરો." +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" -#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 -#: ../gck/gck-uri.c:248 +#: ../egg/egg-spawn.c:320 #, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "URI પાસે અયોગ્ય સિન્ટેક્ષ છે. '%s' ક્ષેત્ર સંગ્રહપદ્દતિ અયોગ્ય છે." - -#: ../gck/gck-uri.c:287 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "URI પાસે 'pkcs11' યોજના નથી." - -#: ../gck/gck-misc.c:101 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "અપર્યાપ્ત મેમરી ઉપલ્બધ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:103 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્લૉટ ID એ યોગ્ય નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:105 -msgid "Internal error" -msgstr "આંતરિક ભૂલ" - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -msgid "The operation failed" -msgstr "કાર્ય નિષ્ફળ થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "અયોગ્ય દલીલો" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "મોડ્યુલ એ જરૂરિયાત થ્રેડો ને બનાવી શકતા નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "મોડ્યુલ એ બરાબર રીતે માહિતી ને તાળુ મારી શકતા નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "The field is read-only" -msgstr "ક્ષેત્ર એ ફક્ત વંચાય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "ક્ષેત્ર એ સંવેદનશીલ છે અને બતાવી શકાતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "ક્ષેત્ર એ અયોગ્ય છે અથવા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "ક્ષેત્ર માટે અયોગ્ય કિંમત" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "માહિતી એ યોગ્ય અથવા ઓળખી ન શકાય તેવુ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The data is too long" -msgstr "માહિતી ઘણી લાંબી છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "ભૂલ એ ઉપકરણ પર ઉત્પન્ન થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -#| msgid "Insufficient memory available on device" -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "ઉપકરણ પર અપર્યાપ્ત મેમરી ઉપલ્બધ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "ઉપકરણ એ દૂર કરેલ અને પલ્ગ થયેલ ન હતુ" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી એ યોગ્ય અથવા ઓળખી શકાય તેમ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "એન્ક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "આ પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "કી એ ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "કી એ ખોટી માપની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "કી એ ખોટા પ્રકારની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "No key is needed" -msgstr "કી ની જરૂરિયાત નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "કી એ પહેલા કરતા જુદી છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "A key is needed" -msgstr "કી ની જરૂરિયાત છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot include the key in digest" -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "સંક્ષેપ માં કી ને સમાવી શકાતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "આ ક્રિયા ને આ કી સાથએ પૂરુ કરી શકાતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "કી ને વીંટાળી શકાતી નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "આ કી ને નિકાસ કરી શકાતી નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "ક્રિપ્ટો કાર્યપદ્દતિ એ અયોગ્ય અથવા ઓળખી ન શકાય તેવુ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "ક્રિપ્ટો કાર્યપદ્દતિ પાસે અયોગ્ય દલીલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ એ ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "બીજુ કાર્ય એ પહેલેથી જ જગ્યા પર છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "કાર્ય ને સ્થાન પર લવાતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "પાસવર્ડ અથવા PIN એ અચોક્કસ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "પાસવર્ડ અથવા PIN એ અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "પાસવર્ડ અથવા PIN એ અયોગ્ય લંબાઇની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "પાસવર્ડ અથવા PIN એ નિવૃત્ત થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "પાસવર્ડ અથવા PIN ને તાળુ મારેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The session is closed" -msgstr "સત્ર બંધ થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "ઘણાબધા સત્રો સક્રિય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The session is invalid" -msgstr "સત્ર એ અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is read-only" -msgstr "સત્ર ને ફક્ત વંચાય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "An open session exists" -msgstr "ખુલ્લુ સત્ર એ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવુ સત્ર અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "વહીવટકર્તા સત્ર અસ્તિત્વ ધરાવે છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "હસ્તાક્ષર એ ખરાબ છે અથવા બગડેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "હસ્તાક્ષર એ ઓળખી ન શકાય અથવા બગડેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "અમુક જરૂરી ક્ષેત્રો એ ગુમ થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "અમુક ક્ષેત્રો ની પાસે અયોગ્ય કિંમતો છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "ઉપકરણ એ હાલમાં અથવા પ્લગ થયેલ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "ઉપકરણ એ અયોગ્ય છે અથવા ઓળખી શકાય તેવુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "The device is write protected" -msgstr "ઉપકરણ એ લખાણ થી સુરક્ષિત થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "આયાત કરી શકાતુ નથી કારણ કે કી અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "આયાત કરી શકાતુ નથી કારણ કે કી એ ખોટી માપની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "આયાત કરી શકાતુ નથી કારણ કે કી એ ખોટા પ્રકારની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "You are already logged in" -msgstr "તમે પહેલેથી દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "No user has logged in" -msgstr "વપરાશકર્તા પ્રવેશેલ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "વપરાશકર્તા નો પાસવર્ડ અથવા PIN સુયોજિત નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "વપરાશકર્તા અયોગ્ય પ્રકારનો છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "બીજો વપરાશકર્તા એ પહેલેથી જ દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Too many users of different types logged in" -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "વિવિધ પ્રકારનાં ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ દાખલ થયેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "અયોગ્ય કી આયાત કરી શકાતી નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "ખોટા માપની કી આયાત કરી શકાતી નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "નિકાસ કરી શકાતી નથી કારણ કે કી અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "નિકાસ કરી શકાતુ નથી કારણ કે કી ખોટા માપની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "નિકાસ કરી શકાતી નથી કારણ કે કી ખોટા પ્રકારની છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "રેન્ડમ નંબર બનાવનારનો આરંભ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "No random number generator available" -msgstr "કોઈ રેન્ડમ નંબર બનાવનાર ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "ક્રિપ્ટો કાર્યપદ્દતિ ની પાસે અયોગ્ય પરિમાણ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "પરિણામને સંગ્રહ કરવા માટે પૂરતી જગ્યા નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ એ અયોગ્ય છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "જાણકારી સંવેદનશીલ છે અને ખોલી શકાતી નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "સ્થિતિ નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "મોડ્યુલની શરૂઆત કરી દેવામાં આવી નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "મોડ્યુલ પહેલાથી જ શરૂ કરી દેવામાં આવેલ છે" - -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "માહિતીને તાળુ મારી શકાતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "માહિતીને તાળુ મારી શકાતુ નથી" - -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "સહી અરજી વપરાશકર્તા દ્વારા રદ કરવામાં આવી હતી" - -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "Unknown error" -msgstr "અજાણી ભૂલ" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "waitpid() માં અનિચ્છિત ભૂલ (%s)" #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -906,16 +297,14 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "સાર્વજનિક SSH કી નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format -#| msgid "Unlock password for %s keyring" msgid "Unlock password for: %s" msgstr "તેની માટે પાસવર્ડનું તાળુ ખોલો: %s" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 #, fuzzy -#| msgid "The password or PIN is incorrect" msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "પાસવર્ડ અથવા PIN એ અચોક્કસ છે" @@ -925,7 +314,6 @@ msgstr "કીરીંગનો પ્રવેશ માટે તાળુ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 #, fuzzy -#| msgid "Enter login password to unlock keyring" msgid "Enter password to unlock your login keyring" msgstr "કીરીંગનું તાળુ ખોલવા માટે પ્રવેશ માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો" @@ -937,10 +325,8 @@ msgstr "" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into " -#| "this computer." -msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." +msgid "" +"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "તમારા પ્રવેશ કીરીંગને આપોઆપ તાળું મરાયેલ નથી જ્યારે તમે આ કમ્પ્યૂટરમાં પ્રવેશ્યા." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 @@ -954,8 +340,6 @@ msgstr "કીરીંગ '%s' નું તાળુ ખોલવા માટ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "એક અજ્ઞાત કાર્યક્રમ કીરીંગ '%s' ને ચલાવવા માંગે છે, પરંતુ તે તાળુ મરાયેલ છે" @@ -975,10 +359,22 @@ msgstr "સાર્વજનિક કીનું તાળુ ખોલો" msgid "Unlock" msgstr "તાળુ ખોલો" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્રનું તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" + #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "સાર્વજનિક કી ને તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "તાળુ ખોલવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" + #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format @@ -1035,18 +431,17 @@ msgid "" msgstr "પ્રમાણપત્રો કે કીઓના સંગ્રહ માટે '%s' તેયાર કરવા માટે, પાસવર્ડ જરૂરી છે" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 -#| msgid "Change Keyring Password" msgid "Change Password" msgstr "પાસવર્ડ બદલો" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 -#| msgid "New password required for secure storage" msgid "Change password for secure storage" msgstr "સુરક્ષિત સંગ્રહ માટે પાસવર્ડ બદલો" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 #, c-format -msgid "To change the password for '%s', the original and new passwords are required" +msgid "" +"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" msgstr "'%s' માટે પાસવર્ડને બદલવા માટે, જૂનાં અને નવાં પાસવર્ડો જરૂરી છે" #: ../tool/gkr-tool.c:102 @@ -1063,11 +458,11 @@ msgstr "આદેશો: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલા પાસવર્ડો ને સંગ્રહો?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1076,15 +471,15 @@ msgstr "" "ખાલી પાસવર્ડ વાપરવાનું પસંદ કરીને, તમારા સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો સુરક્ષિત રીતે એનક્રિપ્ટ થશે " "નહિં. તેઓ તમારી ફાઈલોના વપરાશ સાથે કોઈપણના દ્વારા સુલભ થશે." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "અસુરક્ષિત સંગ્રહ વાપરો" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639 msgid "Passwords do not match." msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649 msgid "Password cannot be blank" msgstr "પાસવર્ડ ખાલી હોઈ શકે નહિં" @@ -1101,12 +496,10 @@ msgid "New password strength" msgstr "નવા પાસવર્ડની મજબૂતાઈ" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 -#| msgid "_Location:" msgid "_Application:" msgstr "કાર્યક્રમ (_A):" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 -#| msgid "_Confirm password:" msgid "_Confirm:" msgstr "ખાતરી કરો (_C):" @@ -1119,11 +512,9 @@ msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 -#| msgid "_Old password:" msgid "_Old Password:" msgstr "જૂનો પાસવર્ડ (_O):" #: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - |