summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: e58a447abc65cac2ad7cfa0eb5952581873c21bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
# Czech translation of glib.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of glib.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
#
# Petr Pytelka <pyta@lightcomp.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2004, 2005.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Marek ČernockĂœ <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Marek ČernockĂœ <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeơtina <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
msgstr "Volby GApplication"

#: gio/gapplication.c:500
msgid "Show GApplication options"
msgstr "UkĂĄzat volby GApplication"

#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Vstoupit do reĆŸimu sluĆŸby GApplication (pouĆŸĂ­t ze souborĆŻ sluĆŸby D-Bus)"

#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Pƙepsat ID aplikace"

#: gio/gapplication.c:569
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Nahradit bÄ›ĆŸĂ­cĂ­ instanci"

#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
msgid "Print help"
msgstr "Vypsat nápovědu"

#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[PƘÍKAZ]"

#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"

#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"

#: gio/gapplication-tool.c:52
msgid "List applications"
msgstr "Vypsat aplikace"

#: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"Vypsat nainstalované aktivovatelné aplikace D-Bus (podle souborƯ .desktop)"

#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "Launch an application"
msgstr "Spustit aplikaci"

#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Spustit aplikaci (a otevƙít v nĂ­ volitelnĂ© soubory)"

#: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "APPID [FILE
]"
msgstr "IDAPLIKACE [SOUBOR
]"

#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "Aktivovat akci"

#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Vyvolat akci na aplikaci"

#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "IDAPLIKACE AKCE [PARAMETR]"

#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "List available actions"
msgstr "Vypsat dostupné akce"

#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Vypsat statické akce svåzané s aplikací (ze souboru .desktop)"

#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
msgid "APPID"
msgstr "IDAPLIKACE"

#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "PƘÍKAZ"

#: gio/gapplication-tool.c:70
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Pƙíkaz, ke kterĂ©mu vypsat podrobnou nĂĄpovědu"

#: gio/gapplication-tool.c:71
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Identifikátor aplikace ve formátu D-Bus (napƙ. org.example.viewer)"

#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"

#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
"Volitelné relativní nebo absolutní nåzvy souborƯ nebo adresy URI, které se "
"mají otevƙít"

#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
msgstr "AKCE"

#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "The action name to invoke"
msgstr "NĂĄzev akce, kterou chcete vyvolat"

#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETR"

#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "VolitelnĂœ parametr k akci vyvolĂĄnĂ­ ve formĂĄtu GVariant"

#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"NeznĂĄmĂœ pƙíkaz „%s“\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:101
msgid "Usage:\n"
msgstr "PouĆŸitĂ­:\n"

#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
#: gio/gsettings-tool.c:694
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenty:\n"

#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS
]"
msgstr "[ARGUMENTY
]"

#: gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Pƙíkazy:\n"

#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Podrobnou nápovědu získáte spuơtěním „%s help PƘÍKAZ“.\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
"Pƙíkaz %s vyĆŸaduje, aby bezprostƙedně po něm nĂĄsledovalo ID aplikace\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "neplatnĂ© ID aplikace: „%s“\n"

#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"„%s“ nelze pouĆŸĂ­t s argumenty\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:266
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "nelze se pƙipojit k D-Bus: %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:286
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "chyba pƙi odesílání zprávy %s aplikaci: %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:317
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "nĂĄzev aplikace musĂ­ nĂĄsledovat po ID aplikace\n"

#: gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"neplatnĂœ nĂĄzev akce: „%s“\n"
"nĂĄzvy akcĂ­ mohou obsahovat pouze alfanumerickĂ© znaky, „-“ a „.“\n"

#: gio/gapplication-tool.c:344
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "chyba pƙi analyzování parametru akce: %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:356
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "akce podporujĂ­ nanejvĂœĆĄ jeden parametr\n"

#: gio/gapplication-tool.c:411
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "S pƙíkazem list-actions lze pouĆŸĂ­t pouze ID aplikace"

#: gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nelze nalézt soubor desktop pro aplikaci %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:466
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"neznĂĄmĂœ pƙíkaz: %s\n"
"\n"

#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s poskytnut pƙíliĆĄ vysokĂœ počet"

#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: gio/gdataoutputstream.c:562
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "PosouvĂĄnĂ­ nenĂ­ v proudu podporovĂĄno"

#: gio/gbufferedinputstream.c:937
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Nelze zkrĂĄtit GBufferedInputStream"

#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Proud je jiĆŸ uzavƙen"

#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "ZkrĂĄcovĂĄnĂ­ nenĂ­ v proudu podporovĂĄno"

#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zruĆĄena"

#: gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "NeplatnĂœ objekt, nebyl spuĆĄtěn"

#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "NeĂșplnĂĄ vĂ­cebajtovĂĄ posloupnost na vstupu"

#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "CĂ­l nemĂĄ dostatek mĂ­sta"

#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost bajtƯ na vstupu pƙevodu"

#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba pƙi pƙevodu: %s"

#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ZruĆĄitelnĂ© spuĆĄtěnĂ­ nenĂ­ podporovĂĄno"

#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Pƙevod ze znakovĂ© sady „%s“ do „%s“ nenĂ­ podporovĂĄn"

#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nelze otevƙít pƙevodník z „%s“ do „%s“"

#: gio/gcontenttype.c:452
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "typ %s"

#: gio/gcontenttype-win32.c:192
msgid "Unknown type"
msgstr "NeznĂĄmĂœ typ"

#: gio/gcontenttype-win32.c:194
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "typ souboru %s"

#: gio/gcredentials.c:323
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials obsahuje neplatnĂĄ data"

#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials na tomto OS nenĂ­ implementovĂĄno"

#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje"

#: gio/gcredentials.c:607
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials na tomto OS neobsahuje ID procesu"

#: gio/gcredentials.c:661
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Změna pƙihlaĆĄovacĂ­ch ĂșdajĆŻ na tomto OS nenĂ­ implementovĂĄn"

#: gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "NeočekĂĄvanĂœ časnĂœ konec proudu"

#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "NepodporovanĂœ klíč „%s“ v zĂĄznamu s adresou „%s“"

#: gio/gdbusaddress.c:171
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Nesmyslná párová kombinace klíč/hodnota v záznamu s adresou „%s“"

#: gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
"Adresa „%s“ je neplatná (je zapotƙebí právě jeden z klíčƯ path, tmpdir nebo "
"abstract)"

#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut „%s“ mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "NeznĂĄmĂœ nebo nepodporovanĂœ pƙenos „%s“ adresy „%s“"

#: gio/gdbusaddress.c:461
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Prvek adresy „%s“ neobsahuje dvojtečku (:)"

#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "NĂĄzev pƙenosu v prvku adresy „%s“ nesmĂ­ bĂœt prĂĄzdnĂœ"

#: gio/gdbusaddress.c:491
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Pár klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovná se"

#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr "PĂĄr klíč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ nesmĂ­ mĂ­t prĂĄzdnĂœ klíč"

#: gio/gdbusaddress.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
"Chyba v neuvozenĂ©m klíči nebo hodnotě v pĂĄru klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku "
"adresy „%s“"

#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Chyba v adrese „%s“ – unix transport vyĆŸaduje jako nastavenĂœ prĂĄvě jeden z "
"klíčƯ „path“ nebo „abstract“"

#: gio/gdbusaddress.c:624
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut počítače schĂĄzĂ­ nebo mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusaddress.c:638
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut portu schĂĄzĂ­ nebo mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusaddress.c:652
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut noncefile schĂĄzĂ­ nebo mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusaddress.c:673
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Chyba pƙi automatickĂ©m spouĆĄtěnĂ­: "

#: gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi otevírání souboru nonce „%s“: %s"

#: gio/gdbusaddress.c:745
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi čtení ze souboru nonce „%s“: %s"

#: gio/gdbusaddress.c:754
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Chyba pƙi čtenĂ­ ze souboru nonce „%s“, očekĂĄvĂĄno 16 bajtĆŻ, obdrĆŸeno %d"

#: gio/gdbusaddress.c:772
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Chyba pƙi zápisu obsahu souboru nonce „%s“ do proudu:"

#: gio/gdbusaddress.c:981
msgid "The given address is empty"
msgstr "DanĂĄ adresa je prĂĄzdnĂĄ"

#: gio/gdbusaddress.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez setuid"

#: gio/gdbusaddress.c:1101
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez machine-id: "

#: gio/gdbusaddress.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Nelze automaticky spustit D-Bus bez X11 $DISPLAY"

#: gio/gdbusaddress.c:1150
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Chyba pƙi spouĆĄtěnĂ­ pƙíkazovĂ©ho ƙádku „%s“: "

#: gio/gdbusaddress.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)"

#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Nelze určit adresu sběrnice z proměnnĂ© prostƙedĂ­ DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
"neznámá hodnota „%s“"

#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"Nelze určit adresu sběrnice, jelikoĆŸ proměnnĂĄ prostƙedĂ­ "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nenĂ­ nastavena"

#: gio/gdbusaddress.c:1376
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "NeznĂĄmĂœ typ sběrnice %d"

#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Neočekávaně scházející obsah pƙi pokusu o pƙečtení ƙádku"

#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "NeočekĂĄvaně schĂĄzejĂ­cĂ­ obsah pƙi pokusu o (bezpečnĂ©) pƙečtenĂ­ ƙádku"

#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"VyčerpĂĄny vĆĄechny dostupnĂ© ověƙovacĂ­ mechanismy (pokusĆŻ: %s) (dostupnĂœch: %s)"

#: gio/gdbusauth.c:1167
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Zruơeno pƙes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ informacĂ­ pro sloĆŸku „%s“: %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"OprĂĄvněnĂ­ sloĆŸky „%s“ majĂ­ chybnĂœ formĂĄt. OčekĂĄvĂĄn reĆŸim 0700, obdrĆŸen 0%o"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi vytváƙenĂ­ sloĆŸky %s: %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Chyba pƙi otevírání klíčenky „%s“ ke čtení: "

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Ƙådek %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "PrvnĂ­ symbol ƙádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "DruhĂœ symbol ƙádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ mĂĄ chybnĂœ formĂĄt"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nenalezena cookie s id %d v klíčence na „%s“"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi vytváƙení zamykacího souboru „%s“: %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi mazĂĄnĂ­ zastaralĂ©ho zamykacĂ­ho souboru „%s“: %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi zavĂ­rĂĄnĂ­ (neodkazovanĂ©ho) zamykacĂ­ho souboru „%s“: %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Chyba pƙi otevírání klíčenky „%s“ k zápisu: "

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(NavĂ­c selhalo takĂ© uvolněnĂ­ zĂĄmku pro „%s“: %s) "

#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
msgid "The connection is closed"
msgstr "Spojení bylo ukončeno"

#: gio/gdbusconnection.c:1892
msgid "Timeout was reached"
msgstr "ČasovĂœ limit vyprĆĄel"

#: gio/gdbusconnection.c:2513
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Nalezeny nepodporovanĂ© pƙíznaky pƙi vytváƙenĂ­ spojenĂ­ na straně klienta"

#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Rozhraní „org.freedesktop.DBus.Properties“ na objektu na cestě %s neexistuje"

#: gio/gdbusconnection.c:4305
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Vlastnost „%s“ neexistuje"

#: gio/gdbusconnection.c:4317
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Vlastnost „%s“ není ke čtení"

#: gio/gdbusconnection.c:4328
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Vlastnost „%s“ není zapisovatelná"

#: gio/gdbusconnection.c:4348
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Chyba pƙi nastavovĂĄnĂ­ vlastnosti „%s“: OčekĂĄvĂĄn typ „%s“, ale obdrĆŸen „%s“"

#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
#: gio/gdbusconnection.c:6632
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Rozhraní „%s“ neexistuje"

#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Rozhraní „%s“na objektu na cestě %s neexistuje"

#: gio/gdbusconnection.c:4977
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Metoda „%s“ neexistuje"

#: gio/gdbusconnection.c:5008
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ zprĂĄvy „%s“ se neshoduje s očekĂĄvanĂœm typem „%s“"

#: gio/gdbusconnection.c:5206
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Objekt je jiĆŸ exportovĂĄn pro prostƙedĂ­ %s na %s"

#: gio/gdbusconnection.c:5432
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nelze načíst vlastnost %s.%s"

#: gio/gdbusconnection.c:5488
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nelze nastavit vlastnost %s.%s"

#: gio/gdbusconnection.c:5666
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoda „%s“ vrátila typ „%s“, ale očekáván byl „%s“"

#: gio/gdbusconnection.c:6743
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoda „%s“ na rozhraní „%s“ s podpisem „%s“ neexistuje"

#: gio/gdbusconnection.c:6864
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Podstrom je jiĆŸ exportovĂĄn pro %s"

#: gio/gdbusmessage.c:1255
msgid "type is INVALID"
msgstr "typ je INVALID"

#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "ZprĂĄva METHOD_CALL: pole se zĂĄhlavĂ­m PATH nebo MEMBER schĂĄzĂ­"

#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "ZprĂĄva METHOD_RETURN: pole se zĂĄhlavĂ­m REPLY_SERIAL schĂĄzĂ­"

#: gio/gdbusmessage.c:1289
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ZprĂĄva ERROR: pole se zĂĄhlavĂ­m REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME schĂĄzĂ­"

#: gio/gdbusmessage.c:1302
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "ZprĂĄva SIGNAL: pole se zĂĄhlavĂ­m PATH, INTERFACE nebo MEMBER schĂĄzĂ­"

#: gio/gdbusmessage.c:1310
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"ZprĂĄva SIGNAL: pole se zĂĄhlavĂ­m PATH pouĆŸĂ­vĂĄ rezervovanou hodnotu /org/"
"freedesktop/DBus/Local"

#: gio/gdbusmessage.c:1318
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"ZprĂĄva SIGNAL: pole se zĂĄhlavĂ­m INTERFACE pouĆŸĂ­vĂĄ rezervovanou hodnotu org."
"freedesktop.DBus.Local"

#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "ZamĂœĆĄlel se pƙečíst %lu bajt, ale obdrĆŸeno %lu"
msgstr[1] "ZamĂœĆĄlely se pƙečíst %lu bajty, ale obdrĆŸeno %lu"
msgstr[2] "ZamĂœĆĄlelo se pƙečíst %lu bajtĆŻ, ale obdrĆŸeno %lu"

#: gio/gdbusmessage.c:1380
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Očekáván bajt NULL za ƙetězcem „%s“, ale byl nalezen bajt %d"

#: gio/gdbusmessage.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"OčekĂĄvĂĄn platnĂœ ƙetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatnĂ© bajty na pozici %d "
"(dĂ©lka ƙetězce je %d). PlatnĂœ ƙetězec UTF-8 aĆŸ do pƙísluĆĄnĂ©ho bodu byl „%s“"

#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Hodnota je zanoƙená pƙíliơ hluboko"

#: gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platná cesta objektu D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:1631
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "AnalyzovanĂĄ hodnota „%s“ nenĂ­ platnĂœ podpis D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
"ZjiĆĄtěno pole o dĂ©lce %u bajt. MaximĂĄlnĂ­ dĂ©lka je 2<<26 bajtĆŻ (64 MiB)."
msgstr[1] ""
"ZjiĆĄtěno pole o dĂ©lce %u bajty. MaximĂĄlnĂ­ dĂ©lka je 2<<26 bajtĆŻ (64 MiB)."
msgstr[2] ""
"ZjiĆĄtěno pole o dĂ©lce %u bajtĆŻ. MaximĂĄlnĂ­ dĂ©lka je 2<<26 bajtĆŻ (64 MiB)."

