diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2011-09-01 15:01:56 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2011-09-01 15:01:56 +0400 |
commit | a00376ad13792d3e2d9fef332487da4dd7c2a877 (patch) | |
tree | deb8161a6501b61fb707cd0ea85d26ed2bf405d1 | |
parent | eed4146a886704249a5a6feceb495fc3d2d8c137 (diff) | |
download | gnome-keyring-a00376ad13792d3e2d9fef332487da4dd7c2a877.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 840 |
1 files changed, 374 insertions, 466 deletions
@@ -6,20 +6,21 @@ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008. # Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008. # der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-24 07:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Безымянный" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Смена пароля связки ключей" +msgstr "Изменение пароля связки ключей" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88 #, c-format @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Приложение хочет изменить пароль для с #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 msgid "The original password was incorrect" -msgstr "Неверный исходный пароль" +msgstr "Неверный текущий пароль" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83 msgid "New Keyring Password" @@ -94,8 +95,8 @@ msgid "GPG Password Agent" msgstr "Агент пароля GPG" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:316 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Введите идентификационную фразу" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 msgid "Forget this password if idle for" -msgstr "Забыть этот пароль при простое" +msgstr "Забыть этот пароль, если простаивает в течение" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 msgid "Forget this password after" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Забыть этот пароль после" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password when I log out" -msgstr "Забыть этот пароль при входе в систему" +msgstr "Забыть этот пароль при выходе из системы" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring #: ../daemon/login/gkd-login.c:147 @@ -167,7 +168,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Фамилия" #: ../egg/egg-oid.c:69 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:473 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" @@ -224,30 +225,51 @@ msgid "Pseudonym" msgstr "Псевдоним" #: ../egg/egg-oid.c:98 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:307 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 с ключом RSA" +msgstr "MD2 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 с ключом RSA" +msgstr "MD5 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 с ключом RSA" +msgstr "SHA1 с RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:309 +#: ../egg/egg-oid.c:103 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 с ключом DSA" +msgstr "SHA1 с DSA" + +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Аутентификация сервера" + +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "Аутентификация клиента" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "Подписывание кода" + +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "Защита эл. почты" + +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "Проставление отметки времени" #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format @@ -259,33 +281,54 @@ msgstr "Неизвестная ошибка в select() при чтении да msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неизвестная ошибка в waitpid() (%s)" +#: ../gck/gck-module.c:396 +#, c-format +msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" +msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:403 +#, c-format +msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +msgstr "Некорректный модуль PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:412 +#, c-format +msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +msgstr "Невозможно настроить модуль PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:428 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s" + +#: ../gck/gck-modules.c:67 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgstr "Невозможно инициализировать зарегистрированные модули PKCS#11: %s" + #. later #. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:389 -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424 -#| msgid "_Name:" +#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 msgctxt "column" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../gcr/gcr-certificate.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "Issuer Name" +#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 msgctxt "column" msgid "Issued By" -msgstr "Имя выдающего" +msgstr "Выдан" #. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:393 -#| msgid "Expires" +#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 msgctxt "column" msgid "Expires" msgstr "Истекает" -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061 +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:99 -#: ../gcr/gcr-parser.c:275 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 +#: ../gcr/gcr-parser.c:263 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" @@ -305,149 +348,271 @@ msgstr "_Заменить" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 #, c-format -#| msgid "The operation was cancelled" msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Операция была отменена." +msgstr "Действие было отменено." #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -#| msgid "Unlock certificate" msgid "Export certificate" msgstr "Экспортировать сертификат" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate" msgid "Certificate files" -msgstr "Сертификат" +msgstr "Файлы сертификата" #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 msgid "PEM files" -msgstr "файлы PEM" +msgstr "Файлы PEM" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 +msgid "Other Name" +msgstr "Другое имя" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 +msgid "XMPP Addr" +msgstr "XMPP Addr" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 +msgid "DNS SRV" +msgstr "DNS SRV" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 +msgid "Email" +msgstr "Электронная почта" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 +msgid "X400 Address" +msgstr "Адрес X400" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 +msgid "Directory Name" +msgstr "Название каталога" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 +msgid "EDI Party Name" +msgstr "Название части EDI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 +msgid "Registered ID" +msgstr "Зарегистрированный ID" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Основные ограничения" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Удостоверяющий центр" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Максимальная длина пути" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограниченный" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Расширенное использование ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Допустимые цели" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Идентификатор ключа получателя" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Идентификатор ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 +msgid "Digital signature" +msgstr "Цифровая подпись" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Шифрование ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Данные шифрования" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 +msgid "Key agreement" +msgstr "Согласование ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Подпись сертификата" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Аннулирование списка подписей" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 +msgid "Key Usage" +msgstr "Использование ключа" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 +msgid "Usages" +msgstr "Назначения" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Альтернативные имена получателя" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#. TODO: Parsing of extensions that we understand -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:135 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 msgid "Critical" msgstr "Критический" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:140 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:211 -#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 msgid "Couldn't export the certificate." msgstr "Не удалось экспортировать сертификат." -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:434 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:438 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 msgid "Verified by" -msgstr "Проверено" +msgstr "Проверен" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:445 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 msgid "Expires" msgstr "Истекает" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:455 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 msgid "Subject Name" msgstr "Имя получателя" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:459 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 msgid "Issuer Name" msgstr "Имя выдающего" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 msgid "Issued Certificate" msgstr "Выданный сертификат" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:468 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 msgid "Not Valid Before" msgstr "Не действителен до" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:485 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 msgid "Not Valid After" msgstr "Не действителен после" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "Fingerprints" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Отпечатки пальцев" +msgstr "Отпечатки сертификата" #. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:496 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:508 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:500 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм подписи" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:504 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 msgid "Signature Parameters" msgstr "Параметры подписи" #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:512 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 msgid "Public Key Info" msgstr "Информация об открытом ключе" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:517 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 msgid "Key Algorithm" msgstr "Алгоритм ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:522 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 msgid "Key Parameters" msgstr "Параметры ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:527 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 msgid "Key Size" msgstr "Размер ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:534 -#, fuzzy -#| msgid "Fingerprint" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечаток пальца" +msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:540 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-parser.c:278 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 +#: ../gcr/gcr-parser.c:266 msgid "Public Key" msgstr "Открытый ключ" -#: ../gcr/gcr-display-view.c:283 -#| msgid "_Details:" +#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 +#, c-format +msgid "Could not display '%s'" +msgstr "Не удалось показать «%s»" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 +msgid "Could not display file" +msgstr "Не удалось показать файл" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 +#| msgid "Version" +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot display a file of this type." +msgstr "Не удалось показать файл этого типа." + #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" msgstr "Импортировать ключи и сертификаты" @@ -460,82 +625,90 @@ msgstr "Импортировать в:" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154 -#| msgid "PGP Key: %s" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 msgid "PGP Key" msgstr "Ключ PGP" -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426 -#| msgid "Key" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 msgctxt "column" msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор ключа" -#: ../gcr/gcr-importer.c:170 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 +#, c-format +msgid "Gnupg process exited with code: %d" +msgstr "Процесс GnuPG завершился с кодом: %d" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 +#, c-format +msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" +msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 +#: ../gcr/gcr-importer.c:293 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1747 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2005 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "Действие было отменено" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:172 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Введите пароль для разблокирования секретного ключа" -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 +#: ../gcr/gcr-importer.c:174 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Введите пароль для разблокирования сертификата" -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 +#: ../gcr/gcr-importer.c:176 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Введите пароль для разблокирования" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:183 +#: ../gcr/gcr-importer.c:185 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "Необходимо разблокировать секретный ключ, чтобы импортировать его" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:186 +#: ../gcr/gcr-importer.c:188 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "Необходимо разблокировать сертификат «%s», чтобы импортировать его" +msgstr "Необходимо разблокировать сертификат, чтобы импортировать его" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:189 +#: ../gcr/gcr-importer.c:191 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "Необходимо разблокировать данные, чтобы импортировать их" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:194 +#: ../gcr/gcr-importer.c:196 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "Необходимо разблокировать секретный ключ «%s», чтобы импортировать его" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:197 +#: ../gcr/gcr-importer.c:199 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "Необходимо разблокировать сертификат «%s», чтобы импортировать его" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:200 +#: ../gcr/gcr-importer.c:202 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Чтобы импортировать «%s», нужно разблокировать его" -#: ../gcr/gcr-importer.c:291 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1708 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1947 -#: ../gck/gck-misc.c:104 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Операция была отменена" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:383 +#: ../gcr/gcr-importer.c:386 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "Нет хранилища для импорта" -#: ../gcr/gcr-importer.c:532 +#: ../gcr/gcr-importer.c:537 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "Импортировать ключи/сертификаты" -#: ../gcr/gcr-importer.c:539 +#: ../gcr/gcr-importer.c:544 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "Выберите место для хранения импортированных ключей и сертификатов." @@ -543,25 +716,25 @@ msgstr "Выберите место для хранения импортиров msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:280 