diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2011-09-18 16:23:31 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2011-09-18 20:49:09 +0700 |
commit | d977859e2bfd7b6ab30a227b8382e21784a7fa02 (patch) | |
tree | 118b2b89153935ca499ebb5d91fd0d7a65b26621 /po | |
parent | 3726b64e474d0621b7e9de7387cf7ee6e62f7381 (diff) | |
download | gnome-keyring-d977859e2bfd7b6ab30a227b8382e21784a7fa02.tar.gz |
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 1112 |
1 files changed, 665 insertions, 447 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 18:28+0700\n" +"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 05:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:22+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,30 +93,30 @@ msgstr "พวงกุญแจของ GNOME: เอเจนต์ GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "เอเจนต์รหัสผ่าน GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "กุญแจ PGP: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 msgid "Enter Passphrase" msgstr "กรุณาป้อนวลีรหัสผ่าน" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "ทิ้งรหัสผ่านนี้ถ้าเครื่องไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 msgid "Forget this password after" msgstr "ทิ้งรหัสผ่านนี้ในอีก" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "ทิ้งรหัสผ่านนี้เมื่อออกจากระบบ" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "ชื่อสามัญ" msgid "Surname" msgstr "นามสกุล" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 msgid "Serial Number" msgstr "หมายเลขลำดับ" @@ -221,30 +221,51 @@ msgstr "DN Qualifier" msgid "Pseudonym" msgstr "นามปากกา" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 โดยใช้ RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 โดยใช้ RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 โดยใช้ RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 โดยใช้ DSA" +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของแม่ข่าย" + +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของลูกข่าย" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "การเซ็นกำกับโค้ด" + +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "การปกป้องอีเมล" + +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "การลงเวลา" + #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" @@ -255,111 +276,328 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดห msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 +#: ../gck/gck-module.c:396 +#, c-format +msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดมอดูล PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:403 +#, c-format +msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +msgstr "มอดูล PKCS#11 ไม่ถูกต้อง: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:412 +#, c-format +msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ามอดูล PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:428 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นมอดูล PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-modules.c:67 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นมอดูล PKCS#11 ที่ลงทะเบียนไว้: %s" + +#. later +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 +msgctxt "column" +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 +msgid "Issued By" +msgstr "ออกให้โดย" + +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 +msgctxt "column" +msgid "Expires" +msgstr "หมดอายุ" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 msgid "Certificate" msgstr "ใบรับรอง" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 +msgid "" +"<b>A file already exists with this name.</b>\n" +"\n" +"Do you want to replace it with a new file?" +msgstr "" +"<b>มีแฟ้มชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว</b>\n" +"\n" +"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "เขียน_ทับ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 +#, c-format +msgid "The operation was cancelled." +msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 +msgid "Export certificate" +msgstr "ส่งออกใบรับรอง" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 +msgid "Certificate files" +msgstr "แฟ้มใบรับรอง" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 +msgid "PEM files" +msgstr "แฟ้ม PEM" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 +msgid "Other Name" +msgstr "ชื่ออื่น" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 +msgid "XMPP Addr" +msgstr "ที่อยู่ XMPP" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 +msgid "DNS SRV" +msgstr "DNS SRV" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 +msgid "X400 Address" +msgstr "ที่อยู่ X400" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 +msgid "Directory Name" +msgstr "ชื่อสารบบ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 +msgid "EDI Party Name" +msgstr "ชื่อภาคี EDI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 +msgid "IP Address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 +msgid "Registered