#: gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Vyskytlo se pole typu „a%c“, kterĂ© by mělo mĂ­t dĂ©lku v nĂĄsobku %u bajtĆŻ, ale "
"skutečnĂĄ dĂ©lka je %u bajtĆŻ"

#: gio/gdbusmessage.c:1884
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "AnalyzovanĂĄ hodnota „%s“ varianty nenĂ­ platnĂœm podpisem D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Chyba pƙi ruĆĄenĂ­ serializace GVariant s ƙetězcem typu „%s“ z pƙenosovĂ©ho "
"formĂĄtu D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c („l“) nebo 0x42 („B“), ale "
"nalezena hodnota 0x%02x"

#: gio/gdbusmessage.c:2123
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d"

#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Byla nalezena hlavička podpisu, ale není typu podpis"

#: gio/gdbusmessage.c:2189
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Byla nalezena hlavička podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprĂĄvy je prĂĄzdnĂ©"

#: gio/gdbusmessage.c:2204
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "AnalyzovanĂĄ hodnota „%s“ nenĂ­ platnĂœm podpisem D-Bus (pro tělo)"

#: gio/gdbusmessage.c:2236
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajt"
msgstr[1] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty"
msgstr[2] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtƯ"

#: gio/gdbusmessage.c:2246
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nelze zruĆĄit serializaci zprĂĄvy: "

#: gio/gdbusmessage.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Chyba pƙi serializaci GVariant s ƙetězcem typu „%s“ do pƙenosovĂ©ho formĂĄtu D-"
"Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Počet popisovačƯ souborƯ ve zprávě (%d) se liơí od pole v hlavičce (%d)"

#: gio/gdbusmessage.c:2735
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nelze serializovat zprĂĄvu: "

#: gio/gdbusmessage.c:2788
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Tělo zprávy má podpis „%s“, ale záhlaví s podpisem neexistuje"

#: gio/gdbusmessage.c:2798
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "Tělo zprávy má podpis typu „%s“, ale podpis v poli se záhlavím je „%s“"

#: gio/gdbusmessage.c:2814
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Tělo zprĂĄvy je prĂĄzdnĂ©, ale podpis v poli se zĂĄhlavĂ­m je „(%s)“"

#: gio/gdbusmessage.c:3367
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“"

#: gio/gdbusmessage.c:3375
msgid "Error return with empty body"
msgstr "NavrĂĄcena chyba s prĂĄzdnĂœm tělem"

#: gio/gdbusprivate.c:2244
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ZmáčknutĂ­m libovolnĂ©ho znaku okno zavƙete)\n"

#: gio/gdbusprivate.c:2418
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "SluĆŸba dbus sezenĂ­ nebÄ›ĆŸĂ­ a automatickĂ© spuĆĄtěnĂ­ selhalo"

#: gio/gdbusprivate.c:2441
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nelze zĂ­skat profil hardwaru: %s"

#: gio/gdbusprivate.c:2486
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nelze načíst /var/lib/dbus/machine-id nebo /etc/machine-id: "

#: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Chyba pƙi volání StartServiceByName pro %s: "

#: gio/gdbusproxy.c:1585
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Neočekávaná odpověď %d od metody StartServiceByName(„%s“)"

#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"Metodu nelze vyvolat; proxy je na dobƙe znĂĄmĂœ nĂĄzev %s bez vlastnĂ­ka a proxy "
"byla vytvoƙena s pƙíznakem G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"

#: gio/gdbusserver.c:755
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "AbstraktnĂ­ jmennĂœ prostor nenĂ­ podporovĂĄn"

#: gio/gdbusserver.c:848
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Pƙi vytváƙení serveru nelze určit soubor nonce"

#: gio/gdbusserver.c:930
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi zápisu souboru nonce na „%s“: %s"

#: gio/gdbusserver.c:1103
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Ƙetězec „%s“ nenĂ­ platnĂ© D-Bus GUID"

#: gio/gdbusserver.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovanĂ©m pƙenosu „%s“"

#: gio/gdbus-tool.c:107
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Pƙíkazy:\n"
"  help         Zobrazit tyto informace\n"
"  introspect   Provést introspection vzdåleného objektu\n"
"  monitor      Sledovat vzdĂĄlenĂœ objekt\n"
"  call         Spustit metodu na vzdåleném objektu\n"
"  emit         Vyslat signĂĄl\n"
"  wait         Čekat, neĆŸ se objevĂ­ nĂĄzev sběrnice\n"
"\n"
"NĂĄpovědu k jednotlivĂœm pƙíkazĆŻm zĂ­skĂĄte pouĆŸitĂ­m „%s PƘÍKAZ --help“.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
#: gio/gdbus-tool.c:1672
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Chyba pƙi analĂœze introspection XML: %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:246
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnĂœm nĂĄzvem\n"

#: gio/gdbus-tool.c:394
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Pƙipojit k systĂ©movĂ© sběrnici"

#: gio/gdbus-tool.c:395
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Pƙipojit ke sběrnici sezení"

#: gio/gdbus-tool.c:396
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Pƙipojit k danĂ© adrese D-Bus"

#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Volby koncového bodu spojení:"

#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Volby určujĂ­cĂ­ koncovĂœ bod spojenĂ­"

#: gio/gdbus-tool.c:430
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Neurčen ĆŸĂĄdnĂœ koncovĂœ bod spojenĂ­"

#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Určeno vĂ­ce koncovĂœch bodĆŻ spojenĂ­"

#: gio/gdbus-tool.c:513
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Varování: Podle introspektivních dat rozhraní „%s“ neexistuje\n"

#: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Varování: Podle introspektivních dat metoda „%s“ neexistuje na rozhraní "
"„%s“\n"

#: gio/gdbus-tool.c:584
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "VolitelnĂœ cĂ­l signĂĄlu (jedinečnĂœ nĂĄzev)"

#: gio/gdbus-tool.c:585
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Cesta objektu, na kterou se mĂĄ vyslat signĂĄl"

#: gio/gdbus-tool.c:586
msgid "Signal and interface name"
msgstr "NĂĄzev signĂĄlu a rozhranĂ­"

#: gio/gdbus-tool.c:619
msgid "Emit a signal."
msgstr "Vyslat signĂĄl."

#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Chyba pƙi spojení: %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:694
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnĂœm jedinečnĂœm nĂĄzvem sběrnice.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Chyba: NenĂ­ určena ĆŸĂĄdnĂĄ cesta k objektu\n"

#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
#: gio/gdbus-tool.c:2078
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnou cestou objektu\n"

#: gio/gdbus-tool.c:756
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Chyba: Není určen název signálu\n"

#: gio/gdbus-tool.c:770
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Chyba: NĂĄzev signĂĄlu „%s“ je neplatnĂœ\n"

#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnĂœm nĂĄzvem rozhranĂ­\n"

#: gio/gdbus-tool.c:788
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnĂœm nĂĄzvem členu\n"

#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Chyba pƙi analyzování parametru %d: %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:857
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Chyba pƙi vyprazdƈování spojení: %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:884
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nåzev cíle, u kterého se må spustit metoda"

#: gio/gdbus-tool.c:885
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Cesta objektu, u kterého se må spustit metoda"

#: gio/gdbus-tool.c:886
msgid "Method and interface name"
msgstr "NĂĄzev metody a rozhranĂ­"

#: gio/gdbus-tool.c:887
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "ČasovĂœ limit v sekundĂĄch"

#: gio/gdbus-tool.c:926
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Spustit metodu na vzdåleném objektu."

#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Chyba: NenĂ­ určen ĆŸĂĄdnĂœ cĂ­l\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnĂœm nĂĄzvem sběrnice\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1059
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Chyba: Není určen název metody\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1070
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Chyba: NĂĄzev metody „%s“ je neplatnĂœ\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1148
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Chyba pƙi analyzování parametru %d typu „%s“: %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1634
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nåzev cíle, u kterého provést introspection"

#: gio/gdbus-tool.c:1635
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection"

#: gio/gdbus-tool.c:1636
msgid "Print XML"
msgstr "Vypsat XML"

#: gio/gdbus-tool.c:1637
msgid "Introspect children"
msgstr "Provést introspection potomka"

#: gio/gdbus-tool.c:1638
msgid "Only print properties"
msgstr "Vypsat pouze vlastnosti"

#: gio/gdbus-tool.c:1727
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Provést introspection vzdåleného objektu."

#: gio/gdbus-tool.c:1933
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "NĂĄzev cĂ­le určenĂœ ke sledovĂĄnĂ­"

#: gio/gdbus-tool.c:1934
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Cesta objektu určená ke sledování"

#: gio/gdbus-tool.c:1959
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Sledovat vzdĂĄlenĂœ objekt."

#: gio/gdbus-tool.c:2017
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Chyba: nelze monitorovat pƙipojení na sběrnici bez zpráv\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2141
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
"SluĆŸba, kterĂĄ se mĂĄ aktivovat pƙed čekĂĄnĂ­m na jinou sluĆŸbu (oficiĂĄlně znĂĄmĂœ "
"nĂĄzev)"

#: gio/gdbus-tool.c:2144
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
"ČasovĂ© omezenĂ­ čekanĂ­, po kterĂ©m se skončí s chybou (v sekundĂĄch). 0 znamenĂĄ "
"bez omezenĂ­ (vĂœchozĂ­)"

#: gio/gdbus-tool.c:2192
msgid "[OPTION
] BUS-NAME"
msgstr "[PƘEPÍNAČ
] NÁZEV-SBĚRNICE"

#: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Čekat, neĆŸ se objevĂ­ nĂĄzev sběrnice."

#: gio/gdbus-tool.c:2269
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Chyba: MusĂ­ bĂœt určena sluĆŸba, pro kterou provĂĄdĂ­te aktivaci.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2274
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Chyba: MusĂ­ bĂœt určena sluĆŸba, na kterou čekĂĄte.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2279
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Chyba: Pƙíliơ mnoho argumentƯ.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Chyba: %s nenĂ­ platnĂœm oficiĂĄlně znĂĄmĂœm nĂĄzvem sběrnice.\n"

#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nĂĄzvu"

#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "V souboru .desktop není určeno pole Exec"

#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nezdaƙilo se najĂ­t  terminĂĄl vyĆŸadovanĂœ pro aplikaci"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nezdaƙilo se vytvoƙit sloĆŸku %s s uĆŸivatelskĂœm nastavenĂ­m aplikace: %s"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nezdaƙilo se vytvoƙit sloĆŸku %s s uĆŸivatelskĂœm nastavenĂ­m MIME: %s"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Informace o aplikaci postrĂĄdĂĄ identifikĂĄtor"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nezdaƙilo se vytvoƙit uĆŸivatelskĂœ soubor .desktop %s"

#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "VlastnĂ­ definice %s"

#: gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "mechanika neumĂ­ vysouvĂĄnĂ­"

#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:495
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "mechanika neumĂ­ vysouvacĂ­ funkce eject nebo eject_with_operation"

#: gio/gdrive.c:571
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "mechanika neumí dotazovåní na média"

#: gio/gdrive.c:778
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "mechanika neumí spuơtění"

#: gio/gdrive.c:880
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "mechanika neumĂ­ zastavenĂ­"

#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr "Knihovna TLS neimplementuje zjiĆĄĆ„ovĂĄnĂ­ vazeb TLS"

#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Podpora TLS nenĂ­ dostupnĂĄ"

#: gio/gdummytlsbackend.c:423
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "Podpora DTLS nenĂ­ dostupnĂĄ"

#: gio/gemblem.c:323
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kĂłdovĂĄnĂ­ GEmblem"

#: gio/gemblem.c:333
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "ChybnĂœ počet tokenĆŻ (%d) v kĂłdovĂĄnĂ­ GEmblem"

#: gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kĂłdovĂĄnĂ­ GEmblemedIcon"

#: gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "ChybnĂœ počet tokenĆŻ (%d) v kĂłdovĂĄnĂ­ GEmblemedIcon"

#: gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"

#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace nenĂ­ podporovĂĄna"

#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#: gio/gfile.c:1543
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ObsahujĂ­cĂ­ pƙipojenĂ© neexistuje"

#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nelze kopĂ­rovat nad sloĆŸku"

#: gio/gfile.c:2650
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Nelze kopĂ­rovat sloĆŸku nad sloĆŸku"

#: gio/gfile.c:2658
msgid "Target file exists"
msgstr "CĂ­lovĂœ soubor existuje"

#: gio/gfile.c:2677
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "SloĆŸku nelze kopĂ­rovat rekurzivně"

# For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835
#: gio/gfile.c:2952
msgid "Splice not supported"
msgstr "splice() nenĂ­ podporovĂĄno"

#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Chyba pƙi spojování souboru: %s"

#: gio/gfile.c:3117
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopírování (reflink/clone) mezi pƙipojeními není podporováno"

#: gio/gfile.c:3121
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopírovåní (reflink/clone) není podporovåno nebo je neplatné"

#: gio/gfile.c:3126
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo neproběhlo správně"

#: gio/gfile.c:3190
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Nelze kopĂ­rovat zvlĂĄĆĄtnĂ­ soubor"

#: gio/gfile.c:4003
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ZadanĂœ symbolickĂœ odkaz je neplatnĂœ"

#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovåny"

#: gio/gfile.c:4181
msgid "Trash not supported"
msgstr "Zahozené není podporovåno"

#: gio/gfile.c:4293
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Názvy souborƯ nemohou obsahovat „%c“"

#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "svazek neumí pƙipojení"

#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ĆœĂĄdnĂĄ aplikace nenĂ­ zaregistrovĂĄna k obsluze tohoto souboru"

#: gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerator je uzavƙen"

#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "SouborovĂœ enumerator mĂĄ nevykonanou operaci"

#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "SouborovĂœ enumerator je jiĆŸ uzavƙen"

#: gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kĂłdovĂĄnĂ­ GFileIcon"

#: gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "ChybnĂĄ vstupnĂ­ data u GFileIcon"

#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
#: gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "DatovĂœ proud nepodporuje query_info"

#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
#: gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Posouvåní není v datovém proudu podporovåno"

#: gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "OƙíznutĂ­ nenĂ­ moĆŸnĂ© ve vstupnĂ­m datovĂ©m proudu"

#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "OƙíznutĂ­ nenĂ­ v datovĂ©m proudu podporovĂĄno"

#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
#: glib/gconvert.c:1778
msgid "Invalid hostname"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev počítače"

#: gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Chybná odpověď HTTP proxy"

#: gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Spojení pƙes HTTP proxy není povoleno"

#: gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Ověƙení HTTP proxy selhalo"

#: gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "VyĆŸadovĂĄno ověƙenĂ­ HTTP proxy"

#: gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Spojení pƙes HTTP proxy selhalo: %i"

#: gio/ghttpproxy.c:269
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Server HTTP proxy neočekávaně ukončil spojení."

