summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-04-23 15:11:53 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-04-23 15:11:53 +0200
commit0559202b39bd2ef81f0a9d5871f2c64ebc00fb6d (patch)
tree64409304b8fc3c3f971c3f31828905ca0252bdb4 /doc
parentfac845193c372a11fc275e6f54c73299a0505953 (diff)
downloadgnome-doc-utils-0559202b39bd2ef81f0a9d5871f2c64ebc00fb6d.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/mallard/es/es.po40
1 files changed, 38 insertions, 2 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po
index bb721b5..47bab2f 100644
--- a/doc/mallard/es/es.po
+++ b/doc/mallard/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5734,6 +5734,9 @@ msgid ""
"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling "
"allows readers to skim pages more easily."
msgstr ""
+"Los procedimientos deben tener un color de fondo, borde u otro efecto de "
+"estilo para clarificar la diferencia entre ellos y listas numeradas básicas. "
+"El estilo especial permite al lector leer páginas por encima más fácilmente."
#: C/mal_block_steps.page:166(p)
msgid ""
@@ -5741,6 +5744,9 @@ msgid ""
"docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> element in "
"DocBook. Note the following differences:"
msgstr ""
+"El elemento <code>steps</code> es similar al elemento <code href=\"http://"
+"www.docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> en DocBook. "
+"Note las siguientes diferencias:"
#: C/mal_block_steps.page:171(p)
msgid ""
@@ -5748,6 +5754,9 @@ msgid ""
"html\">step</code> element, Mallard simply uses the common <code>item</code> "
"element for each step."
msgstr ""
+"En lugar de un elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step."
+"html\">step</code> separado, Mallard simplemente usa el elemento común "
+"<code>item</code> para cada paso."
#: C/mal_block_steps.page:175(p)
msgid ""
@@ -5770,6 +5779,9 @@ msgid ""
"element. This is not allowed in Mallard, though an optional <code>title</"
"code> element is allowed."
msgstr ""
+"DocBook permite contenido de nivel precedente en el elemento "
+"<code>procedure</code>. Esto no está permitido en Mallard, aunque se permite "
+"un elemento opcional <code>title</code>."
#: C/mal_block_screen.page:21(title)
msgid "Screens"
@@ -5811,6 +5823,8 @@ msgid ""
"The <code>screen</code> element may also be used to mark up a single command "
"in a block context."
msgstr ""
+"El elemento <code>screen</code> también se puede usar para marcar un solo "
+"comando en un contexto de bloque."
#: C/mal_block_screen.page:43(p)
msgid ""
@@ -5818,6 +5832,9 @@ msgid ""
"<code>screen</code> element to indicate text that should be replaced by the "
"user."
msgstr ""
+"Use el elemento <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> dentro de un "
+"elemento <code>screen</code> para indicar texto que debería reemplazar el "
+"usuario."
#: C/mal_block_screen.page:52(p)
msgid ""
@@ -5856,6 +5873,10 @@ msgid ""
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes on block elements."
msgstr ""
+"El elemento <code>screen</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
+"externos. Para obtener más información acerca de los atributos en espacios "
+"de nombres externos para bloques de elementos, consulte la <link xref="
+"\"mal_external\"/>."
#: C/mal_block_screen.page:94(p)
msgid ""
@@ -6415,6 +6436,13 @@ msgid ""
"out known bugs, or otherwise provide additional information without "
"interfering with the main text of your document."
msgstr ""
+"El elemento <code>note</code> le permite insertar bloques de niveles de "
+"paréntesis de contenido en su documento. Las notas son bloques distintos "
+"visualmente, permitiendo a los lectores omitirlas o centrarse en ellas, "
+"dependiendo de sus necesidades. Puede usar las notas para proporcionar "
+"consejos, advertir a los lectores de operaciones potencialmente peligrosas, "
+"avisar de errores conocidos, o proporcionar información adicional sin "
+"interferir en el texto principal de su documento."
#: C/mal_block_note.page:43(p)
msgid ""
@@ -6512,6 +6540,8 @@ msgid ""
"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks "
"embedded within the specification."
msgstr ""
+"El esquema Mallard está mantenido en una sintaxis compacta RELAX-NG en "
+"bloques empotrados dentro de la especificación."
#: C/mal_block_note.page:122(p)
msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:"
@@ -6595,6 +6625,12 @@ msgid ""
"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon "
"to identify what type of note is being displayed."
msgstr ""
+"Las notas se muestran como bloques de elementos, con cada elemento hijo "
+"interpretado como bloques elementos. Cuando está presente, el título se "
+"muestra de forma que se deja claro que es el título del bloque. Las notas "
+"deben tener borde, color de fondo y/o otro efecto de estilo para "
+"distinguirlas del contenido del bloque que las rodea. Las notas a menudo "
+"usan un icono para identificar el tipo de nota que están mostrando."
#: C/mal_block_note.page:215(p)
msgid ""