ID" +msgstr "ID ที่ลงทะเบียนไว้" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "ข้อบังคับพื้นฐาน" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "องค์กรออกใบรับรอง" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 +msgid "Max Path Length" +msgstr "ความยาวพาธสูงสุด" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 +msgid "Unlimited" +msgstr "ไม่จำกัด" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "การใช้งานกุญแจเพิ่มเติม" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "การใช้งานที่อนุญาต" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "ตัวระบุกุญแจของผู้รับการรับรอง" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 +msgid "Key Identifier" +msgstr "ตัวระบุกุญแจ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 +msgid "Digital signature" +msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 +msgid "Key encipherment" +msgstr "การเข้ารหัสลับกุญแจ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 +msgid "Data encipherment" +msgstr "การเข้ารหัสลับข้อมูล" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 +msgid "Key agreement" +msgstr "การตกลงเห็นพ้องของกุญแจ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 +msgid "Certificate signature" +msgstr "ลายเซ็นกำกับใบรับรอง" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "ลายเซ็นกำกับรายการเพิกถอน" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 +msgid "Key Usage" +msgstr "การใช้งานกุญแจ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 +msgid "Usages" +msgstr "การใช้งาน" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "ชื่ออื่นของผู้รับการรับรอง" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 msgid "Extension" msgstr "ส่วนขยาย" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Identifier" msgstr "ตัวระบุ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 msgid "Value" msgstr "ค่า" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 msgid "Critical" msgstr "วิกฤติ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Yes" -msgstr "ใช่" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 +msgid "Couldn't export the certificate." +msgstr "ไม่สามารถส่งออกใบรับรอง" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "No" -msgstr "ไม่" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 msgid "Identity" msgstr "ชื่อ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 msgid "Verified by" msgstr "ตรวจสอบโดย" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 msgid "Expires" msgstr "หมดอายุ" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 msgid "Subject Name" msgstr "ชื่อผู้รับการรับรอง" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 msgid "Issuer Name" msgstr "ชื่อผู้ออกให้" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 msgid "Issued Certificate" msgstr "ใบรับรองที่ออก" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 msgid "Version" msgstr "รุ่น" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 msgid "Not Valid Before" msgstr "ห้ามใช้ก่อน" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 msgid "Not Valid After" msgstr "ห้ามใช้หลัง" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "ลายนิ้วมือของใบรับรอง" + +#. Signature +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 +msgid "Signature" +msgstr "ลายเซ็น" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 msgid "Signature Algorithm" msgstr "อัลกอริทึมของลายเซ็น" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 msgid "Signature Parameters" msgstr "พารามิเตอร์สำหรับลายเซ็น" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 -msgid "Signature" -msgstr "ลายเซ็น" - #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 msgid "Public Key Info" msgstr "ข้อมูลกุญแจสาธารณะ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 msgid "Key Algorithm" msgstr "อัลกอริทึมของกุญแจ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 msgid "Key Parameters" msgstr "พารามิเตอร์สำหรับกุญแจ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 msgid "Key Size" msgstr "ขนาดกุญแจ" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:204 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1 ของกุญแจ" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 +#: ../gcr/gcr-parser.c:263 msgid "Public Key" msgstr "กุญแจสาธารณะ" -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 -msgid "Fingerprints" -msgstr "ลายนิ้วมือ" +#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 +msgid "_Details" +msgstr "_รายละเอียด" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 +#, c-format +msgid "Could not display '%s'" +msgstr "ไม่สามารถแสดง '%s'" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 +msgid "Could not display file" +msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้ม" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 +msgid "Reason" +msgstr "เหตุผล" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot display a file of this type." +msgstr "ไม่สามารถแสดงแฟ้มชนิดนี้" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" @@ -373,482 +611,247 @@ msgstr "นำเข้าสู่:" msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "ปลดล็อคพวงกุญแจนี้โดยอัตโนมัติทุกครั้งที่ฉันเข้าระบบ" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 +msgid "PGP Key" +msgstr "กุญแจ PGP" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้เมื่อเวลาผ่านไป" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 +msgctxt "column" +msgid "Key ID" +msgstr "ID กุญแจ" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้ถ้าเครื่องไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 +#, c-format +msgid "Gnupg process exited with code: %d" +msgstr "โพรเซส gnupg จบการทำงานด้วยรหัส: %d" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้เมื่อออกจากระบบ" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 +#, c-format +msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" +msgstr "โพรเซส gnupg จบการทำงานโดยสัญญาณ: %d" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "นาที" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1786 ../gcr/gcr-parser.c:2044 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคกุญแจส่วนตัว" -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคใบรับรอง" -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อค" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:146 +#: ../gcr/gcr-importer.c:185 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "การนำเข้ากุญแจส่วนตัว จะต้องปลดล็อคกุญแจเสียก่อน" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:149 +#: ../gcr/gcr-importer.c:188 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "การนำเข้าใบรับรอง จะต้องปลดล็อคใบรับรองเสียก่อน" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:152 +#: ../gcr/gcr-importer.c:191 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "การนำเข้าข้อมูล จะต้องปลดล็อคข้อมูลเสียก่อน" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:157 +#: ../gcr/gcr-importer.c:196 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "การนำเข้ากุญแจส่วนตัว '%s' จะต้องปลดล็อคกุญแจเสียก่อน" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:160 +#: ../gcr/gcr-importer.c:199 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "การนำเข้าใบรับรอง '%s' จะต้องปลดล็อคใบรับรองเสียก่อน" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 +#: ../gcr/gcr-importer.c:202 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "การนำเข้า '%s' จะต้องปลดล็อคเสียก่อน" -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 -#: ../gck/gck-misc.c:98 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "การกระทำถูกยกเลิก" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:346 +#: ../gcr/gcr-importer.c:386 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "ไม่มีตำแหน่งให้นำเข้าไปเก็บได้" -#: ../gcr/gcr-importer.c:495 +#: ../gcr/gcr-importer.c:537 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "นำเข้าใบรับรอง/กุญแจ" -#: ../gcr/gcr-importer.c:502 +#: ../gcr/gcr-importer.c:544 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "เลือกตำแหน่งที่จะเก็บใบรับรอง/กุญแจที่นำเข้า" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 msgid "Key" msgstr "กุญแจ" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 msgid "Private RSA Key" msgstr "กุญแจ RSA ส่วนตัว" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 msgid "Private DSA Key" msgstr "กุญแจ DSA ส่วนตัว" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 msgid "Private Key" msgstr "กุญแจส่วนตัว" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 msgid "Public DSA Key" msgstr "กุญแจ DSA สาธารณะ" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d บิต" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 msgid "Strength" msgstr "ความแน่นหนา" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 msgid "Algorithm" msgstr "อัลกอริทึม" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#. TODO: We need to have consistent key fingerprints. -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 -msgid "Fingerprint" +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 +msgid "Fingerprints" msgstr "ลายนิ้วมือ" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1789 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "ข้อมูลที่ไม่รู้จักหรือไม่รองรับ" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1792 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "ไม่สามารถแจงข้อมูลที่ผิดรูปแบบหรือเสียหาย" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1795 msgid "The data is locked" msgstr "ข้อมูลถูกล็อคอยู่" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 +#: ../gcr/gcr-trust.c:377 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "ไม่สามารถหาแหล่งที่จะเก็บใบรับรองที่ปักหมุดไว้" -#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 -#: ../gck/gck-uri.c:248 -#, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "URI ผิดรูปแบบ รูปแบบรหัสของข้อมูล '%s' ไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-uri.c:287 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "URI