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 msgid "Private RSA Key" msgstr "Секретный ключ RSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:282 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 msgid "Private DSA Key" msgstr "Секретный ключ DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:284 -#: ../gcr/gcr-parser.c:272 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../gcr/gcr-parser.c:260 msgid "Private Key" msgstr "Секретный ключ" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 msgid "Public DSA Key" msgstr "Открытый ключ DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" @@ -569,50 +742,50 @@ msgstr[0] "%d бит" msgstr[1] "%d бита" msgstr[2] "%d бит" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 msgid "Strength" msgstr "Надёжность" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 msgid "Size" msgstr "Размер" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:323 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатки пальцев" +msgstr "Отпечатки" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:328 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:334 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1711 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1750 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Нераспознанные или неподдерживаемые данные." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1714 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1753 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Не удалось разобрать неверные или повреждённые данные." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1717 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1756 msgid "The data is locked" msgstr "Данные заблокированы" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 +#: ../gcr/gcr-trust.c:377 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Не удалось найти для хранения закреплённого сертификата" +msgstr "Не удалось найти место для хранения закреплённого сертификата" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" @@ -635,338 +808,77 @@ msgstr "Автоматически блокировать связку ключ msgid "minutes" msgstr "мин" -#: ../gck/gck-uri.c:129 -#: ../gck/gck-uri.c:186 -#: ../gck/gck-uri.c:221 -#: ../gck/gck-uri.c:253 +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 #, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "Недопустимый синтаксис URI. Недопустимая кодировка поля «%s»." - -#: ../gck/gck-uri.c:292 -#| msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»." - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "Не хватает доступной памяти" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "Указанный ID слота не правилен" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутренняя ошибка" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The operation failed" -msgstr "Не удалось выполнить операцию" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Неправильные параметры" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "Модуль не может создать необходимые потоки" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "Модуль не может блокировать данные должным образом" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "The field is read-only" -msgstr "Поле доступно только для чтения" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Поле содержит важную информацию и не может быть показано" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "Поле некорректно или не существует" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "Неверное значение поля" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "Данные неверны или не распознаны" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The data is too long" -msgstr "Данные слишком длинные" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "На устройстве произошла ошибка" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "На устройстве не хватает свободной памяти" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "Устройство было удалено или отключено" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "Зашифрованные данные неверны или не распознаны" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "Зашифрованные данные слишком длинные" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "Эта операция не поддерживается" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "Ключ отсутствует или неверен" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "Ключ неправильного размера" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "Ключ имеет неправильный тип" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "No key is needed" -msgstr "Ключ не нужен" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "The key is different than before" -msgstr "Ключ отличается от предыдущего" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -msgid "A key is needed" -msgstr "Необходим ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "Не удалось включить ключ в дайджест" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "Эта операция не может быть сделана с этим ключом" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "Этот ключ не может быть разбит" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "Не удалось экспортировать этот ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "Механизм шифрования неверен или не распознан" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "Механизм шифрования имеет неверный параметр" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "Объект отсутствует или неверен" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "В данный момент выполняется другое действие" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "Действий не проводится" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "Пароль или PIN неправилен" +#| msgid "Unlock" +msgid "Unlock: %s" +msgstr "Разблокировать: %s" -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "Пароль или PIN неверен" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "Пароль или PIN неверной длинны" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "Пароль или PIN устарел" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "Пароль или PIN заблокирован" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is closed" -msgstr "Сеанс закрыт" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "Слишком много активных сеансов" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "The session is invalid" -msgstr "Сеанс некорректен" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "The session is read-only" -msgstr "Сеанс доступен только для чтения" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "An open session exists" -msgstr "Есть открытый сеанс" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "Есть сеанс только для чтения" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "Есть административный сеанс" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "Подпись плохая или повреждена" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "Подпись не распознана или повреждена" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "Некоторые обязательные поля отсутствуют" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "Некоторые поля имеют неверные значения" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "Устройство отсутствует или отключено" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "Устройство неверно или неопознаваемо" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "The device is write protected" -msgstr "Устройство защищено от записи" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "Не удалось импортировать, поскольку ключ неверен" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "Не удалось импортировать, поскольку ключ неправильной длины" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "Не удалось