#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "ChybnĂœ počet tokenĆŻ (%d)"

#: gio/gicon.c:318
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Název tƙídy %s nemá typ"

#: gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranĂ­ GIcon"

#: gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Typ %s není mezi tƙídami"

#: gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "ChybnĂ© číslo verze: %s"

#: gio/gicon.c:367
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() v rozhranĂ­ GIcon"

#: gio/gicon.c:469
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat poskytnutou verzi kĂłdovĂĄnĂ­ ikony"

#: gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
msgstr "NenĂ­ zadĂĄna ĆŸĂĄdnĂĄ adresa"

#: gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "DĂ©lka %u je pro adresu pƙíliĆĄ dlouhĂĄ"

#: gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Adresa må nastavené bity za hranicí danou prefixem délky"

#: gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“ jak masku adresy IP"

#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Adresa soketu nemĂĄ dostatek mĂ­sta"

#: gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "NepodporovanĂĄ adresa soketu"

#: gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "VstupnĂ­ datovĂœ proud neumĂ­ čtenĂ­"

#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Proud má otevƙenou operaci"

#: gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "KopĂ­rovat se souborem"

#: gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Zachovat u souboru, kdyĆŸ je pƙesunut"

#: gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ nepƙebĂ­rĂĄ ĆŸĂĄdnĂ© argumenty"

#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
msgstr "PouĆŸitĂ­:"

#: gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit."

#: gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Pƙíkazy:"

#: gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Spojit soubory do standardnĂ­ho vĂœstupu"

#: gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "KopĂ­rovat jeden nebo vĂ­ce souborĆŻ"

#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Zobrazit informace o umístěních"

#: gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Vypsat obsah umístění"

#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Vypsat nebo nastavit obsluhu pro typ MIME"

#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Vytvoƙit sloĆŸky"

#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Sledovat soubory a sloĆŸky ohledně změn"

#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Pƙipojit nebo odpojit umístění"

#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Pƙesunout jeden nebo více souborƯ"

#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Otevƙít soubory pomocĂ­ vĂœchozĂ­ aplikace"

#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Pƙejmenovat soubor"

#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Smazat jeden nebo vĂ­ce souborĆŻ"

#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Číst a ukládat ze standardního vstupu"

#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Nastavit atribut souboru"

#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Pƙesunout soubory nebo sloĆŸky do koĆĄe"

#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Vypsat obsah umístění ve stromu"

#: gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Podrobnou nápovědu získáte spuơtěním %s.\n"

#: gio/gio-tool-cat.c:87
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Chyba pƙi zĂĄpisu do standardnĂ­ho vĂœstupu"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "UMÍSTĚNÍ"

#: gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Spojit soubory a vypsat je do standardnĂ­ho vĂœstupu."

#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"cat z gio funguje Ășplně stejně jako tradičnĂ­ pƙíkaz cat, ale namĂ­sto\n"
"lokĂĄlnĂ­ch souborĆŻ pouĆŸĂ­vĂĄ umĂ­stěnĂ­ GIO: napƙíklad mĆŻĆŸete pro umĂ­stěnĂ­\n"
"pouĆŸĂ­t něco jako smb://server/cesta/soubor.txt"

#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "No locations given"
msgstr "Nebylo zadĂĄno ĆŸĂĄdnĂ© umĂ­stěnĂ­"

#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Nebyla zadĂĄna ĆŸĂĄdnĂĄ cĂ­lovĂĄ sloĆŸka"

#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "Zobrazovat prƯběh"

#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Pƙed pƙepsáním se dotázat"

#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Zachovat vĆĄechny atributy"

#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Zålohovat ståvající cílové soubory"

#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Nenåsledovat symbolické odkazy"

#: gio/gio-tool-copy.c:49
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "PouĆŸĂ­vat pro tento cĂ­l vĂœchozĂ­ oprĂĄvněnĂ­"

#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Pƙeneseno %s z %s (%s/s)"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "ZDROJ"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "CÍL"

#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Kopírovat jeden nebo více souborƯ ze ZDROJE do CÍLE."

#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"copy z gio funguje Ășplně stejně jako tradičnĂ­ pƙíkaz copy, ale pouĆŸĂ­vĂĄ\n"
"namĂ­sto lokĂĄlnĂ­ch souborĆŻ umĂ­stěnĂ­ GIO: napƙíklad mĆŻĆŸete pro umĂ­stěnĂ­\n"
"pouĆŸĂ­t něco jako smb://server/cesta/soubor.txt."

#: gio/gio-tool-copy.c:149
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "CĂ­l %s nenĂ­ sloĆŸka"

#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: pƙepsat „%s“?"

#: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes"
msgstr "Vypsat zapisovatelné atributy"

#: gio/gio-tool-info.c:38
msgid "Get file system info"
msgstr "Vypsat informace o souborovém systému"

#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atributy, které se mají vypsat"

#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTY"

#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Nenåsledovat symbolické odkazy"

#: gio/gio-tool-info.c:78
msgid "attributes:\n"
msgstr "atributy:\n"

#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "zobrazovanĂœ nĂĄzev: %s\n"

#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "upravovanĂœ nĂĄzev: %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "nĂĄzev: %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: "
msgstr "velikost: "

#: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n"
msgstr "skrytĂœ\n"

#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "adresa uri: %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:172
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "mĂ­stnĂ­ cesta: %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:199
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "pƙipojenĂ© unixovĂ© svazky: %s%s %s %s %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:279
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Nastavitelné atributy:\n"

#: gio/gio-tool-info.c:303
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "JmennĂ© prostory zapisovatelnĂœch atributĆŻ:\n"

#: gio/gio-tool-info.c:338
msgid "Show information about locations."
msgstr "Zobrazit informace o umístění"

#: gio/gio-tool-info.c:340
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"info z gio je podobnĂ© jako tradičnĂ­ pƙíkaz ls, ale pouĆŸĂ­vĂĄ namĂ­sto\n"
"lokĂĄlnĂ­ch souborĆŻ umĂ­stěnĂ­ GIO: napƙíklad mĆŻĆŸete pro umĂ­stěnĂ­ pouĆŸĂ­t\n"
"něco jako smb://server/cesta/soubor.txt. Atributy souboru lze zadat\n"
"jejich nĂĄzvy GIO: napƙ. standard::icon, nebo jednoduĆĄe pomocĂ­ jmennĂ©ho\n"
"prostoru, napƙ. unix, nebo pomocí „*“, která odpovídá vơem atributƯm."

#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"

#: gio/gio-tool-list.c:38
msgid "Use a long listing format"
msgstr "PouĆŸĂ­t dlouhĂœ formĂĄt vĂœpisu"

#: gio/gio-tool-list.c:40
msgid "Print display names"
msgstr "Vypisovat zobrazované nåzvy"

#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs"
msgstr "Vypsat ĂșplnĂ© adresy URI"

#: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Vypsat obsahy umístění."

#: gio/gio-tool-list.c:179
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
"list z gio funguje Ășplně stejně jako tradičnĂ­ pƙíkaz ls, ale pouĆŸĂ­vĂĄ\n"
"namĂ­sto lokĂĄlnĂ­ch souborĆŻ umĂ­stěnĂ­ GIO: napƙíklad mĆŻĆŸete pro umĂ­stěnĂ­\n"
"pouĆŸĂ­t něco jako smb://server/cesta/soubor.txt. Atributy souboru lze\n"
"zadat jejich názvy GIO: napƙ. standard::icon."

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
msgstr "TYP_MIME"

#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
msgstr "OBSLUHA"

#: gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "Zobrazit nebo nastavit obsluhu pro typ MIME."

#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
"KdyĆŸ nenĂ­ zadanĂĄ ĆŸĂĄdnĂĄ obsluha, vypsat registrovanĂ© a doporučenĂ©\n"
"aplikace pro typ MIME. KdyĆŸ je obsluha zadanĂĄ, nastavĂ­ se jako\n"
"vĂœchozĂ­ obsluha pro typ MIME."

#: gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Musíte zadat jeden typ MIME a pƙípadně obsluhu"

#: gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Pro „%s“ nenĂ­ ĆŸĂĄdnĂĄ vĂœchozĂ­ aplikace\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "VĂœchozĂ­ aplikace pro „%s“: %s\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:127
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Registrované aplikace:\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:129
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Nejsou registrovanĂ© ĆŸĂĄdnĂ© aplikace\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:140
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "DoporučenĂ© aplikace:\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:142
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "ĆœĂĄdnĂ© aplikace nejsou doporučenĂ©\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "Selhalo načtení informací pro obsluhu „%s“"

#: gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr "Selhalo nastavenĂ­ „%s“ jako vĂœchozĂ­ obsluhy pro „%s“: %s\n"

#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
msgid "Create parent directories"
msgstr "Vytvoƙit rodičovskĂ© sloĆŸky"

#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
msgid "Create directories."
msgstr "Vytvoƙit sloĆŸky."

#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
"mkdir z gio je podobnĂœ jako tradičnĂ­ pƙíkaz mkdir, ale pouĆŸĂ­vĂĄ namĂ­sto\n"
"lokĂĄlnĂ­ch souborĆŻ umĂ­stěnĂ­ GIO: napƙíklad mĆŻĆŸete pro umĂ­stěnĂ­ pouĆŸĂ­t\n"
"něco jako smb://server/cesta/moje_sloĆŸka."

#: gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "Sledovat sloĆŸku (vĂœchozĂ­: zĂĄvisĂ­ na typu)"

#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "Sledovat soubor (vĂœchozĂ­: zĂĄvisĂ­ na typu)"

#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr "Sledovat soubor pƙímo (vĆĄimne si i změn pƙes tvrdĂ© odkazy)"

#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Sledovat soubor pƙímo, ale nehlásit změny"

#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr "HlĂĄsit pƙesuny a pƙejmenovĂĄnĂ­ jako oddělenĂ© udĂĄlosti smazĂĄnĂ­/vytvoƙenĂ­"

#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Sledovat události pƙipojení"

#: gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Sledovat soubory nebo sloĆŸky ohledně změn"

#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Pƙipojit jako pƙipojitelnĂœ"

#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr ""
"Pƙipojit svazek odpovĂ­dajĂ­cĂ­ souboru zaƙízenĂ­ nebo jinĂ©mu identifikĂĄtoru"

#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"

#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"

#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Zastavit mĂ©dium odpovĂ­dajĂ­cĂ­ souboru zaƙízenĂ­"

#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAƘÍZENÍ"

#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Odpojit vĆĄechna pƙipojenĂ­ se zadanĂœm schĂ©matem"

#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHÉMA"

#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Pƙi odpojovĂĄnĂ­ nebo vysouvĂĄnĂ­ ignorovat nedokončenĂ© operace se soubory"

#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Pƙi ověƙovĂĄnĂ­ pouĆŸĂ­t anonymnĂ­ho uĆŸivatele"

#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "List"
msgstr "Vypsat"

#: gio/gio-tool-mount.c:73
msgid "Monitor events"
msgstr "Sledovat udĂĄlosti"

#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazit doplƈující informace"

#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "ČíselnĂœ PIM pro odemykĂĄnĂ­ svazku VeraCrypt"

#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "PIM"
msgstr "PIM"

#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr "Pƙipojit skrytĂœ svazek TCRYPT"

#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Pƙipojit systĂ©movĂœ svazek TCRYPT"

#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonymní pƙístup byl zamítnut"

#: gio/gio-tool-mount.c:522
msgid "No drive for device file"
msgstr "Pro soubor zaƙízenĂ­ nenĂ­ ĆŸĂĄdnĂ© mĂ©dium"

#: gio/gio-tool-mount.c:1014
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Pro danĂ© ID nenĂ­ ĆŸĂĄdnĂœ svazek"

#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Pƙipojit nebo odpojit umístění."

#: gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "NepouĆŸĂ­vat jako nĂĄhradu kopĂ­rovĂĄnĂ­ a mazĂĄnĂ­"

#: gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Pƙesunout jeden nebo více souborƯ ze ZDROJE do CÍLE."