ไม่ได้เป็นชนิด 'pkcs11'" - -#: ../gck/gck-misc.c:101 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "เหลือหน่วยความจำไม่เพียงพอ" - -#: ../gck/gck-misc.c:103 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "หมายเลข slot ที่ระบุใช้การไม่ได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:105 -msgid "Internal error" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -msgid "The operation failed" -msgstr "การกระทำล้มเหลว" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "มอดูลไม่สามารถสร้างเธรดที่ต้องการได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "มอดูลไม่สามารถล็อคข้อมูลได้อย่างเรียบร้อย" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "The field is read-only" -msgstr "เขตข้อมูลอ่านได้อย่างเดียว" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "เขตข้อมูลมีความอ่อนไหวและไม่สามารถเปิดเผยได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "เขตข้อมูลไม่ถูกต้องหรือไม่มีเขตข้อมูลนี้อยู่" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "ค่าสำหรับเขตข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The data is too long" -msgstr "ข้อมูลยาวเกินไป" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในอุปกรณ์" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "เหลือหน่วยความจำไม่เพียงพอในอุปกรณ์" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "อุปกรณ์ถูกถอดออกหรือถูกปิด" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "ข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้ไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "ข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้ยาวเกินไป" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "กุญแจขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "กุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "กุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "No key is needed" -msgstr "ไม่ต้องใช้กุญแจ" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "กุญแจเปลี่ยนไปจากเดิม" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "A key is needed" -msgstr "ต้องใช้กุญแจ" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกุญแจในข้อมูลที่ย่อยแล้วได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "การกระทำนี้ทำกับกุญแจนี้ไม่ได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "ไม่สามารถห่อหุ้มกุญแจได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "ไม่สามารถส่งออกกุญแจนี้ได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับมีอาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "อ็อบเจกต์ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "มีการกระทำอื่นกำลังดำเนินอยู่" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "ไม่มีการกระทำใดดำเนินอยู่" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ใช้การไม่ได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN มีความยาวไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN หมดอายุแล้ว" - -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ถูกล็อคไว้" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The session is closed" -msgstr "วาระถูกปิดไปแล้ว" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "มีวาระเปิดอยู่มากเกินไป" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The session is invalid" -msgstr "วาระไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is read-only" -msgstr "วาระอ่านได้อย่างเดียว" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "An open session exists" -msgstr "มีวาระที่เปิดอยู่" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "มีวาระที่อ่านได้อย่างเดียวเปิดอยู่" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "มีวาระผู้ดูแลระบบเปิดอยู่" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "ลายเซ็นผิดหรือเสียหาย" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "ลายเซ็นไม่รู้จักหรือเสียหาย" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็นบางเขตขาดหายไป" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "เขตข้อมูลบางเขตมีค่าที่ใช้ไม่ได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่ หรืออุปกรณ์ถูกปิดไป" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "The device is write protected" -msgstr "อุปกรณ์มีการป้องกันการเขียนไว้" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจใช้ไม่ได้" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "You are already logged in" -msgstr "คุณได้เข้าระบบแล้ว" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "No user has logged in" -msgstr "ไม่มีผู้ใช้เข้าระบบ" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ของผู้ใช้ยังไม่ได้ตั้ง" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "ผู้ใช้มีชนิดที่ไม่ถูกต้อง" - -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "มีผู้ใช้อื่นเข้าระบบอยู่" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "ปลดล็อคพวงกุญแจนี้โดยอัตโนมัติทุกครั้งที่ฉันเข้าระบบ" -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "มีผู้ใช้หลายชนิดเกินไปเข้าระบบอยู่" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 +msgid "Lock this keyring