summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>2010-10-30 13:16:38 +0330
committerMahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>2010-10-30 13:16:38 +0330
commit625c1379905524a04ba9fa071a7b9285994d9f87 (patch)
tree7c8488a5ce9a3c557e1820aac5df2d3b6ff3a2d7 /po
parent1f143cd9456170bdebde3a7374b6175a4bbe16d9 (diff)
downloadgnome-doc-utils-625c1379905524a04ba9fa071a7b9285994d9f87.tar.gz
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fa.po189
1 files changed, 129 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 82385b6..8f91803 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Persian translation of gnome-doc-utils.
-# Copyright (C) 2008 Amir Hedayaty
-# Copyright (C) 2008 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
# Amir Hedayaty <hedayaty@gmail.com>, 2008.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@gmail.com>, 2008.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-05 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:35-0700\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"doc-utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:51+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -112,8 +113,8 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>پیوست "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>پیوست <number/"
+"></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -216,8 +217,8 @@ msgid ""
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
"<label/>.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>مشاهدهٔ مدخل "
-"<label/> از کتاب‌نامه.</msgstr>"
+"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>مشاهدهٔ مدخل <label/> از کتاب‌نامه."
+"</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -406,8 +407,8 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>فصل "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>فصل <number/></"
+"msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -479,8 +480,7 @@ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:394
msgid ""
"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>فصل <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>فصل <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -578,7 +578,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ارسال پست الکترونیکی به «<string/>».</msgstr>"
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ارسال پست الکترونیکی به «<string/>».</"
+"msgstr>"
#.
#. The number formatter used for example numbers. This can be one of
@@ -944,8 +945,7 @@ msgid ""
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>نمایش تعریف "
-"«<glossterm/>».</msgstr>"
+"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>نمایش تعریف «<glossterm/>».</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1021,7 +1021,8 @@ msgstr ""
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><i>نگا</i> <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><i>نگا</i> <glosssee/>.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1061,7 +1062,8 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><i>نگا</i> <glosssee/>.</msgst
msgid ""
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><i>نیز نگا</i> <glosssee/>.</msgstr>"
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><i>نیز نگا</i> <glosssee/>.</"
+"msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1281,8 +1283,8 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>سؤال "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>سؤال <number/"
+"></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1447,8 +1449,8 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>قسمت "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>قسمت <number/"
+"></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1582,8 +1584,8 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>قسمت "
-"<number/></msgstr>"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>قسمت <number/"
+"></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1656,8 +1658,7 @@ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
msgid ""
"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>قسمت <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>قسمت <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1688,7 +1689,8 @@ msgstr ""
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><i>نیز نگا</i> <seeie/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><i>نیز نگا</i> <seeie/>.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1912,16 +1914,13 @@ msgstr "<msgstr form='0'>مؤلف</msgstr> <msgstr form='1'>مؤلفان</msgstr
msgid ""
"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
"msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>همکار</msgstr> <msgstr form='1'>همکاران</"
-"msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>همکار</msgstr> <msgstr form='1'>همکاران</msgstr>"
#. Used as a header before a list of copyrights.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
msgid ""
"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>حق تکثیر</msgstr> <msgstr form='1'>حق تکثیر</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>حق تکثیر</msgstr> <msgstr form='1'>حق تکثیر</msgstr>"
#. Used as a header before a list of editors.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
@@ -1934,21 +1933,20 @@ msgid ""
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
"Contributors</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgstr form='0'>مشارکت‌کنندگان دیگر</msgstr> <msgstr form='1'>مشارکت‌کنندگان دیگر</msgstr>"
+"<msgstr form='0'>مشارکت‌کنندگان دیگر</msgstr> <msgstr form='1'>مشارکت‌کنندگان "
+"دیگر</msgstr>"
#. Used as a header before a list of publishers.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
msgid ""
"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>ناشر</msgstr> <msgstr form='1'>ناشران</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>ناشر</msgstr> <msgstr form='1'>ناشران</msgstr>"
#. Used as a header before a list of translators.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
msgid ""
"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>مترجم</msgstr> <msgstr form='1'>مترجمان</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>مترجم</msgstr> <msgstr form='1'>مترجمان</msgstr>"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
@@ -2016,6 +2014,17 @@ msgid "Dedication"
msgstr "تقدیم‌نامه"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "چرک‌نویس"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2024,15 +2033,31 @@ msgstr "تقدیم‌نامه"
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "نهایی"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "مطالعهٔ بیشتر"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "واژه‌نامه"
@@ -2040,15 +2065,26 @@ msgstr "واژه‌نامه"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "نکتهٔ مهم"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "ناقص"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "نمایه"
@@ -2056,23 +2092,33 @@ msgstr "نمایه"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "هشدار حقوقی"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "نام"
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "Note"
msgstr "نکته"
@@ -2080,10 +2126,15 @@ msgstr "نکته"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Preface"
msgstr "پیشگفتار"
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
@@ -2093,15 +2144,25 @@ msgstr "پیشگفتار"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "س:&#x2003;"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
+msgid "Ready for review"
+msgstr "آماده برای بررسی"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
msgid "Revision History"
msgstr "تاریخچهٔ تغییرات"
@@ -2109,23 +2170,31 @@ msgstr "تاریخچهٔ تغییرات"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
msgid "See"
msgstr "نگا"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
msgid "See Also"
msgstr "نیز نگا"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
+msgid "Stub"
+msgstr "خُرد"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
msgid "Synopsis"
msgstr "خلاصه"
@@ -2133,7 +2202,7 @@ msgstr "خلاصه"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
msgid "Tip"
msgstr "راهنمایی"
@@ -2141,17 +2210,17 @@ msgstr "راهنمایی"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
@@ -2182,6 +2251,6 @@ msgstr "default:RTL"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-00BB.png"