#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
"move z gio je podobnĂœ jako tradičnĂ­ pƙíkaz mv, ale pouĆŸĂ­vĂĄ namĂ­sto\n"
"lokĂĄlnĂ­ch souborĆŻ umĂ­stěnĂ­ GIO: napƙíklad mĆŻĆŸete pro umĂ­stěnĂ­\n"
"pouĆŸĂ­t něco jako smb://server/cesta/soubor.txt."

#: gio/gio-tool-move.c:143
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "CĂ­l %s nenĂ­ sloĆŸka"

#: gio/gio-tool-open.c:75
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"Otevƙít soubory pomocĂ­ vĂœchozĂ­ aplikace, kterĂĄ\n"
"je registrovanĂĄ k obsluze souborĆŻ tohoto typu."

#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignorovat neexistujĂ­cĂ­ soubory, neptat se"

#: gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
msgstr "Odstranit zadané soubory."

#: gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"

#: gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
msgstr "Pƙejmenovat soubor."

#: gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "SchĂĄzĂ­ argument"

#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Pƙíliơ mnoho argumentƯ"

#: gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "PƙejmenovĂĄnĂ­ bylo ĂșspěơnĂ©. NovĂĄ adresa URI je: %s\n"

#: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Vytvoƙit, jen kdyĆŸ neexistuje"

#: gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
msgstr "Pƙidat na konec souboru"

#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Pƙi vytváƙenĂ­ omezit pƙístup jen na aktuĂĄlnĂ­ho uĆŸivatele"

#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "Pƙi nahrazování nahradit, jako by cíl neexistoval"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Vypsat novĂœ etag a skončit"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Etag souboru, kterĂœ je pƙepisovĂĄn"

#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"

#: gio/gio-tool-save.c:113
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Chyba pƙi čtení ze standardního vstupu"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:139
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag nenĂ­ dostupnĂœ\n"

#: gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Číst ze standardnĂ­ho vstupu a uloĆŸit do CÍLE."

#: gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr "Nebylo zadĂĄn ĆŸĂĄdnĂœ cĂ­l"

#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Typ atributu"

#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

#: gio/gio-tool-set.c:89
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATRIBUT"

#: gio/gio-tool-set.c:89
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"

#: gio/gio-tool-set.c:93
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Nastavit souborovĂœ atribut UMÍSTĚNÍ."

#: gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Není zadáno umístění"

#: gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "NenĂ­ zadĂĄn atribut"

#: gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "Není určena hodnota"

#: gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "NeplatnĂœ typ atributu „%s“"

#: gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgstr "Vysypat koĆĄ"

#: gio/gio-tool-trash.c:86
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Pƙesunout soubory nebo sloĆŸky do koĆĄe."

#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "NĂĄsledovat symbolickĂ© odkazy, pƙipojenĂ­ a zĂĄstupce."

#: gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Vypsat obsah sloĆŸek v podobě stromu."

#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitƙ <%s>"

#: gio/glib-compile-resources.c:144
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Prvek <%s> nenĂ­ povolen na nejvyĆĄĆĄĂ­ Ășrovni"

#: gio/glib-compile-resources.c:234
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Soubor %s s v prostƙedku nachází vícekrát"

#: gio/glib-compile-resources.c:245
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Nelze najĂ­t „%s“ v ĆŸĂĄdnĂ© ze zdrojovĂœch sloĆŸek"

#: gio/glib-compile-resources.c:256
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Nelze najĂ­ „%s“ v aktuĂĄlnĂ­ sloĆŸce"

#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Neznámá volba zpracování „%s“"

#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
#: gio/glib-compile-resources.c:424
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
"Je poĆŸadovĂĄno pƙedzpracovĂĄnĂ­ %s, ale proměnnĂĄ %s nenĂ­ nastavenĂĄ a %s nenĂ­ v "
"prohledĂĄvanĂœch cestĂĄch PATH"

#: gio/glib-compile-resources.c:457
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"

#: gio/glib-compile-resources.c:477
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Chyba pƙi komprimaci souboru „%s“"

#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text nemĆŻĆŸe bĂœt umĂ­stěn uvnitƙ <%s>"

#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi programu a skončit"

#: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file"
msgstr "NĂĄzev vĂœstupnĂ­ho souboru"

#: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
"SloĆŸka, ze kterĂ© majĂ­ bĂœt čteny soubory odkazovanĂ© v SOUBOR (vĂœchozĂ­ je "
"aktuĂĄlnĂ­ sloĆŸka)"

#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "SLOĆœKA"

#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Generovat vĂœstup ve formĂĄtu vybranĂ©ho podle pƙípony v nĂĄzvu cĂ­lovĂ©ho souboru"

#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "Generovat hlavičkovĂœ soubor"

#: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Generovat zdrojovĂœ kĂłd, kterĂœ se pouĆŸije ve vaĆĄem zdrojovĂ©m kĂłdu jako odkaz "
"na soubor prostƙedkƯ"

#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generovat seznam zĂĄvislostĂ­"

#: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "NĂĄzev souboru se zĂĄvislostmi, kterĂœ se mĂĄ vygenerovat"

#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Do generovanĂœch souborĆŻ zĂĄvislostĂ­ zahrnout i fiktivnĂ­ cĂ­le"

#: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Prostƙedek nevytváƙet a neregistrovat automaticky"

#: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Neexportovat funkce; označit je za G_GNUC_INTERNAL"

#: gio/glib-compile-resources.c:748
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
"NevklĂĄdat data prostƙedkĆŻ do souborĆŻ C; pƙedpoklĂĄdat, ĆŸe jsou mĂ­sto toho "
"navázána externě"

#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "NĂĄzev identifikĂĄtoru C pouĆŸitĂœ ke generovĂĄnĂ­ zdrojovĂ©ho kĂłdu"

#: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
"PƙeloĆŸit vĆĄechny specifikace prostƙedkĆŻ do souboru prostƙedkĆŻ.\n"
"Soubory se specifikacemi prostƙedkƯ musí mít pƙíponu .gschema.xml,\n"
"a soubor prostƙedkƯ musí mít pƙíponu .gresource."

#: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Měl by bĂœt zadĂĄn prĂĄvě jeden nĂĄzev souboru\n"

#: gio/glib-compile-schemas.c:92
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "pƙezdĂ­vka musĂ­ mĂ­t nejmĂ©ně 2 znaky"

#: gio/glib-compile-schemas.c:103
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Neplatná číselná hodnota"

#: gio/glib-compile-schemas.c:111
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:119
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:133
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "hodnoty pƙíznakĆŻ musĂ­ mĂ­t nastavenĂœ alespoƈ 1 bit"

#: gio/glib-compile-schemas.c:158
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> musĂ­ obsahovat nejmĂ©ně jednu <value>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:314
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> se nenachĂĄzĂ­ v určenĂ©m rozsahu"

#: gio/glib-compile-schemas.c:326
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> nenĂ­ platnĂœm členem určenĂ©ho vĂœÄtovĂ©ho typu"

#: gio/glib-compile-schemas.c:332
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> obsahuje ƙetězec, kterĂœ nenĂ­ v určenĂ©m pƙíznakovĂ©m typu"

#: gio/glib-compile-schemas.c:338
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s> obsahuje ƙetězec, kterĂœ nenĂ­ ve volbĂĄch <choices>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:372
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "<range/> jiĆŸ bylo pro tento klíč určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:390
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<range> nenĂ­ moĆŸnĂ© pouĆŸĂ­t pro klíče typu „%s“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:407
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "<range> určujĂ­cĂ­ minimum je větĆĄĂ­ neĆŸ maximum"

#: gio/glib-compile-schemas.c:432
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "nepodporovanĂĄ kategorie l10n: %s"

#: gio/glib-compile-schemas.c:440
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "je poĆŸadovĂĄna l10n, ale nenĂ­ uvedena domĂ©na gettext"

#: gio/glib-compile-schemas.c:452
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "uveden pƙekladovĂœ kontext pro hodnotu bez povolenĂ© l10n"

#: gio/glib-compile-schemas.c:474
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "Selhalo zpracování hodnoty <default> pro typ „%s“: "

#: gio/glib-compile-schemas.c:491
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
"<choices> nelze uvĂ©st u klíčƯ, kterĂ© jsou označenĂ©, ĆŸe majĂ­ vĂœÄtovĂœ typ"

#: gio/glib-compile-schemas.c:500
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> jiĆŸ bylo pro tento klíč určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:512
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<choices> nenĂ­ moĆŸnĂ© pouĆŸĂ­t pro klíče typu „%s“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:528
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> jiĆŸ bylo uvedeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:543
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices> musĂ­ nejmĂ©ně jedenkrĂĄt obsahovat <choice>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:557
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> jiĆŸ bylo pro tento klíč určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:561
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
"<aliases> mĆŻĆŸe bĂœt uvedeno jen pro klíče s vĂœÄtovĂœm nebo pƙíznakovĂœm typem, "
"nebo za <choices>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:580
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
"<alias value='%s'/> uvedeno ve chvĂ­li, kdy „%s“ je jiĆŸ členem vĂœÄtovĂ©ho typu"

#: gio/glib-compile-schemas.c:586
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
"<alias value='%s'/> uvedeno v chvĂ­li, kdy je jiĆŸ zadĂĄno  <choice value='%s'/>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:594
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:604
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "alias cĂ­le „%s“ nenĂ­ ve vĂœÄtovĂ©m typu"

#: gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "alias cíle „%s“ není v <choices>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:620
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> musĂ­ nejmĂ©ně jedenkrĂĄt obsahovat <alias>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:797
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Pråzdné nåzvy nejsou povoleny"

#: gio/glib-compile-schemas.c:807
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev „%s“: nĂĄzvy musĂ­ začínat malĂœm pĂ­smenem"

#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
"NeplatnĂœ nĂĄzev „%s“: neplatnĂœ znak „%c“; pouze malĂĄ pĂ­smena, číslice a "
"pomlčka („-“) jsou povoleny."

#: gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"NeplatnĂœ nĂĄzev „%s“: dvě po sobě nĂĄsledujĂ­cĂ­ pomlčky („--“) nejsou povoleny."

#: gio/glib-compile-schemas.c:837
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev „%s“: poslednĂ­m znakem nemĆŻĆŸe bĂœt pomlčka („-“)."

#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev „%s“: maximĂĄlnĂ­ dĂ©lka je 1024"

#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Ke schĂ©matu „list-of“ nelze pƙidat klíče"

#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
"<key name='%s'> má pƙednost pƙed <key name='%s'> v <schema id='%s'>; "
"pouĆŸijte <override> ke změně hodnoty"

#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"PrĂĄvě jeden z „type“, „enum“ nebo „flags“ musĂ­ bĂœt vybrĂĄn jako atribut ke "
"klíči <key>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (zatím) nebylo určeno."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "NeplatnĂœ ƙetězec typu GVariant „%s“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "ZadĂĄno <override>, ale schĂ©ma nic nerozĆĄiƙuje"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Neexistuje ĆŸĂĄdnĂ© <key name='%s'> k pƙepsĂĄnĂ­"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> rozĆĄiƙuje zatĂ­m neexistujĂ­cĂ­ schĂ©ma „%s“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> je seznamem zatĂ­m neexistujĂ­cĂ­ho schĂ©matu „%s“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "NemĆŻĆŸe bĂœt seznamem schĂ©matu s cestou"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "NemĆŻĆŸe rozơíƙit schĂ©ma s cestou"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> je seznam rozĆĄiƙujĂ­cĂ­ <schema id='%s'>, coĆŸ nenĂ­ seznam"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> rozơiƙuje <schema id='%s' list-of='%s'>, ale "
"„%s“ nerozơiƙuje „%s“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Cesta, je-li zadána, musí začínat a končit lomítkem"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Cesta seznamu musí končit „:/“"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
"VarovĂĄnĂ­: SchĂ©ma „%s“ mĂĄ cestu „%s“. Cesty začínajĂ­cĂ­ „/apps/“, „/desktop/“ "
"nebo „/system/“ jsou zavrĆŸenĂ©."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> jiĆŸ bylo určeno"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Uvnitƙ <%2$s> je povolen jen jeden prvek <%1$s>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Prvek <%s> nenĂ­ povolen na nejvyĆĄĆĄĂ­ Ășrovni"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "V prvku <key> je vyĆŸadovĂĄn prvek <default>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text nemĆŻĆŸe bĂœt umĂ­stěn uvnitƙ <%s>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "VarovĂĄnĂ­: nedefinovanĂœ odkaz na <schema id='%s'/>"

#. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "Bylo zadáno --strict; ukončuje se."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "CelĂœ tento soubor byl ignorovĂĄn."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Tento soubor se ignoruje."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
"Klíč „%s“ neexistuje ve schĂ©matu „%s“, jak bylo určeno v pƙepisovacĂ­m "
"souboru „%s“; pƙepisování bude pro tento klíč ignorováno."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Klíč „%s“ neexistuje ve schĂ©matu „%s“, jak bylo určeno v pƙepisovacĂ­m "
"souboru „%s“, a pƙitom bylo zadáno --strict; ukončuje se."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
"Nelze poskytnout pƙepis podle uĆŸivatelskĂ©ho prostƙedĂ­ pro lokalizovanĂœ klíč "
"„%s“ ve schĂ©matu „%s“ (pƙepisovacĂ­ soubor „%s“); pƙepisovĂĄnĂ­ bude pro tento "
"klíč ignorováno."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Nelze poskytnout pƙepis podle uĆŸivatelskĂ©ho prostƙedĂ­ pro lokalizovanĂœ klíč "
"„%s“ ve schĂ©matu „%s“ (pƙepisovacĂ­ soubor „%s“) a pƙitom bylo zadĂĄno --"
"strict; ukončuje se."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
"Chyba pƙi zpracovĂĄnĂ­ klíče „%s“ ve schĂ©matu „%s“, jenĆŸ je uveden v "
"pƙepisovacím souboru „%s“: %s. Pƙepisování bude pro tento klíč ignorováno."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Chyba pƙi zpracovĂĄnĂ­ klíče „%s“ ve schĂ©matu „%s“, jenĆŸ je uveden v "
"pƙepisovacím souboru „%s“: %s. Pƙitom bylo zadáno --strict; ukončuje se."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
"Pƙepis pro klíč „%s“ ve schĂ©matu „%s“ v pƙepisovacĂ­m souboru „%s“ je mimo "
"rozsah zadanĂœ ve schĂ©matu; pƙepisovĂĄnĂ­ bude pro tento klíč ignorovĂĄno."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Pƙepis pro klíč „%s“ ve schĂ©matu „%s“ v pƙepisovacĂ­m souboru „%s“ je mimo "
"rozsah zadanĂœ ve schĂ©matu a pƙitom bylo zadĂĄno --strict; ukončuje se."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
"Pƙepis pro klíč „%s“ ve schĂ©matu „%s“ v pƙepisovacĂ­m souboru „%s“ nenĂ­ v "
"seznamu platnĂœch moĆŸnostĂ­; pƙepisovĂĄnĂ­ bude pro tento klíč ignorovĂĄno."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Pƙepis pro klíč „%s“ ve schĂ©matu „%s“ v pƙepisovacĂ­m souboru „%s“ nenĂ­ v "
"seznamu platnĂœch moĆŸnostĂ­ a pƙitom bylo zadĂĄno --strict; ukončuje se."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Kam uklĂĄdat soubor gschemas.compiled"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "PƙeruĆĄit pƙi libovolnĂœch chybĂĄch ve schĂ©matech"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nevynucovat omezení názvƯ klíče"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
"Kompilovat vĆĄechny soubory schĂ©mat GSettings do mezipaměti schĂ©mat.\n"
"Soubory schĂ©mat musĂ­ mĂ­t rozơíƙenĂ­ .gschema.xml,\n"
"a soubor mezipaměti se jmenuje gschemas.compiled."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Měl by bĂœt zadĂĄn prĂĄvě jeden nĂĄzev sloĆŸky"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "ĆœĂĄdnĂ© soubory schĂ©mat nenalezeny: nebude se nic dělat."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
"ĆœĂĄdnĂ© soubory schĂ©mat nenalezeny: odstraněn existujĂ­cĂ­ vĂœstupnĂ­ soubor."