after" +msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้เมื่อเวลาผ่านไป" -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจที่ใช้ไม่ได้" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 +msgid "Lock this keyring if idle for" +msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้ถ้าเครื่องไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจที่มีขนาดไม่ถูกต้อง" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 +msgid "Lock this keyring when I log out" +msgstr "ล็อคพวงกุญแจนี้เมื่อออกจากระบบ" -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจใช้ไม่ได้" +#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 +msgid "minutes" +msgstr "นาที" -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 +#, c-format +msgid "Unlock: %s" +msgstr "ปลดล็อค: %s" -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "ปลดล็อค" -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นเครื่องมือสร้างตัวเลขสุ่ม" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 +msgid "The password was incorrect" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "No random number generator available" -msgstr "ไม่มีตัวสร้างเลขสุ่ม" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับมีพารามิเตอร์ที่ไม่ถูกต้อง" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"correct password." +msgstr "เนื้อหาของ '%s' ถูกล็อคอยู่ หากต้องการดูเนื้อหา กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง" -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "มีที่ว่างไม่เพียงพอที่จะเก็บผลลัพธ์" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 +msgid "" +"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +"password." +msgstr "เนื้อหาถูกล็อคอยู่ หากต้องการดูเนื้อหา กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง" -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "สถานะที่บันทึกไว้ไม่ใช่สถานะที่ถูกต้อง" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 +msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +msgstr "เครื่องมือแสดงใบรับรองและกุญแจของ GCR" -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "ข้อมูลมีความอ่อนไหวและไม่สามารถเปิดเผยได้" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 +msgid "Show the application's version" +msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกสถานะได้" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 +msgid "[file...]" +msgstr "[แฟ้ม...]" -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "มอดูลยังไม่ถูกตั้งค่าเริ่มต้น" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 +msgid "- View certificate and key files" +msgstr "- ดูแฟ้มใบรับรองและกุญแจ" -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "มอดูลถูกตั้งค่าเริ่มต้นเรียบร้อยแล้ว" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "เครื่องมือแสดงใบรับรอง" -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "ไม่สามารถล็อคข้อมูล" +#: ../gck/gck-uri.c:173 +#, c-format +msgid "The URI has invalid encoding." +msgstr "รหัสของ URI ไม่ถูกต้อง" -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "ข้อมูลไม่สามารถล็อคได้" +#: ../gck/gck-uri.c:177 +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "URI ไม่ได้เป็นชนิด 'pkcs11'" -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "การร้องขอลายเซ็นถูกผู้ใช้ปฏิเสธ" +#: ../gck/gck-uri.c:181 +msgid "The URI has bad syntax." +msgstr "URI มีรูปแบบที่ผิดไวยากรณ์" -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "Unknown error" -msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" +#: ../gck/gck-uri.c:185 +msgid "The URI has a bad version number." +msgstr "URI มีเลขรุ่นที่ใช้การไม่ได้" #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -914,10 +917,6 @@ msgstr "ปลดล็อคใบรับรอง" msgid "Unlock public key" msgstr "ปลดล็อคกุญแจสาธารณะ" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "ปลดล็อค" - #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดล็อคกุญแจสาธารณะ" @@ -1005,11 +1004,11 @@ msgstr "คำสั่ง: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "จะเก็บรหัสผ่านโดยไม่เข้ารหัสลับจริงหรือ?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1018,15 +1017,15 @@ msgstr "" "การใช้รหัสผ่านว่างเปล่า จะทำให้รหัสผ่านไม่มีการเข้ารหัสลับอย่างปลอดภัย " "และใครก็ตามที่เข้าถึงแฟ้มของคุณได้ก็จะได้รหัสผ่านของคุณไป" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "เก็บแบบไม่ปลอดภัย" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 msgid "Passwords do not match." msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 msgid "Password cannot be blank" msgstr "รหัสผ่านเป็นค่าว่างเปล่าไม่ได้" @@ -1066,6 +1065,249 @@ msgstr "รหัสผ่านเ_ดิม:" msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "ลายนิ้วมือ" + +#~ msgid "Insufficient memory available" +#~ msgstr "เหลือหน่วยความจำไม่เพียงพอ" + +#~ msgid "The specified slot ID is not valid" +#~ msgstr "หมายเลข slot ที่ระบุใช้การไม่ได้" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" + +#~ msgid "The operation failed" +#~ msgstr "การกระทำล้มเหลว" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The