diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-10-28 16:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-10-28 16:02:39 +0200 |
commit | 75881ddffdf943f78a143dd38584768e8e00c61a (patch) | |
tree | 56b624a3ad8bcab0902e750de1eeb26f277e0029 /doc | |
parent | be760a73976a47861685dc0634697fdb4834e757 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-75881ddffdf943f78a143dd38584768e8e00c61a.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r-- | doc/mallard/es/es.po | 48 |
1 files changed, 45 insertions, 3 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po index 3912b7d..13d4acd 100644 --- a/doc/mallard/es/es.po +++ b/doc/mallard/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-20 06:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-26 14:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-28 16:01+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1062,6 +1062,15 @@ msgid "" "only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides " "serve as navigational aids." msgstr "" +"Las páginas de temas tienen el atributo <code>type</code> establecido a " +"<code>\"topic\"</code> o no tienen ningún atributo <code>type</code>. Los " +"temas contienen el grueso del material de la documentación. Un tema puede " +"ser un tutorial, una vista conceptual, material de referencia o cualquier " +"otro tipo de contenido. Mallard no distingue entre los diferentes tipos de " +"contenido, aunque las herramientas pueden introducir tipos de estilos " +"especiales basados en sugerencias de estilo. Los temas se distinguen de las " +"guías sólo en que su propósito primario es transmitir información, mientras " +"que las guías son ayudas para la navegación." #: C/mal_page.page:120(p) msgid "" @@ -1071,6 +1080,12 @@ msgid "" "page has automatic guide links inserted as well. See <link xref=\"links#guide" "\"/> for details on automatic guide links." msgstr "" +"Las páginas de temas tienen enlaces automáticamente insertados a todas las " +"guías que los enlazan. Las páginas de temas contienen secciones para ayudar " +"a organizar el material y presentar pedazos de información depurados al " +"lector. Cada sección en una página de temas tiene una guía de enlaces " +"automáticamente insertada. Para obtener más detalles acerca de los enlaces " +"automáticos de guía, consulte la <link xref=\"links#guide\"/>." #: C/mal_page.page:126(p) msgid "" @@ -1366,6 +1381,13 @@ msgid "" "does, the <code>sys</code> element should be used in place of these and " "various other elements." msgstr "" +"El elemento <code>sys</code> es similar al elemento <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> de DocBook. " +"DocBook ha obtenido numerosos elementos que en algún momento se marcaban " +"usando el atributo <code>class</code> en el elemento <code>systemitem</" +"code>. Ya que Mallard no proporciona el nivel de marcado tan especifico de " +"DocBook, se debería usar el elemento <code>sys</code> en lugar de este y " +"otros elementos." #: C/mal_inline_span.page:19(desc) msgid "" @@ -1565,6 +1587,12 @@ msgid "" "Mallard allows elements to be extended with attributes from external " "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information." msgstr "" +"A veces los autores, editores u otros productores de contenido necesitan " +"proporcionar más información en sus documentos. Ya que esta información " +"puede no estar cubierta por las herramientas de mostrado, se puede usar para " +"varios propósitos de seguimiento interno. Mallard permite que los elementos " +"se extiendan con atributos de espacios de nombres externos. Para obtener más " +"información consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline.page:59(p) msgid "" @@ -1865,6 +1893,12 @@ msgid "" "the contents of a <code>media</code> element. See <link xref=\"#processing\"/" "> for details on how fallback elements are handled." msgstr "" +"Use el elemento <code>media</code> para insertar una imagen, un vídeo u otro " +"objeto multimedia en su documento. Ya que no todas las herramientas de " +"mostrado son capaces de mostrar todos los tipos de objetos, puede " +"proporcionar elementos alternativos en el contenido de un elemento " +"<code>media</code>. Para obtener más detalles acerca de cómo se gestionan " +"los elementos alternativos, consulte la <link xref=\"#processing\"/>." #: C/mal_inline_media.page:49(p) msgid "" @@ -2429,7 +2463,7 @@ msgstr "Marcar una tecla para que se pulse en el teclado del usuario." #: C/mal_inline_key.page:21(title) msgid "Key Strokes" -msgstr "" +msgstr "Pulsaciones de teclas" #: C/mal_inline_key.page:23(code) #, no-wrap @@ -2884,6 +2918,9 @@ msgid "" "The <code>gui</code> element can also occur inside the <code xref=" "\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element, where it has special meaning." msgstr "" +"El elemento <code>gui</code> también puede encontrarse dentro de un elemento " +"<code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code>, donde tiene un significado " +"especial." #: C/mal_inline_gui.page:57(p) msgid "" @@ -2963,7 +3000,7 @@ msgstr "La etiqueta para un botón de radio" #: C/mal_inline_gui.page:95(code) #, no-wrap msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "solapa" #: C/mal_inline_gui.page:96(p) msgid "The label on a tab" @@ -3006,6 +3043,9 @@ msgid "" "Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling " "effects to distinguish them from the surrounding text." msgstr "" +"No se requiere ningún renderizado especial para los elementos <code>gui</" +"code>. Las etiquetas de interfaz se pueden renderizar con texto aligerado u " +"otro sutil efecto de estilo para distinguirlas del texto alrededor." #: C/mal_inline_gui.page:144(p) msgid "" @@ -3257,6 +3297,8 @@ msgstr "" msgid "" "Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." msgstr "" +"Código marcado por programación, marcado especial o cualquier otro formato " +"legible por una máquina." #: C/mal_inline_code.page:21(title) msgid "Code Snippets" |