#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev souboru %s"

#: gio/glocalfile.c:980
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ informace o souborovĂ©m systĂ©mu pro %s: %s"

#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
#: gio/glocalfile.c:1121
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Pƙípojení obsahující soubor %s nebylo nalezen"

#: gio/glocalfile.c:1144
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Nelze pƙejmenovat koƙenovou sloĆŸku"

#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi pƙejmenovávání souboru %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:1169
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Soubor nelze pƙejmenovat, nĂĄzev souboru jiĆŸ existuje"

#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
msgid "Invalid filename"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev souboru"

#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi otevírání souboru %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:1486
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi odstraƈování souboru %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:1969
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi zahazování souboru %s do koơe: %s"

#: gio/glocalfile.c:2010
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoƙit sloĆŸku koĆĄe %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:2030
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nelze nalĂ©zt sloĆŸku nejvyĆĄĆĄĂ­ Ășrovně pro vyhozenĂ­ %s"

#: gio/glocalfile.c:2038
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"PƙesouvĂĄnĂ­ do koĆĄe na svazku pƙipojenĂ©m interně systĂ©mem nenĂ­ podporovĂĄno"

#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nelze nalĂ©zt nebo vytvoƙit sloĆŸku koĆĄe pro %s"

#: gio/glocalfile.c:2173
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoƙit informační soubor o koơi pro %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:2235
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koƥe mimo hranice souborového systému"

#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koĆĄe: %s"

#: gio/glocalfile.c:2301
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koĆĄe"

#: gio/glocalfile.c:2327
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi vytváƙenĂ­ sloĆŸky %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:2356
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Systém souborƯ nepodporuje symbolické odkazy"

#: gio/glocalfile.c:2359
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi vytváƙenĂ­ symbolickĂ©ho odkazu %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi pƙesunování souboru %s: %s"

#: gio/glocalfile.c:2425
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "SloĆŸku nelze pƙesunout nad sloĆŸku"

#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "VytvoƙenĂ­ zĂĄloĆŸnĂ­ho souboru selhalo"

#: gio/glocalfile.c:2470
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Chyba pƙi odstraƈovĂĄnĂ­ cĂ­lovĂ©ho souboru: %s"

#: gio/glocalfile.c:2484
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Pƙesunování mezi pƙipojeními není podporováno"

#: gio/glocalfile.c:2658
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nelze zjistit vyuĆŸitĂ­ disku %s: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Hodnota atributu nesmĂ­ bĂœt prĂĄzdnĂĄ"

#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "NeplatnĂœ typ atributu (očekĂĄvĂĄn ƙetězec)"

#: gio/glocalfileinfo.c:781
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev rozơíƙenĂ©ho atributu"

#: gio/glocalfileinfo.c:821
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi nastavovĂĄnĂ­ rozơíƙenĂ©ho atributu „%s“: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:1663
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neplatné kódovåní)"

#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi získávání informací pro soubor „%s“: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2088
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pƙi získávání informací pro popisovače souboru: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2133
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "NeplatnĂœ typ atributu (očekĂĄvĂĄn uint32)"

#: gio/glocalfileinfo.c:2151
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "NeplatnĂœ typ atributu (očekĂĄvĂĄn uint64)"

#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "NeplatnĂœ typ atributu (očekĂĄvĂĄn bajtovĂœ ƙetězec)"

#: gio/glocalfileinfo.c:2236
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nelze nastavit oprĂĄvněnĂ­ na symbolickĂœch odkazech"

#: gio/glocalfileinfo.c:2252
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba pƙi nastavování oprávnění: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2303
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba pƙi nastavování vlastníka: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2326
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolickĂœ odkaz nesmĂ­ bĂœt prĂĄzdnĂœ"

#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
#: gio/glocalfileinfo.c:2366
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba pƙi nastavovĂĄnĂ­ symbolickĂ©ho odkazu: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2345
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Chyba pƙi nastavovĂĄnĂ­ symbolickĂ©ho odkazu: soubor nenĂ­ symbolickĂœm odkazem"

#: gio/glocalfileinfo.c:2417
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "DodatečnĂ© nanosekundy %d pro UNIXovĂ© časovĂ© razĂ­tko %lld jsou zĂĄpornĂ©."

#: gio/glocalfileinfo.c:2426
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"DodatečnĂ© nanosekundy %d pro UNIXovĂ© časovĂ© razĂ­tko %lld dosĂĄhly 1 sekundy."

#: gio/glocalfileinfo.c:2436
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIXovĂ© časovĂ© razĂ­tko %lld se nevleze do 64 bitĆŻ."

#: gio/glocalfileinfo.c:2447
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "UNIXovĂ© časovĂ© razĂ­tko %lld je mimo rozsah podporovanĂœ Windows."

#: gio/glocalfileinfo.c:2511
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "NĂĄzev souboru „%s“ se nezdaƙilo pƙevĂ©st do UTF-16."

#: gio/glocalfileinfo.c:2530
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Soubor „%s“ se nezdaƙilo otevƙít: chyba Windows %lu"

#: gio/glocalfileinfo.c:2543
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Chyba pƙi nastavování času změny nebo pƙístupu u souboru „%s“: %lu"

#: gio/glocalfileinfo.c:2644
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Chyba pƙi nastavování času změny nebo pƙístupu: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2667
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontext SELinux nesmĂ­ bĂœt prĂĄzdnĂœ."

#: gio/glocalfileinfo.c:2682
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba pƙi nastavování kontextu SELinux: %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2689
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "V tomto systému není SELinux povolen"

#: gio/glocalfileinfo.c:2781
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "NastavenĂ­ atributu %s nenĂ­ podporovĂĄno"

#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Chyba pƙi čtení ze souboru: %s"

#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Chyba pƙi hledání v souboru: %s"

#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Chyba pƙi zavírání souboru: %s"

#: gio/glocalfilemonitor.c:865
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nelze nalĂ©zt vĂœchozĂ­ typ sledovĂĄnĂ­ mĂ­stnĂ­ho souboru"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Chyba pƙi zápisu do souboru: %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Chyba pƙi odstraƈovĂĄnĂ­ starĂ©ho zĂĄloĆŸnĂ­ho odkazu: %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Chyba pƙi vytváƙenĂ­ zĂĄloĆŸnĂ­ kopie: %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Chyba pƙi pƙejmenovĂĄvĂĄnĂ­ dočasnĂ©ho souboru: %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Chyba pƙi zkracování souboru: %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi otevírání souboru %s: %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
msgid "Target file is a directory"
msgstr "CĂ­lovĂœ soubor je sloĆŸka"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "CĂ­lovĂœ soubor nenĂ­ obyčejnĂœm souborem"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Soubor byl externě pozměněn"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Chyba pƙi odstraƈovĂĄnĂ­ starĂ©ho souboru: %s"

#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Poskytnut neplatnĂœ GSeekType"

#: gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "NeplatnĂœ poĆŸadavek na hledĂĄnĂ­"

#: gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Nelze zkrĂĄtit GMemoryInputStream"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Nelze měnit velikost vĂœstupnĂ­ho proudu paměti"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Nelze změnit velikost vĂœstupnĂ­ho proudu paměti"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
"Velikost paměti potƙebnĂĄ ke zpracovĂĄnĂ­ zĂĄpisu je větĆĄĂ­ neĆŸ dostupnĂœ adresnĂ­ "
"prostor"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "PoĆŸadovĂĄno hledĂĄnĂ­ pƙed počátkem proudu"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "PoĆŸadovĂĄno hledĂĄnĂ­ za ukončenĂ­m proudu"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:399
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "pƙipojenĂ© neprovĂĄdĂ­ odpojovacĂ­ operaci „unmount“"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:475
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "pƙipojenĂ© neumĂ­ vysouvacĂ­ operaci „eject“"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:553
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"pƙipojenĂ© neumĂ­ odpojovacĂ­ operaci „unmount“ nebo „unmount_with_operation“"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:638
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr "pƙipojenĂ© neumĂ­ vysouvacĂ­ operaci „eject“ nebo „eject_with_operation“"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:726
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "pƙipojenĂ© neumĂ­ operaci opakovanĂ©ho pƙipojenĂ­ „remount“"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:808
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "pƙipojenĂ© neumĂ­ odhad typu obsahu"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:895
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "pƙipojenĂ© neumĂ­ synchronnĂ­ odhad typu obsahu"

#: gio/gnetworkaddress.c:415
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Název počítače „%s“ obsahuje „[“, ale nikoliv „]“"

#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
msgid "Network unreachable"
msgstr "SĂ­Ć„ nenĂ­ dostupnĂĄ"

#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
msgid "Host unreachable"
msgstr "Počítač nenĂ­ dostupnĂœ"

#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Nelze vytvoƙit sledování sítě: %s"

#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Nelze vytvoƙit sledování sítě: "

#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Nelze zjistit stav sítě: "

#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager nebÄ›ĆŸĂ­"

#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "NetworkManager je v pƙíliĆĄ starĂ© verzi"

#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "VĂœstupnĂ­ datovĂœ proud neumĂ­ zĂĄpis"

#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr "Součet vektorĆŻ pƙedanĂœch do %s je pƙíliĆĄ velkĂœ"

#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "ZdrojovĂœ proud je jiĆŸ ukončen"

#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi ƙeơení „%s“: %s"

#. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "Funkce %s nenĂ­ implementovanĂĄ"

#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
msgid "Invalid domain"
msgstr "Neplatnå doména"

#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Prostƙedek v „%s“ neexistuje"

#: gio/gresource.c:837
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Selhala dekomprimace prostƙedku v „%s“"

#: gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Prostƙedek v „%s“ nenĂ­ sloĆŸka"

#: gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "VstupnĂ­ datovĂœ proud neumĂ­ pƙeskakovĂĄnĂ­"

#: gio/gresource-tool.c:499
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Vypsat oddíly obsahující prostƙedky v SOUBORU ve formátu elf"

#: gio/gresource-tool.c:505
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
"Vypsat prostƙedky\n"
"Je-li zadán ODDÍL, jsou vypsány pouze prostƙedky v tomto oddíle\n"
"Je-li zadána CESTA, jsou vypsány jen odpovídající prostƙedky"

#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "SOUBOR [CESTA]"

#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
msgid "SECTION"
msgstr "ODDÍL"

#: gio/gresource-tool.c:514
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
"Vypsat prostƙedky včetně podrobností\n"
"Je-li zadán ODDÍL, jsou vypsány pouze prostƙedky v tomto oddíle\n"
"Je-li zadána CESTA, jsou vypsány jen odpovídající prostƙedky\n"
"Podrobnosti zahrnujĂ­ oddĂ­l, velikost a komprimaci"

#: gio/gresource-tool.c:524
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Vybalit prostƙedky ze souboru na standardnĂ­ vĂœstup"

#: gio/gresource-tool.c:525
msgid "FILE PATH"
msgstr "SOUBOR CESTA"

#: gio/gresource-tool.c:539
msgid ""
"Usage:\n"
"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS
]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  sections                  List resource sections\n"
"  list                      List resources\n"
"  details                   List resources with details\n"
"  extract                   Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"PouĆŸitĂ­:\n"
"  gresource [--section ODDÍL] PƘÍKAZ [ARGUMENTY
]\n"
"\n"
"Pƙíkazy:\n"
"  help                      Zobrazit tyto informace\n"
"  sections                  Vypsat oddíly s prostƙedky\n"
"  list                      Vypsat prostƙedky\n"
"  details                   Vypsat prostƙedky včetně prodrobností\n"
"  extract                   Vybalit prostƙedky\n"
"\n"
"Dalơí informace získáte zadáním „gresource help PƘÍKAZ“.\n"
"\n"

#: gio/gresource-tool.c:553
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"PouĆŸitĂ­:\n"
"  gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: gio/gresource-tool.c:560
msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
msgstr "  ODDÍL     (VolitelnĂœ) nĂĄzev oddĂ­lu elf\n"

#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
msgstr "  PƘÍKAZ   (VolitelnĂœ) pƙíkaz, kterĂœ mĂĄ bĂœt popsĂĄn\n"

#: gio/gresource-tool.c:570
msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr ""
"  SOUBOR    Soubor ve formĂĄtu elf (spustitelnĂœ nebo sdĂ­lenĂĄ knihovna)\n"

