diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-07-20 16:03:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-07-20 16:03:35 +0800 |
commit | e90094d3f22e7b01b36d0b8010162ac80448ab5d (patch) | |
tree | 99390d7c807db064a59a03a2c13464cbf00ac362 /po/zh_HK.po | |
parent | 0d5a13023c6f30200e98c07a52ac75c7e0916ee9 (diff) | |
download | gnome-keyring-e90094d3f22e7b01b36d0b8010162ac80448ab5d.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 475 |
1 files changed, 257 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 00c96972..1fe1758a 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.30.2\n" +"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.31.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 19:04+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-08 19:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 16:03+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,8 +55,9 @@ msgstr "是否啟用 gnome-keyring 保密服務。" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:120 ../daemon/login/gkd-login.c:641 -#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:322 +#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:763 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" @@ -95,43 +96,6 @@ msgid "" "password you want to use for it." msgstr "有程式要求新增一個密碼匙圈,名為:「%s」。請選擇你要給它使用的密碼。" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:135 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "解開登入密碼匙圈" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:137 -msgid "Enter password for to unlock your login keyring" -msgstr "請輸入解鎖登入密碼匙圈的密碼" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:141 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "你用來登入電腦的密碼已和登入密碼匙圈不符。" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:143 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "你的登入密碼匙圈並未在登入你的電腦時自動解鎖。" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:184 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "解開密碼匙圈" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:186 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "輸入密碼匙圈‘%s’的密碼,作為開鎖之用" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:190 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "有程式要求存取密碼匙圈「%s」,但是它已被鎖定" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:226 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "解鎖的密碼是錯誤的" - #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 msgid "Certificate and Key Storage" msgstr "證書與密碼匙儲存區" @@ -156,157 +120,32 @@ msgstr "GNOME 密碼匙圈:SSH 代理程式" msgid "SSH Key Agent" msgstr "SSH 密碼匙代理程式" -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:207 -msgid "Login" -msgstr "登入" - -#: ../daemon/login/gkd-login.c:643 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "解鎖密碼用於:%s" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294 -msgid "New Password Required" -msgstr "要求新的密碼" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "安全儲存區要求新的密碼" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "為了準備用來儲存證書或密碼匙的「%s」,密碼是必要的" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360 -msgid "Unlock private key" -msgstr "解鎖私密密碼匙" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "解鎖證書" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364 -msgid "Unlock public key" -msgstr "解鎖公開密碼匙" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366 -msgid "Unlock" -msgstr "解鎖" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "輸入解鎖私密密碼匙的密碼" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "輸入解鎖證書的密碼" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "輸入解鎖公開密碼匙的密碼" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "輸入解鎖的密碼" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "一個程式要求存取私密密碼匙‘%s’,但它已被鎖上" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "一個程式要求存取證書‘%s’,但它已被鎖上" +#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" +msgstr "GNOME 密碼匙圈:GPG 代理程式" -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "一個程式要求存取公開密碼匙‘%s’,但它已被鎖上" +#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 +msgid "GPG Password Agent" +msgstr "GPG 密碼代理程式" -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "一個不明的程式要求存取‘%s’,但它已被鎖上" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "解鎖證書/密碼匙儲存區" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "輸入解鎖證書/密碼匙儲存區的密碼" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:102 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:200 #, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "一個程式要求存取證書/密碼匙儲存區「%s」,但它已被鎖上" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "是否儲存不加密的密碼?" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "若選擇使用空白密碼,你所儲存的密碼將不會被安全的加密。任何能存取你的檔案的人都將能看到這些密碼。" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401 -msgid "Use Unsafe Storage" -msgstr "使用不安全的儲存" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "密碼不相符。" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "密碼不能空白" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "當我登入時自動解鎖密碼匙圈" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2 -msgid "New password strength" -msgstr "新密碼的強度" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3 -msgid "_Application:" -msgstr "應用程式(_A):" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4 -msgid "_Confirm:" -msgstr "確認(_C):" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5 -msgid "_Details:" -msgstr "詳細資料(_D):" +msgid "PGP Key: %s" +msgstr "PGP 密碼匙:%s" -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7 -msgid "_Old Password:" -msgstr "舊密碼(_O):" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:303 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:304 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "輸入密語" -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" +#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring +#: ../daemon/login/gkd-login.c:159 +msgid "Login" +msgstr "登入" #: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" @@ -349,7 +188,7 @@ msgid "Surname" msgstr "姓" #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318 msgid "Serial Number" msgstr "序號" @@ -515,94 +354,94 @@ msgstr "SSL 客戶端證書" msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL 伺服器證書" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203 msgid "Extension" msgstr "延伸" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208 msgid "Identifier" msgstr "識別碼" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216 msgid "Value" msgstr "數值" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 msgid "Critical" msgstr "重要" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 msgid "No" msgstr "否" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299 msgid "Subject Name" msgstr "主旨名稱" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 msgid "Issuer Name" msgstr "發照者名稱" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 msgid "Issued Certificate" msgstr "已簽發的證書" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312 msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325 msgid "Not Valid Before" msgstr "在此之前無效" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330 msgid "Not Valid After" msgstr "在此之後無效" #. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351 msgid "Signature" msgstr "簽署" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 msgid "Signature Algorithm" msgstr "證書簽署演算法" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344 msgid "Signature Parameters" msgstr "簽署參數" #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 msgid "Public Key Info" msgstr "公開密碼匙資訊" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 msgid "Key Algorithm" msgstr "密碼匙演算法" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364 msgid "Key Parameters" msgstr "密碼匙參數" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371 msgid "Key Size" msgstr "密碼匙大小" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203 msgid "Public Key" msgstr "公開密碼匙" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 msgid "Fingerprints" msgstr "數碼指紋" @@ -634,7 +473,7 @@ msgstr "當我登出時自動鎖定密碼匙圈" msgid "minutes" msgstr "分鐘" -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98 +#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98 msgid "The operation was cancelled" msgstr "該操作已取消" @@ -651,6 +490,18 @@ msgstr "匯入證書/密碼匙" msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "選擇一個用來儲存匯入的證書/密碼匙的位置。" +#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:676 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "輸入解鎖私密密碼匙的密碼" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "輸入解鎖證書的密碼" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "輸入解鎖的密碼" + #. TRANSLATORS: The key is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:449 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" @@ -684,23 +535,23 @@ msgstr "為了匯入證書「%s」,必須先把它解鎖" msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "為了匯入「%s」,必須先把它解鎖" -#: ../gcr/gcr-parser.c:196 +#: ../gcr/gcr-parser.c:197 msgid "Private Key" msgstr "私密密碼匙" -#: ../gcr/gcr-parser.c:199 +#: ../gcr/gcr-parser.c:200 msgid "Certificate" msgstr "證書" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1576 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1568 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "無法辨識或不支援的資料。" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1579 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1571 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "無法解析無效或損毀的資料。" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1582 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1574 msgid "The data is locked" msgstr "資料已被鎖定" @@ -1024,13 +875,201 @@ msgstr "簽署的要求被使用者拒絕" msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740 +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:726 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "未命名的證書" -#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339 +#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339 msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "無法解析 SSH 公開密碼匙。" +#. Get the label ready +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 +#, c-format +msgid "Unlock password for: %s" +msgstr "解鎖密碼用於:%s" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:775 +msgid "The unlock password was incorrect" +msgstr "解鎖的密碼是錯誤的" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:606 +msgid "Unlock Login Keyring" +msgstr "解開登入密碼匙圈" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:608 +msgid "Enter password for to unlock your login keyring" +msgstr "請輸入解鎖登入密碼匙圈的密碼" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:612 +msgid "" +"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " +"your login keyring." +msgstr "你用來登入電腦的密碼已和登入密碼匙圈不符。" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 +msgid "" +"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." +msgstr "你的登入密碼匙圈並未在登入你的電腦時自動解鎖。" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632 +msgid "Unlock Keyring" +msgstr "解開密碼匙圈" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 +#, c-format +msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" +msgstr "輸入密碼匙圈‘%s’的密碼,作為開鎖之用" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 +#, c-format +msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" +msgstr "有程式要求存取密碼匙圈「%s」,但是它已被鎖定" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 +msgid "Unlock private key" +msgstr "解鎖私密密碼匙" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:663 +msgid "Unlock certificate" +msgstr "解鎖證書" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 +msgid "Unlock public key" +msgstr "解鎖公開密碼匙" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:667 +msgid "Unlock" +msgstr "解鎖" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680 +msgid "Enter password to unlock the public key" +msgstr "輸入解鎖公開密碼匙的密碼" + +#. TRANSLATORS: The private key is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +#, c-format +msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" +msgstr "一個程式要求存取私密密碼匙‘%s’,但它已被鎖上" + +#. TRANSLATORS: The certificate is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 +#, c-format +msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" +msgstr "一個程式要求存取證書‘%s’,但它已被鎖上" + +#. TRANSLATORS: The public key is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:698 +#, c-format +msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" +msgstr "一個程式要求存取公開密碼匙‘%s’,但它已被鎖上" + +#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +#, c-format +msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" +msgstr "一個不明的程式要求存取‘%s’,但它已被鎖上" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796 +msgid "Unlock certificate/key storage" +msgstr "解鎖證書/密碼匙儲存區" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797 +msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" +msgstr "輸入解鎖證書/密碼匙儲存區的密碼" + +#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 +#, c-format +msgid "" +"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " +"locked" +msgstr "一個程式要求存取證書/密碼匙儲存區「%s」,但它已被鎖上" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035 +msgid "New Password Required" +msgstr "要求新的密碼" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1036 +msgid "New password required for secure storage" +msgstr "安全儲存區要求新的密碼" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " +"required" +msgstr "為了準備用來儲存證書或密碼匙的「%s」,密碼是必要的" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密碼" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1161 +msgid "Change password for secure storage" +msgstr "改變安全儲存區的密碼" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" +msgstr "要改變「%s」的密碼,需要原來的密碼和新的密碼" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:394 +msgid "Store passwords unencrypted?" +msgstr "是否儲存不加密的密碼?" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:395 +msgid "" +"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " +"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " +"files." +msgstr "若選擇使用空白密碼,你所儲存的密碼將不會被安全的加密。任何能存取你的檔案的人都將能看到這些密碼。" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:402 +msgid "Use Unsafe Storage" +msgstr "使用不安全的儲存" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:432 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密碼不相符。" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:442 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "密碼不能空白" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "當我登入時自動解鎖密碼匙圈" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 +msgid "New password strength" +msgstr "新密碼的強度" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 +msgid "_Application:" +msgstr "應用程式(_A):" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4 +msgid "_Confirm:" +msgstr "確認(_C):" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5 +msgid "_Details:" +msgstr "詳細資料(_D):" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 +msgid "_Name:" +msgstr "名稱(_N):" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 +msgid "_Old Password:" +msgstr "舊密碼(_O):" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:8 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + #~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." #~ msgstr "當我登入時自動解鎖安全儲存區。" |