module cannot create needed threads" +#~ msgstr "มอดูลไม่สามารถสร้างเธรดที่ต้องการได้" + +#~ msgid "The module cannot lock data properly" +#~ msgstr "มอดูลไม่สามารถล็อคข้อมูลได้อย่างเรียบร้อย" + +#~ msgid "The field is read-only" +#~ msgstr "เขตข้อมูลอ่านได้อย่างเดียว" + +#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" +#~ msgstr "เขตข้อมูลมีความอ่อนไหวและไม่สามารถเปิดเผยได้" + +#~ msgid "The field is invalid or does not exist" +#~ msgstr "เขตข้อมูลไม่ถูกต้องหรือไม่มีเขตข้อมูลนี้อยู่" + +#~ msgid "Invalid value for field" +#~ msgstr "ค่าสำหรับเขตข้อมูลไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The data is not valid or unrecognized" +#~ msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" + +#~ msgid "The data is too long" +#~ msgstr "ข้อมูลยาวเกินไป" + +#~ msgid "An error occurred on the device" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในอุปกรณ์" + +#~ msgid "Insufficient memory available on the device" +#~ msgstr "เหลือหน่วยความจำไม่เพียงพอในอุปกรณ์" + +#~ msgid "The device was removed or unplugged" +#~ msgstr "อุปกรณ์ถูกถอดออกหรือถูกปิด" + +#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" +#~ msgstr "ข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้ไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" + +#~ msgid "The encrypted data is too long" +#~ msgstr "ข้อมูลที่เข้ารหัสลับไว้ยาวเกินไป" + +#~ msgid "This operation is not supported" +#~ msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้" + +#~ msgid "The key is missing or invalid" +#~ msgstr "กุญแจขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The key is the wrong size" +#~ msgstr "กุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The key is of the wrong type" +#~ msgstr "กุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "No key is needed" +#~ msgstr "ไม่ต้องใช้กุญแจ" + +#~ msgid "The key is different than before" +#~ msgstr "กุญแจเปลี่ยนไปจากเดิม" + +#~ msgid "A key is needed" +#~ msgstr "ต้องใช้กุญแจ" + +#~ msgid "Cannot include the key in the digest" +#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกุญแจในข้อมูลที่ย่อยแล้วได้" + +#~ msgid "This operation cannot be done with this key" +#~ msgstr "การกระทำนี้ทำกับกุญแจนี้ไม่ได้" + +#~ msgid "The key cannot be wrapped" +#~ msgstr "ไม่สามารถห่อหุ้มกุญแจได้" + +#~ msgid "Cannot export this key" +#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกกุญแจนี้ได้" + +#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" +#~ msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" + +#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" +#~ msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับมีอาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The object is missing or invalid" +#~ msgstr "อ็อบเจกต์ขาดหายไปหรือไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Another operation is already taking place" +#~ msgstr "มีการกระทำอื่นกำลังดำเนินอยู่" + +#~ msgid "No operation is taking place" +#~ msgstr "ไม่มีการกระทำใดดำเนินอยู่" + +#~ msgid "The password or PIN is incorrect" +#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The password or PIN is invalid" +#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ใช้การไม่ได้" + +#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length" +#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN มีความยาวไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The password or PIN has expired" +#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN หมดอายุแล้ว" + +#~ msgid "The password or PIN is locked" +#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ถูกล็อคไว้" + +#~ msgid "The session is closed" +#~ msgstr "วาระถูกปิดไปแล้ว" + +#~ msgid "Too many sessions are active" +#~ msgstr "มีวาระเปิดอยู่มากเกินไป" + +#~ msgid "The session is invalid" +#~ msgstr "วาระไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The session is read-only" +#~ msgstr "วาระอ่านได้อย่างเดียว" + +#~ msgid "An open session exists" +#~ msgstr "มีวาระที่เปิดอยู่" + +#~ msgid "A read-only session exists" +#~ msgstr "มีวาระที่อ่านได้อย่างเดียวเปิดอยู่" + +#~ msgid "An administrator session exists" +#~ msgstr "มีวาระผู้ดูแลระบบเปิดอยู่" + +#~ msgid "The signature is bad or corrupted" +#~ msgstr "ลายเซ็นผิดหรือเสียหาย" + +#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted" +#~ msgstr "ลายเซ็นไม่รู้จักหรือเสียหาย" + +#~ msgid "Certain required fields are missing" +#~ msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็นบางเขตขาดหายไป" + +#~ msgid "Certain fields have invalid values" +#~ msgstr "เขตข้อมูลบางเขตมีค่าที่ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "The device is not present or unplugged" +#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่ หรืออุปกรณ์ถูกปิดไป" + +#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable" +#~ msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกต้องหรือไม่รู้จัก" + +#~ msgid "The device is write