#: gio/gresource-tool.c:573
msgid ""
"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
"            or a compiled resource file\n"
msgstr ""
"  SOUBOR    Soubor ve formĂĄtu elf (spustitelnĂœ nebo sdĂ­lenĂĄ knihovna)\n"
"            nebo pƙeloĆŸenĂœ soubor prostƙedkĆŻ\n"

#: gio/gresource-tool.c:577
msgid "[PATH]"
msgstr "[CESTA]"

#: gio/gresource-tool.c:579
msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr "  CESTA     (VolitelnĂĄ) cesta k prostƙedku (mĆŻĆŸe bĂœt neĂșplnĂĄ)\n"

#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"

#: gio/gresource-tool.c:582
msgid "  PATH      A resource path\n"
msgstr "  CESTA     Cesta k prostƙedku\n"

#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "SchĂ©ma „%s“ neexistuje\n"

#: gio/gsettings-tool.c:55
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "SchĂ©ma „%s“ nenĂ­ pƙemĂ­stitelnĂ© (cesta nesmĂ­ bĂœt určena)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:76
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "SchĂ©ma „%s“ je pƙemĂ­stitelnĂ© (cesta musĂ­ bĂœt určena)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:90
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Poskytnuta prĂĄzdnĂĄ cesta.\n"

#: gio/gsettings-tool.c:96
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Cesta musí začínat lomítkem (/)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:102
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Cesta musí končit lomítkem (/)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:108
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Cesta nesmí obsahovat dvě po sobě jdoucí lomítka (//)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:536
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "PoskytnutĂĄ hodnota je mimo platnĂœ rozsah\n"

#: gio/gsettings-tool.c:543
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Klíč nenĂ­ zapisovatelnĂœ\n"

#: gio/gsettings-tool.c:579
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "VypĂ­ĆĄe nainstalovanĂĄ (nepƙemĂ­stitelnĂĄ) schĂ©mata"

#: gio/gsettings-tool.c:585
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "VypĂ­ĆĄe nainstalovanĂĄ pƙemĂ­stitelnĂĄ schĂ©mata"

#: gio/gsettings-tool.c:591
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vypíơe klíče ve SCHÉMATU"

#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA]"

#: gio/gsettings-tool.c:597
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vypíơe potomky SCHÉMATU"

#: gio/gsettings-tool.c:603
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"Vypíơe klíče a hodnoty, rekurzivně\n"
"Není-li zadáno SCHÉMA, vypíơe vơechny klíče\n"

#: gio/gsettings-tool.c:605
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]"

#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Získá hodnotu KLÍČE"

#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KLÍČ"

#: gio/gsettings-tool.c:616
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "DotĂĄĆŸe se na rozsah platnĂœch hodnot KLÍČE"

#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "DotĂĄĆŸe se na popis KLÍČE"

#: gio/gsettings-tool.c:628
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Nastaví hodnotu KLÍČE k HODNOTĚ"

#: gio/gsettings-tool.c:629
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KLÍČ HODNOTA"

#: gio/gsettings-tool.c:634
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "NastavĂ­ KLÍČ na vĂœchozĂ­ hodnotu"

#: gio/gsettings-tool.c:640
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Resetovat vĆĄechny klíče ve SCHÉMATU na vĂœchozĂ­ hodnoty"

#: gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "ZjistĂ­, zda je KLÍČ zapisovatelnĂœ"

#: gio/gsettings-tool.c:652
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
"Sleduje změny KLÍČE.\n"
"Není-li zadán KLÍČ, sleduje vơechny klíče ve SCHÉMATU.\n"
"SledovĂĄnĂ­ zastavĂ­te pouĆŸitĂ­m ^C.\n"

#: gio/gsettings-tool.c:655
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KLÍČ]"

#: gio/gsettings-tool.c:667
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings --version\n"
"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS
]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  list-schemas              List installed schemas\n"
"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
"  list-keys                 List keys in a schema\n"
"  list-children             List children of a schema\n"
"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
"  range                     Queries the range of a key\n"
"  describe                  Queries the description of a key\n"
"  get                       Get the value of a key\n"
"  set                       Set the value of a key\n"
"  reset                     Reset the value of a key\n"
"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
"  writable                  Check if a key is writable\n"
"  monitor                   Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"PouĆŸitĂ­:\n"
"  gsettings --version\n"
"  gsettings [--schemadir SLOĆœKA_SCHÉMAT] PƘÍKAZ [ARGUMENTY...]\n"
"\n"
"Pƙíkazy:\n"
"  help                      Zobrazit tuto informaci\n"
"  list-schemas              Vypsat nainstalovanå schémata\n"
"  list-relocatable-schemas  Vypsat pƙemĂ­stitelnĂĄ schĂ©mata\n"
"  list-keys                 Vypsat klíče ve schĂ©matu\n"
"  list-children             Vypsat potomky schématu\n"
"  list-recursively          Vypsat klíče a hodnoty, rekurzivně\n"
"  range                     Dotázat se na rozsah hodnot klíče\n"
"  describe                  Dotázat se na popis klíče\n"
"  get                       Získat hodnotu klíče\n"
"  set                       Nastavit hodnotu klíče\n"
"  reset                     Resetovat hodnotu klíče\n"
"  reset-recursively         Resetovat vƥechny hodnoty v daném schématu\n"
"  writable                  Zkontrolovat, zda je klíč zapisovatelnĂœ\n"
"  monitor                   Sledovat změny\n"
"\n"
"Podrobnou nĂĄpovědu zĂ­skĂĄte pouĆŸitĂ­m „gsettings help PƘÍKAZ“.\n"
"\n"

#: gio/gsettings-tool.c:691
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"PouĆŸitĂ­:\n"
"  gsettings [--schemadir SLOĆœKA_SCHÉMAT] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: gio/gsettings-tool.c:697
msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr "  SLOĆœKA_SCHÉMAT SloĆŸka, ve kterĂ© se majĂ­ hledat dodatečnĂĄ schĂ©mata\n"

#: gio/gsettings-tool.c:705
msgid ""
"  SCHEMA    The name of the schema\n"
"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
"  SCHÉMA    NĂĄzev schĂ©matu\n"
"  CESTA     Cesta, pro pƙemĂ­stitelnĂĄ schĂ©mata\n"

#: gio/gsettings-tool.c:710
msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
msgstr "  KLÍČ      (VolitelnĂœ) klíč uvnitƙ schĂ©matu\n"

#: gio/gsettings-tool.c:714
msgid "  KEY       The key within the schema\n"
msgstr "  KLÍČ      Klíč uvnitƙ schĂ©matu\n"

#: gio/gsettings-tool.c:718
msgid "  VALUE     The value to set\n"
msgstr "  HODNOTA   Hodnota, kterĂĄ mĂĄ bĂœt nastavena\n"

#: gio/gsettings-tool.c:773
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nelze nahråt schémata z  %s: %s\n"

#: gio/gsettings-tool.c:785
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nejsou nainstalovĂĄna ĆŸĂĄdnĂĄ schĂ©mata\n"

#: gio/gsettings-tool.c:864
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Poskytnut prĂĄzdnĂœ nĂĄzev schĂ©matu\n"

#: gio/gsettings-tool.c:919
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n"

#: gio/gsocket.c:413
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "NeplatnĂœ soket, nebyl spuĆĄtěn"

#: gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "NeplatnĂœ soket, spuĆĄtěnĂ­ selhalo kvĆŻli: %s"

#: gio/gsocket.c:428
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket je jiĆŸ ukončen"

#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ČasovĂœ limit V/V soketu vyprĆĄel"

#: gio/gsocket.c:578
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "vytváƙí se GSocket z fd: %s"

#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nelze vytvoƙit soket: %s"

#: gio/gsocket.c:661
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Byla zadĂĄna neznĂĄmĂĄ rodina"

#: gio/gsocket.c:668
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Byl zadĂĄn neznĂĄmĂœ protokol"

#: gio/gsocket.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Nelze pouĆŸĂ­vat datagramovĂ© operace na nedatagramovĂ©m soketu."

#: gio/gsocket.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Nelze pouĆŸĂ­vat datagramovĂ© operace na soketu s nastavenĂœm časovĂœm limitem."

#: gio/gsocket.c:1983
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nezdaƙilo se získat místní adresu: %s"

#: gio/gsocket.c:2029
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nezdaƙilo se získat vzdálenou adresu: %s"

#: gio/gsocket.c:2095
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nezdaƙilo se naslouchání: %s"

#: gio/gsocket.c:2199
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi navázání na adresu %s: %s"

#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Chyba pƙipojovĂĄnĂ­ ke skupině hromadnĂ©ho vysĂ­lĂĄnĂ­: %s"

#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Chyba pƙi opouĆĄtěnĂ­ skupiny hromadnĂ©ho vysĂ­lĂĄnĂ­: %s"

#: gio/gsocket.c:2377
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "NenĂ­ podpora pro hromadnĂ© vysĂ­lĂĄnĂ­ určenĂ© zdrojem"

#: gio/gsocket.c:2524
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "NepodporovanĂĄ rodina soketĆŻ"

#: gio/gsocket.c:2549
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "určení zdroje není adresa IPv4"

#: gio/gsocket.c:2573
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "NĂĄzev rozhranĂ­ je pƙíliĆĄ dlouhĂœ"

#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "RozhranĂ­ nebylo nalezeno: %s"

#: gio/gsocket.c:2612
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "NenĂ­ podpora pro hromadnĂ© vysĂ­lĂĄnĂ­ určenĂ© zdrojem IPv4"

#: gio/gsocket.c:2670
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "NenĂ­ podpora pro hromadnĂ© vysĂ­lĂĄnĂ­ určenĂ© zdrojem IPv6"

#: gio/gsocket.c:2879
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Chyba pƙi pƙijímání spojení: %s"

#: gio/gsocket.c:3005
msgid "Connection in progress"
msgstr "ProbĂ­hĂĄ spojenĂ­"

#: gio/gsocket.c:3056
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nelze získat nevyƙízenou chybu: "

#: gio/gsocket.c:3245
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Chyba pƙi získávání dat: %s"

#: gio/gsocket.c:3442
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Chyba pƙi odesílání dat: %s"

#: gio/gsocket.c:3629
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nelze ukončit soket: %s"

#: gio/gsocket.c:3710
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Chyba pƙi zavírání soketu: %s"

#: gio/gsocket.c:4396
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čeká se na stav soketu: %s"

#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba pƙi odesílání zprávy: %s"

#: gio/gsocket.c:4950
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nepodporovĂĄno na Windows"

#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Chyba pƙi získávání zprávy: %s"

#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nelze číst pověƙení k soketu: %s"

#: gio/gsocket.c:6047
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials nenĂ­ u tohoto OS implementovĂĄno"

#: gio/gsocketclient.c:182
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nelze se pƙipojit k serveru proxy %s: "

#: gio/gsocketclient.c:196
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nelze se pƙipojit k %s: "

#: gio/gsocketclient.c:198
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nelze se pƙipojit: "

#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Neznámá chyba pƙi spojení"

#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"NenĂ­ podporovĂĄn pokus o proxy pƙes spojenĂ­, kterĂ© nenĂ­ zaloĆŸeno na TCP."

#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokol proxy „%s“ není podporován."

#: gio/gsocketlistener.c:230
msgid "Listener is already closed"
msgstr "NaslouchajĂ­cĂ­ je jiĆŸ uzavƙen"

#: gio/gsocketlistener.c:276
msgid "Added socket is closed"
msgstr "PƙidanĂœ soket je uzavƙen"

#: gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresy IPv6 „%s“"

#: gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "UĆŸivatelskĂ© jmĂ©no je pƙíliĆĄ dlouhĂ© na protokol SOCKSv4"

#: gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "NĂĄzev počítače „%s“ je na protokol SOCKSv4 pƙíliĆĄ dlouhĂœ"

#: gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Server nenĂ­ proxy serverem SOCKSv4."

#: gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Spojení pƙes server SOCKSv4 bylo odmítnuto"

#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Server nenĂ­ proxy serverem SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "SOCKSv5 proxy vyĆŸaduje ověƙenĂ­."

#: gio/gsocks5proxy.c:191
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr "SOCKSv5 vyĆŸaduje metodu ověƙenĂ­ nepodporovanou v GLib."

#: gio/gsocks5proxy.c:220
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "UĆŸivatelskĂ© jmĂ©no nebo heslo je pƙíliĆĄ dlouhĂ© na protokol SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:250
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"OvěƙenĂ­ SOCKSv5 selhalo z dĆŻvodu chybnĂ©ho uĆŸivatelskĂ©ho jmĂ©na nebo hesla."

#: gio/gsocks5proxy.c:300
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "NĂĄzev počítače „%s“ je na protokol SOCKSv5 pƙíliĆĄ dlouhĂœ"

#: gio/gsocks5proxy.c:362
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Proxy server SOCKSv5 pouĆŸĂ­vĂĄ neznĂĄmĂœ typ adresy."

#: gio/gsocks5proxy.c:369
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Vnitƙní chyba proxy serveru SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:375
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "SpojenĂ­ SOCKSv5 nenĂ­ povoleno zadanĂœm pravidlem."

#: gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Počítač nenĂ­ pƙes server SOCKSv5 dostupnĂœ."

#: gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SĂ­Ć„ nenĂ­ pƙes server SOCKSv5 dostupnĂĄ."

#: gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Spojení bylo pƙes SOCKSv5 proxy odmítnuto."

#: gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje pƙíkaz „connect“."

#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutĂœ typ adresy."

#: gio/gsocks5proxy.c:412
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "NeznĂĄmĂĄ chyba SOCKSv5 proxy."

#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kĂłdovĂĄnĂ­ GThemedIcon"

#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Nebyly nalezeny ĆŸĂĄdnĂ© platnĂ© adresy"

#: gio/gthreadedresolver.c:337
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi reverzním ƙeơení „%s“: %s"

#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "ZĂĄznam DNS poĆŸadovanĂ©ho typu pro „%s“ neexistuje"

#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Dočasně nenĂ­ moĆŸnĂ© vyƙeĆĄit „%s“"

#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
#: gio/gthreadedresolver.c:973
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Chyba pƙi ƙeơení „%s“"

#: gio/gtlscertificate.c:243
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nenalezen ĆŸĂĄdnĂœ soukromĂœ klíč kĂłdovanĂœ jako PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:253
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Nelze deĆĄifrovat soukromĂœ klíč kĂłdovanĂœ jako PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:264
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nelze analyzovat soukromĂœ klíč kĂłdovanĂœ jako PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:291
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nenalezen ĆŸĂĄdnĂœ certifikĂĄt kĂłdovanĂœ jako PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:300
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Nelze analyzovat certifikĂĄt kĂłdovanĂœ jako PEM"

#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
"Toto je poslednĂ­ moĆŸnost zadat heslo sprĂĄvně pƙed tĂ­m, neĆŸ bude pƙístup "
"zablokovĂĄn."