импортировать, поскольку ключ неправильного типа" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "You are already logged in" -msgstr "Вы уже вошли" - -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "No user has logged in" -msgstr "Нет вошедших пользователей" - -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "Пароль пользователя, или его PIN не установлен" - -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "Пользователь неверного типа" - -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "Другой пользователь уже вошёл" - -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "В систему вошло слишком много различных типов пользователей" - -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "Не удалось импортировать неверный ключ" - -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "Не удалось импортировать ключ неверного размера" - -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "Не удалось экспортировать, потому что ключ неверен" - -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "Не удалось экспортировать, потому что ключ имеет неверный размер" - -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "Не удалось экспортировать, потому что ключ имеет неправильный тип" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокирование" -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "Невозможно проинициализировать генератор случайных чисел" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 +#| msgid "The unlock password was incorrect" +msgid "The password was incorrect" +msgstr "Пароль был неверен" -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "No random number generator available" -msgstr "Генератор случайных чисел недоступен" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 +#| msgid "Password:" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "Механизм шифрования имеет неверный параметр" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 +#, c-format +msgid "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter a the correct password." +msgstr "Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль." -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "Недостаточно места для сохранения результата" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 +msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter a the correct password." +msgstr "Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль." -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "Сохранённое состояние неверно" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 +#| msgid "Certificate and Key Storage" +msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR" -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Информация важна и не может быть раскрыта" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Показать версию приложения" -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "Состояние не может быть сохранено" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 +msgid "[file...]" +msgstr "[файл…]" -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "Модуль не инициализирован" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 +#| msgid "Certificate files" +msgid "- View certificate and key files" +msgstr "— показать файлы сертификата и ключа" -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "Модуль уже инициализирован" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 +#| msgid "Certificate files" +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "Просмотрщик сертификатов" -#: ../gck/gck-misc.c:259 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "Не удалось заблокировать данные" +#: ../gck/gck-uri.c:173 +#, c-format +msgid "The URI has invalid encoding." +msgstr "Недопустимая кодировка URI." -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "Данные не могут быть заблокированы" +#: ../gck/gck-uri.c:177 +#| msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»." -#: ../gck/gck-misc.c:263 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "Запрос подписи был отклонён пользователем" +#: ../gck/gck-uri.c:181 +msgid "The URI has bad syntax." +msgstr "Недопустимый синтаксис URI." -#: ../gck/gck-misc.c:267 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: ../gck/gck-uri.c:185 +msgid "The URI has a bad version number." +msgstr "Недопустимая версия URI." #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -1001,7 +913,7 @@ msgstr "Пароль, который вы используете для вход #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "Ваша связка ключей для входа в систему не была автоматически разблокирована, когда вы зарегистрировались в компьютере." +msgstr "Ваша связка ключей для входа в систему не была разблокирована, когда вы зарегистрировались в компьютере." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 msgid "Unlock Keyring" @@ -1015,7 +927,7 @@ msgstr "Введите пароль для разблокирования свя #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "Приложение хочет получить доступ к связке ключей «%s», но она заблокирован" +msgstr "Приложение хочет получить доступ к связке ключей «%s», но она заблокирована" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 msgid "Unlock private key" @@ -1029,10 +941,6 @@ msgstr "Разблокирование сертификата" msgid "Unlock public key" msgstr "Разблокирование открытого ключа" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблокирование" - #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Введите пароль для разблокирования открытого ключа" @@ -1063,25 +971,25 @@ msgstr "Приложение хочет получить доступ к «%s», #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Разблокировать сертификат/хранилище ключей" +msgstr "Разблокировать хранилище сертификатов/ключей" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "Введите пароль для разблокирования сертификата/хранилища ключей" +msgstr "Введите пароль для разблокирования хранилища сертификатов/ключей" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked" -msgstr "Приложение хочет получить доступ к сертификату/хранилищу ключей «%s», но доступ заблокирован" +msgstr "Приложение хочет получить доступ к хранилищу сертификатов/ключей «%s», но оно заблокировано" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New Password Required" -msgstr "Требуется задать новый пароль" +msgstr "Требуется новый пароль" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 msgid "New password required for secure storage" -msgstr "Для хранилища нужно задать новый пароль" +msgstr "Требуется новый пароль для хранилища" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 #, c-format @@ -1099,7 +1007,7 @@ msgstr "Изменить пароль для хранилища" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 #, c-format msgid "To change the password for '%s', the original and new passwords are required" -msgstr "Чтобы изменить пароль для «%s», требуется исходный пароль и новый пароль" +msgstr "Чтобы изменить пароль для «%s», требуется текущий и новый пароль" #: ../tool/gkr-tool.c:102 #, c-format @@ -1108,30 +1016,30 @@ msgstr "использование: gnome-keyring команда [аргумен #: ../tool/gkr-tool.c:104 msgid "commands: " -msgstr "команды:" +msgstr "команды: " #. Translators: keep same length as translated message "commands: " #: ../tool/gkr-tool.c:108 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Хранить пароли нешифрованными?" +msgstr "Хранить пароли незашифрованными?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595 msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files." msgstr "Если ввести пустой пароль, то ваши хранимые пароли не будут надёжно зашифрованы. Они будут доступны любому, кто имеет доступ к вашим файлам." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Использовать небезопасное хранилище" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Пароль не может быть пустым" |