protected" +#~ msgstr "อุปกรณ์มีการป้องกันการเขียนไว้" + +#~ msgid "Cannot import because the key is invalid" +#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" +#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" +#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพราะกุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "You are already logged in" +#~ msgstr "คุณได้เข้าระบบแล้ว" + +#~ msgid "No user has logged in" +#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้เข้าระบบ" + +#~ msgid "The user's password or PIN is not set" +#~ msgstr "รหัสผ่านหรือ PIN ของผู้ใช้ยังไม่ได้ตั้ง" + +#~ msgid "The user is of an invalid type" +#~ msgstr "ผู้ใช้มีชนิดที่ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Another user is already logged in" +#~ msgstr "มีผู้ใช้อื่นเข้าระบบอยู่" + +#~ msgid "Too many users of different types are logged in" +#~ msgstr "มีผู้ใช้หลายชนิดเกินไปเข้าระบบอยู่" + +#~ msgid "Cannot import an invalid key" +#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจที่ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size" +#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจที่มีขนาดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Cannot export because the key is invalid" +#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" +#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจมีขนาดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" +#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเพราะกุญแจมีชนิดไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Unable to initialize the random number generator" +#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นเครื่องมือสร้างตัวเลขสุ่ม" + +#~ msgid "No random number generator available" +#~ msgstr "ไม่มีตัวสร้างเลขสุ่ม" + +#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" +#~ msgstr "กลไกการเข้ารหัสลับมีพารามิเตอร์ที่ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Not enough space to store the result" +#~ msgstr "มีที่ว่างไม่เพียงพอที่จะเก็บผลลัพธ์" + +#~ msgid "The saved state is invalid" +#~ msgstr "สถานะที่บันทึกไว้ไม่ใช่สถานะที่ถูกต้อง" + +#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" +#~ msgstr "ข้อมูลมีความอ่อนไหวและไม่สามารถเปิดเผยได้" + +#~ msgid "The state cannot be saved" +#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกสถานะได้" + +#~ msgid "The module has not been initialized" +#~ msgstr "มอดูลยังไม่ถูกตั้งค่าเริ่มต้น" + +#~ msgid "The module has already been initialized" +#~ msgstr "มอดูลถูกตั้งค่าเริ่มต้นเรียบร้อยแล้ว" + +#~ msgid "Cannot lock data" +#~ msgstr "ไม่สามารถล็อคข้อมูล" + +#~ msgid "The data cannot be locked" +#~ msgstr "ข้อมูลไม่สามารถล็อคได้" + +#~ msgid "The signature request was rejected by the user" +#~ msgstr "การร้องขอลายเซ็นถูกผู้ใช้ปฏิเสธ" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + #~ msgid "" #~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " #~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user " @@ -1105,9 +1347,6 @@ msgstr "_รหัสผ่าน:" #~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled." #~ msgstr "จะเปิดใช้บริการเก็บข้อมูลลับของ gnome-keyring หรือไม่" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "อีเมล" - #~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" #~ msgstr "<i>ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบรับรอง</i>" @@ -1141,9 +1380,6 @@ msgstr "_รหัสผ่าน:" #~ msgid "Email Signer Certificate" #~ msgstr "ใบรับรองสำหรับเซ็นกำกับอีเมล" -#~ msgid "Issued On" -#~ msgstr "วันที่ออก" - #~ msgid "MD5 Fingerprint" #~ msgstr "ลายนิ้วมือ MD5" @@ -1153,15 +1389,6 @@ msgstr "_รหัสผ่าน:" #~ msgid "Organizational Unit (OU)" #~ msgstr "หน่วยงานในองค์กร (OU)" -#~ msgid "SHA1 Fingerprint" -#~ msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1" - -#~ msgid "SSL Client Certificate" -#~ msgstr "ใบรับรองลูกข่าย SSL" - -#~ msgid "SSL Server Certificate" -#~ msgstr "ใบรับรองแม่ข่าย SSL" - #~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" #~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>นำเข้าใบรับรองและกุญแจ</span>" @@ -1431,9 +1658,6 @@ msgstr "_รหัสผ่าน:" #~ msgid "Couldn't create directory: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี: %s" -#~ msgid "Couldn't delete the file: %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม: %s" - #~ msgid "Access Denied" #~ msgstr "ปฏิเสธการใช้งาน" @@ -1467,9 +1691,6 @@ msgstr "_รหัสผ่าน:" #~ "เนื่องจากเป็นความสามารถที่ยังอยู่ในขั้นทดลอง มอดูลเหล่านี้จะถูกใช้โดย seahorse " #~ "และโปรแกรมที่รองรับ PKCS#11 อื่นๆ" -#~ msgid "PKCS#11 Modules" -#~ msgstr "มอดูล PKCS#11" - #~ msgid "Import private key" #~ msgstr "นำเข้ากุญแจส่วนตัว" @@ -1545,9 +1766,6 @@ msgstr "_รหัสผ่าน:" #~ msgid "Cannot set a random seed" #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าสุ่มเริ่มต้น" -#~ msgid "Unlock %s" -#~ msgstr "ปลดล็อค %s" - #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "รหัสผ่านเดิมเป็นค่าว่างเปล่าไม่ได้" |