#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
#: gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
"Několik pƙedeĆĄlĂœch hesel nebylo zadĂĄno sprĂĄvně a po dalĆĄĂ­m nesprĂĄvně zadanĂ©m "
"hesle bude pƙístup zablokován."

#: gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Zadané heslo není språvné."

#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získána %d"
msgstr[1] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získány %d"
msgstr[2] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získáno %d"

#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "NeočekĂĄvanĂœ typ pomocnĂœch dat"

#: gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Očekáváno jedno fd, ale získána %d\n"
msgstr[1] "Očekáváno jedno fd, ale získány %d\n"
msgstr[2] "Očekáváno jedno fd, ale získáno %d\n"

#: gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Pƙijato neplatnĂ© fd"

#: gio/gunixconnection.c:363
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Chyba pƙi odesĂ­lĂĄnĂ­ pƙihlaĆĄovacĂ­ch ĂșdajĆŻ: "

#: gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Chyba pƙi kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u soketu: %s"

#: gio/gunixconnection.c:536
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba pƙi povolování SO_PASSCRED: %s"

#: gio/gunixconnection.c:565
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"U odeslĂĄnĂ­ pƙihlaĆĄovacĂ­ch ĂșdajĆŻ očekĂĄvĂĄno pƙečtenĂ­ jednoho bajtu, ale "
"pƙečteno nula bajtƯ"

#: gio/gunixconnection.c:605
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "OvlĂĄdacĂ­ zprĂĄva nebyla očekĂĄvĂĄna, ale obdrĆŸeno %d"

#: gio/gunixconnection.c:630
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba pƙi zakazování SO_PASSCRED: %s"

#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pƙi čtení z popisovače souboru: %s"

#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pƙi zavírání popisovače souboru: %s"

#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koƙen systĂ©mu souborĆŻ"

#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
#: gio/gunixoutputstream.c:635
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pƙi zápisu do popisovače souboru: %s"

#: gio/gunixsocketaddress.c:243
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "V tomto systému nejsou podporovåny abstraktní adresy soketƯ domén UNIX"

#: gio/gvolume.c:438
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "svazek neumĂ­ vysouvacĂ­ operaci eject"

#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:515
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "svazek neumĂ­ vysouvacĂ­ operaci eject nebo eject_with_operation"

#: gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Chyba pƙi čtení z obsluhy: %s"

#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Chyba pƙi zavírání obsluhy: %s"

#: gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Chyba pƙi zápisu do obsluhy: %s"

#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatek paměti"

#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Vnitƙní chyba: %s"

#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "VyĆŸadovĂĄno vĂ­ce na vstupu"

#: gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "NeplatnĂĄ komprimovanĂĄ data"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "Adresa, na které se må naslouchat"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "Ignorováno, kvƯli kompatibilitě s GTestDbus"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "Vypsat adresu"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "Vypsat adresu v reĆŸimu shellu"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "Spustit sluĆŸbu dbus"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Nespråvné argumenty\n"

#: glib/gbookmarkfile.c:768
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "NeočekĂĄvanĂœ atribut „%s“ prvku „%s“"

#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
#: glib/gbookmarkfile.c:982
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Atribut „%s“ prvku „%s“ nebyl nalezen"

#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Neočekávaná značka „%s“, byla očekávána značka „%s“"

#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Neočekávaná značka „%s“ v „%s“"

#: glib/gbookmarkfile.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "NeplatnĂ© datum/čas „%s“ v souboru se zĂĄloĆŸkami"

#: glib/gbookmarkfile.c:1827
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "V datovĂœch sloĆŸkĂĄch nebyl nalezen platnĂœ soubor zĂĄloĆŸek"

#: glib/gbookmarkfile.c:2028
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "ZĂĄloĆŸka URI „%s“ jiĆŸ existuje"

#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
#: glib/gbookmarkfile.c:3998
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nebyla nalezena zĂĄloĆŸka URI „%s“"

#: glib/gbookmarkfile.c:2409
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "V zĂĄloĆŸce URI „%s“ nenĂ­ definovĂĄn ĆŸĂĄdnĂœ typ MIME"

#: glib/gbookmarkfile.c:2494
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "V zĂĄloĆŸce URI „%s“ nebyl definovĂĄn ĆŸĂĄdnĂœ soukromĂœ pƙíznak"

#: glib/gbookmarkfile.c:3035
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "V zĂĄloĆŸce URI „%s“ nejsou nastavenĂ© ĆŸĂĄdnĂ© skupiny"

#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "ĆœĂĄdnĂĄ aplikace s nĂĄzvem „%s“ nezaregistrovala zĂĄloĆŸku „%s“"

#: glib/gbookmarkfile.c:3734
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Nelze rozơíƙit ƙádek exec „%s“ pomocí URI „%s“"

#: glib/gconvert.c:467
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "NereprezentovatelnĂœ znak na vstupu pƙevodu"

#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Částečná posloupnost znakƯ na konci vstupu"

#: glib/gconvert.c:763
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nelze pƙevĂ©st zĂĄlohu „%s“ do znakovĂ© sady „%s“"

#: glib/gconvert.c:935
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "VleĆŸenĂœ nulovĂœ bajt na vstupu pƙevodu"

#: glib/gconvert.c:956
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "VloĆŸenĂœ nulovĂœ bajt na vĂœstupu pƙevodu"

#: glib/gconvert.c:1641
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "Adresa URI „%s“ nenĂ­ absolutnĂ­ URI pouĆŸĂ­vajĂ­cĂ­ schĂ©ma „file“"

#: glib/gconvert.c:1651
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Adresa URI „%s“ místního souboru nesmí obsahovat „#“"

#: glib/gconvert.c:1668
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Adresa URI „%s“ je neplatnĂ©"

#: glib/gconvert.c:1680
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "NĂĄzev počítače v adrese URI „%s“ je neplatnĂœ"

#: glib/gconvert.c:1696
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI „%s“ obsahuje nesprĂĄvně změněnĂ© znaky"

#: glib/gconvert.c:1768
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Název cesty „%s“ není absolutní cestou"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:220
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"

# This might be e.g. %Y-%m-%d or %e. %m. %Y as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=810.
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: glib/gdatetime.c:223
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"

# This might be e.g. %k:%M:%S or %k.%M.%S as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=820.
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S"

#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:268
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "leden"

#: glib/gdatetime.c:270
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Ășnor"

#: glib/gdatetime.c:272
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "bƙezen"

#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "duben"

#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "květen"

#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "červen"

#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "červenec"

#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "srpen"

#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "záƙí"

#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ƙíjen"

#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "prosinec"

#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
#: glib/gdatetime.c:322
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "led"

#: glib/gdatetime.c:324
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Ășno"

#: glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "bƙe"

#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "dub"

#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "kvě"

# Might be e.g. "čer" as well.
#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "čen"

# Might be e.g. "čvc" as well.
#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "čec"

#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "srp"

#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "záƙ"

#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ƙíj"

#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "lis"

#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "pro"

#: glib/gdatetime.c:359
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

#: glib/gdatetime.c:361
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "ĂșterĂœ"

#: glib/gdatetime.c:363
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "stƙeda"

#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "pĂĄtek"

#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"

#: glib/gdatetime.c:386
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "po"

#: glib/gdatetime.c:388
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Ășt"

#: glib/gdatetime.c:390
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "st"

#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "čt"

#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "pĂĄ"

#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "so"

#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ne"

#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:462
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "ledna"

#: glib/gdatetime.c:464
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Ășnora"

#: glib/gdatetime.c:466
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "bƙezna"

#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "dubna"

#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "května"

#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "června"

#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "července"

#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "srpna"

#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "záƙí"

#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "ƙíjna"

#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "listopadu"

#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "prosince"

#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
#: glib/gdatetime.c:549
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "led"

#: glib/gdatetime.c:551
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Ășno"

#: glib/gdatetime.c:553
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "bƙe"

#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "dub"

#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "kvě"

# Might be e.g. "čer" as well.
#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "čen"

# Might be e.g. "čvc" as well.
#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "čec"

#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "srp"

#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "záƙ"

#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "ƙíj"

#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "lis"

#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "pro"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:588
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "dop."

#. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:591
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "odp."

#: glib/gdir.c:154
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi otevĂ­rĂĄnĂ­ sloĆŸky „%s“: %s"

#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Nelze alokovat %lu bajtƯ k pƙečtení souboru „%s“"
msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k pƙečtení souboru „%s“"
msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtƯ k pƙečtení souboru „%s“"

#: glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"

#: glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Soubor „%s“ je pƙíliĆĄ velkĂœ"

#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pƙi čtení ze souboru „%s“: %s"

#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nelze otevƙít soubor „%s“: %s"

#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s"

#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevƙít soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s"

#: glib/gfileutils.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nelze pƙejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s"

#: glib/gfileutils.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s"

#: glib/gfileutils.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s"

#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nelze vytvoƙit soubor „%s“: %s"

#: glib/gfileutils.c:1401
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s"

#: glib/gfileutils.c:1735
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Ơablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“"

#: glib/gfileutils.c:1748
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Ơablona „%s“ neobsahuje XXXXXX"

#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nelze pƙečíst symbolickĂœ odkaz „%s“: %s"

#: glib/giochannel.c:1396
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nelze otevƙít pƙevodník z „%s“ do „%s“: %s"

#: glib/giochannel.c:1749
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nelze pƙímo číst v g_io_channel_read_line_string"

#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Ve vstupní vyrovnávací paměti zbyla nepƙevedená data"

#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanál ukončen částí znaku"

#: glib/giochannel.c:1940
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nelze pƙímo číst v g_io_channel_read_to_end"

#: glib/gkeyfile.c:789
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "V sloĆŸkĂĄch hledĂĄnĂ­ nelze najĂ­t platnĂœ soubor klíče"

#: glib/gkeyfile.c:826
msgid "Not a regular file"
msgstr "NenĂ­ obyčejnĂœm souborem"

#: glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Soubor klíče obsahuje „%s“, coĆŸ nenĂ­ dvojice klíč-hodnota, skupina ani "
"komentáƙ"

#: glib/gkeyfile.c:1332
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev skupiny: %s"

#: glib/gkeyfile.c:1354
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou"

#: glib/gkeyfile.c:1380
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev klíče: %s"

#: glib/gkeyfile.c:1407
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporovanĂ© kĂłdovĂĄnĂ­ „%s“"

#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Soubor klíče nemá skupinu „%s“"

#: glib/gkeyfile.c:1778
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Soubor klíče nemá klíč „%s“ ve skupině „%s“"

#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ s hodnotou „%s“, která není v UTF-8"

#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Soubor klíče obsahuje klíč „%s“, kterĂœ mĂĄ neinterpretovatelnou hodnotu."

#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ ve skupině „%s“, kterĂœ mĂĄ "
"neinterpretovatelnou hodnotu."

#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ mĂĄ hodnotu „%s“, kdyĆŸ byla očekĂĄvĂĄna „%s“"

#: glib/gkeyfile.c:4284
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci ƙádku znak změny"

#: glib/gkeyfile.c:4306
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou Ășnikovou sekvenci „%s“"

#: glib/gkeyfile.c:4450
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo."

#: glib/gkeyfile.c:4464
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"

#: glib/gkeyfile.c:4497
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reĂĄlnĂ© (plovoucĂ­) číslo."

#: glib/gkeyfile.c:4536
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu."

#: glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s%s%s%s“: fstat() selhalo: %s"

#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "Nelze mapovat „%s%s%s%s“: mmap() selhalo: %s"

#: glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Nelze otevƙít soubor „%s“: open() selhalo: %s"

#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Chyba na ƙádku %d, znak %d: "

#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "V nĂĄzvu je neplatnĂœ text v kĂłdovĂĄnĂ­ UTF-8 – platnĂ© nenĂ­ „%s“"

#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s“ nenĂ­ platnĂœm nĂĄzvem"

#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s“ nenĂ­ platnĂœm nĂĄzvem: „%c“"

#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Chyba na ƙádku %d: %s"

#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nelze zpracovat „%-.*s“, coĆŸ by mělo bĂœt číslo v znakovĂ© entitě (napƙíklad "
"&#234) – číslo je moĆŸnĂĄ pƙíliĆĄ velkĂ©"

#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"ZnakovĂĄ entita nekončí stƙednĂ­kem; pravděpodobně jste pouĆŸili znak & bez "
"Ășmyslu začít entitu – zapiĆĄte prosĂ­m ligaturu et jako &amp;"

#: glib/gmarkup.c:728
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "ZnakovĂĄ entita „%-.*s“ nekĂłduje povolenĂœ znak"

#: glib/gmarkup.c:766
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Nalezena prĂĄzdnĂĄ entita „&;“, platnĂœmi entitami jsou: &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"

#: glib/gmarkup.c:774
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Název entity „%-.*s“ není znám"

#: glib/gmarkup.c:779
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Entita nekončí stƙednĂ­kem; pravděpodobně jste pouĆŸili znak & bez Ășmyslu "
"začít entitu – zapiơte prosím ligaturu et jako &amp;"

#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musí začínat prvkem (napƙíklad: <book>)"

#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "„%s“ nenĂ­ platnĂœ znak po znaku „<“; nesmĂ­ jĂ­m začínat nĂĄzev prvku"

#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
"Nezapadající znak „%s“, byl očekáván znak „>“ k ukončení značky empty-"
"element „%s“"

#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Pƙíliơ mnoho atributƯ v prvku „%s“"

#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Nezapadající znak „%s“, po názvu atributu „%s“ prvku „%s“ bylo očekáváno „=“"

#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Nezapadající znak „%s“, bylo očekáváno „>“ nebo „/“ k ukončení počáteční "
"značky prvku „%s“, nebo pƙípadně atribut; pravděpodobně jste pouĆŸili "
"neplatnĂœ znak v nĂĄzvu atributu"

#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Nezapadající znak „%s“, po znaku rovnítka pƙi udávání hodnoty atributu „%s“ "
"prvku „%s“ byly očekávány uvozovky"

#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"„%s“ nenĂ­ platnĂœ znak po znacĂ­ch „</“; znakem „%s“ nesmĂ­ začínat nĂĄzev prvku"

#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
msgstr ""
"„%s“ nenĂ­ povolenĂœm znakem po ukončovacĂ­m nĂĄzvu prvku „%s“; povolenĂœm znakem "
"je „>“"

#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Prvek „%s“ byl uzavƙen, ĆŸĂĄdnĂœ prvek nenĂ­ momentĂĄlně otevƙenĂœ"

#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "Prvek „%s“ byl uzavƙen, ale aktuĂĄlně je otevƙenĂœ prvek „%s“"

#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prĂĄzdnĂœ nebo obsahuje pouze mezery"

#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil ihned po otevírací značce „<“"

#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dokument neočekĂĄvaně skončil s otevƙenĂœmi prvky – poslednĂ­ otevƙenĂœ prvek "
"byl „%s“"

#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka značky <%s/>"

#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitƙ názvu prvku"

#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitƙ názvu atributu"

#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument neočekávaně skončil ve značce otevírající prvek."

#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil po znaku pƙiƙazení následujícím za názvem "
"atributu; chybĂ­ hodnota atributu"

#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitƙ hodnoty atributu"

#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitƙ uzavírací značky prvku „%s“"

#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"Dokument neočekĂĄvaně skončil uvnitƙ uzavĂ­racĂ­ značky neotevƙenĂ©ho prvku"

#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument neočekávaně skončil uvnitƙ komentáƙe nebo instrukce pro zpracování"

#: glib/goption.c:873
msgid "[OPTION
]"
msgstr "[PƘEPÍNAČ
]"

#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
msgstr "Pƙepínače nápovědy:"

#: glib/goption.c:990
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazit pƙepínače nápovědy"

#: glib/goption.c:996
msgid "Show all help options"
msgstr "Zobrazit vơechny pƙepínače nápovědy"

#: glib/goption.c:1059
msgid "Application Options:"
msgstr "Pƙepínače aplikace:"

#: glib/goption.c:1061
msgid "Options:"
msgstr "Pƙepínače:"

#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Nelze zpracovat celočíselnou hodnotu „%s“ u %s"

#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pro %s je mimo rozsah"

#: glib/goption.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr ""
"Nelze zpracovat reálnou hodnotu s dvojitou pƙesností (double) „%s“ u %s"

#: glib/goption.c:1168
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
"Reálná hodnota s dvojitou pƙesností (double) „%s“ pro %s je mimo rozsah"

#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Chyba volby %s pƙi syntaktickĂ© analĂœze"

#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "ChybĂ­ parametr %s"

#: glib/goption.c:2194
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "NeznĂĄmĂœ pƙepĂ­nač %s"

#: glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "poĆĄkozenĂœ objekt"

#: glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "vnitƙnĂ­ chyba nebo poĆĄkozenĂœ objekt"

#: glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"

#: glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "dosaĆŸen limit zpětnĂ©ho vyhledĂĄvĂĄnĂ­"

#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "vzorek obsahuje poloĆŸky nepodporovanĂ© u částečnĂ©ho porovnĂĄvĂĄnĂ­"

#: glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "vnitƙní chyba"

#: glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"zpětnĂ© odkazy coby podmĂ­nky nejsou podporovanĂ© u částečnĂ©ho porovnĂĄvĂĄnĂ­"

#: glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr "dosaĆŸen limit rekurze"

#: glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "neplatnĂĄ kombinace pƙíznakĆŻ novĂ©ho ƙádku"

#: glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "chybnĂœ offset"

#: glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "zkråcené utf8"

#: glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr "rekurzivní smyčka"

#: glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "neznĂĄmĂĄ chyba"

#: glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ na konci vzorku"

#: glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c na konci vzorku"

#: glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "nerozpoznanĂœ znak nĂĄsleduje po \\"

#: glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "čísla v {} quantifier nejsou v poƙádku"

#: glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "číslo v {} quantifier je pƙíliĆĄ vysokĂ©"

#: glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "schĂĄzĂ­ koncovĂœ znak ] znakovĂ© tƙídy"

#: glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "neplatnĂĄ posloupnost pro změnu ve znakovĂ© tƙídě"

#: glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr "rozsah ve znakovĂ© tƙídě nenĂ­ v poƙádku"

#: glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nic k opakovĂĄnĂ­"

#: glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
msgstr "nepƙedpoklĂĄdanĂ© opakovĂĄnĂ­"

#: glib/gregex.c:360
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "nerozpoznanĂœ znak po (? nebo (?-"

#: glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "tƙídy nazvanĂ© po POSIX nejsou uvnitƙ tƙídy podporovĂĄny"

#: glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr "schĂĄzĂ­ koncovĂœ znak )"

#: glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "odkaz na neexistujĂ­cĂ­ podƙazenĂœ vzorek"

#: glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "po komentáƙi schází znak )"

#: glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr "regulĂĄrnĂ­ vĂœraz je pƙíliĆĄ dlouhĂœ"

#: glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
msgstr "nelze zĂ­skat paměƄ"

#: glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr "znak ) bez počátečního znaku ("

#: glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr "pƙetečení kódu"

#: glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "nerozpoznanĂœ znak pƙed (?<"

#: glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "zpětnĂœ vĂœrok nenĂ­ pevnĂ© dĂ©lky"

#: glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "nesprĂĄvně utvoƙenĂ© číslo nebo nĂĄzev po (?("

#: glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "podmĂ­nkovĂĄ skupina obsahuje vĂ­ce neĆŸ dvě větve"

#: glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "po (?( očekĂĄvĂĄn vĂœrok"

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R či (?[+-]číslice musĂ­ bĂœt nĂĄsledovĂĄny znakem )"

#: glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "neplatnĂœ nĂĄzev tƙídy POSIX"

#: glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "PorovnĂĄvacĂ­ prvky POSIX nejsou podporovĂĄny"

#: glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\x{
} je pƙíliơ vysoká"

#: glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "neplatnĂĄ podmĂ­nka (?(0)"

#: glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C nenĂ­ dovoleno ve zpětnĂ©m vĂœroku"

#: glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "znaky escape \\L, \\l, \\N{nĂĄzev}, \\U a \\u nejsou podporovĂĄny"

#: glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekurzivnĂ­ volĂĄnĂ­ by se mohlo dostat do nekonečnĂ© smyčky"

#: glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "nerozpoznanĂœ znak pƙe (?P"

#: glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "schĂĄzĂ­ ukončovacĂ­ člen v nĂĄzvu podƙazenĂ©ho vzorku"

#: glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dva nazvanĂ© podƙazenĂ© vzorky majĂ­ stejnĂœ nĂĄzev"

#: glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "chybně utvoƙená posloupnost \\P nebo \\p"

#: glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "neznĂĄmĂœ nĂĄzev vlastnosti po \\P či \\p"

#: glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "nĂĄzev podƙazenĂ©ho vzorku je pƙíliĆĄ dlouhĂœ (maximem je 32 znakĆŻ)"

#: glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "pƙíliĆĄ mnoho nazvanĂœch podƙazenĂœch vzorkĆŻ (maximem je 10 000)"

#: glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "osmičkovĂĄ hodnota je větĆĄĂ­ neĆŸ \\377"

#: glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "pƙetečenĂ­ pƙijĂ­manĂœch informacĂ­ pƙeklĂĄdanĂ©ho pracovnĂ­ho prostoru"

#: glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "v pƙedchozĂ­m kroku kontrolovanĂœ odkazovanĂœ podƙazenĂœ vzorek nenalezen"

#: glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "skupina DEFINE obsahuje vĂ­ce neĆŸ jednu větev"

#: glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "neslučitelnĂ© volby NEWLINE"

#: glib/gregex.c:476
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr ""
"po \\g nenĂĄsleduje nĂĄzev nebo číslo ve sloĆŸenĂ© nebo lomenĂ© zĂĄvorce nebo v "
"uvozovkĂĄch, nebo nenulovĂ© číslo"

#: glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "číslovanĂĄ reference nesmĂ­ bĂœt nula"

#: glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "argument nenĂ­ povolen u (*ACCEPT), (*FAIL) nebo (*COMMIT)"

#: glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) nerozpoznĂĄno"

#: glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "číslo je pƙíliĆĄ velkĂ©"

#: glib/gregex.c:492
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "schĂĄzĂ­ nĂĄzev podƙazenĂ©ho vzorku po (?&"

#: glib/gregex.c:495
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "očekáváno číslo za (?+"

#: glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "] je neplatnĂœ datovĂœ znak v reĆŸimu kompatibility JavaScript"

#: glib/gregex.c:501
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "rozdĂ­lnĂ© nĂĄzvy podƙazenĂœch vzorkĆŻ stejnĂ©ho čísla nejsou povoleny"

#: glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) musĂ­ mĂ­t argument"

#: glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "po \\c nesmĂ­ nĂĄsledovat znak ASCII"

#: glib/gregex.c:510
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"po \\k nenĂĄsleduje nĂĄzev ve sloĆŸenĂ© nebo lomnĂ© zĂĄvorce nebo v uvozovkĂĄch"

#: glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N není podporováno ve tƙídě"

#: glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr "pƙíliĆĄ mnoho dopƙednĂœch referencĂ­"

#: glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "nĂĄzev je pƙíliĆĄ dlouhĂœ v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) nebo (*THEN)"

#: glib/gregex.c:522
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\u.... je pƙíliơ vysoká"

#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi porovnĂĄvĂĄnĂ­ regulĂĄrnĂ­ho vĂœrazu %s: %s"

#: glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Knihovna PCRE byla pƙeloĆŸena bez podpory UTF-8"

#: glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Knihovna PCRE byla pƙeloĆŸena bez podpory vlastnostĂ­ UTF-8"

#: glib/gregex.c:1328
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Knihovna PCRE je pƙeloĆŸena s nekompatibilnĂ­mi volbami"

#: glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba pƙi optimalizaci regulĂĄrnĂ­ho vĂœrazu %s: %s"

#: glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Chyba pƙi kompilaci regulĂĄrnĂ­ho vĂœrazu %s na znaku %d: %s"

#: glib/gregex.c:2419
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "očekávána ơestnáctková číslice nebo „}“"

#: glib/gregex.c:2435
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "očekávána ơestnáctková číslice"

#: glib/gregex.c:2475
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "v symbolickĂ©m odkazu chybĂ­ „<“"

#: glib/gregex.c:2484
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "neukončenĂœ symbolickĂœ odkaz"

#: glib/gregex.c:2491
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolickĂœ odkaz o nulovĂ© dĂ©lce"

#: glib/gregex.c:2502
msgid "digit expected"
msgstr "očekávána číslice"

#: glib/gregex.c:2520
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "nedovolenĂœ symbolickĂœ odkaz"

#: glib/gregex.c:2583
msgid "stray final “\\”"
msgstr "osamocenĂ© koncovĂ© „\\“"

#: glib/gregex.c:2587
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "neznĂĄmĂĄ ĂșnikovĂĄ sekvence"

#: glib/gregex.c:2597
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Chyba pƙi zpracování náhradního textu „%s“ na znaku %lu: %s"

#: glib/gshell.c:94
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Text v uvozovkách nezačíná uvozovkami"

#: glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Nenalezena uzavĂ­racĂ­ uvozovka v pƙíkazovĂ©m ƙádku nebo jinĂ©m uvozenĂ©m textu"

#: glib/gshell.c:580
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Text skončil právě za znakem „\\“. (Text zněl „%s“)"

#: glib/gshell.c:587
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Text skončil pƙed nalezením odpovídajících uvozovek znakem %c. (Text zněl "
"„%s“)"

#: glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text je prĂĄzdnĂœ (nebo obsahuje pouze mezery)"

#: glib/gspawn.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)"

#: glib/gspawn.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba pƙi čtení dat z procesu potomka (%s)"

#: glib/gspawn.c:553
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"

#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld"

#: glib/gspawn.c:1069
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proces potomka byl zabit signĂĄlem %ld"

#: glib/gspawn.c:1076
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proces potomka byl zastaven signĂĄlem %ld"

#: glib/gspawn.c:1083
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proces potomka neskončil normálně"

#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Selhalo čtení z roury potomka (%s)"

#: glib/gspawn.c:1788
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Selhalo zplození procesu potomka „%s“ (%s)"

#: glib/gspawn.c:1871
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Selhalo rozvětvení procesu (%s)"

#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Selhal pƙechod do sloĆŸky „%s“ (%s)"

#: glib/gspawn.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Selhalo spuơtění procesu potomka „%s“ (%s)"

#: glib/gspawn.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Selhalo pƙesměrovĂĄnĂ­ vstupu nebo vĂœstupu procesu potomka (%s)"

#: glib/gspawn.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Selhalo rozvětvení procesu potomka (%s)"

#: glib/gspawn.c:2063
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Neznámá chyba pƙi běhu procesu potomka „%s“"

#: glib/gspawn.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nezdaƙilo se pƙečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:294
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Selhalo čtení dat z procesu potomka"

#: glib/gspawn-win32.c:311
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Selhalo vytvoƙení roury ke komunikaci s procesem potomka (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Selhalo spuơtění procesu potomka (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:461
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "NeplatnĂœ nĂĄzev programu: %s"

#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "NeplatnĂœ ƙetězec v poli argumentĆŻ na %d: %s"

#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "NeplatnĂœ ƙetězec v prostƙedĂ­: %s"

#: glib/gspawn-win32.c:721
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "NeplatnĂĄ aktuĂĄlnĂ­ sloĆŸka: %s"

#: glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nelze spustit pomocnĂœ program (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:1056
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pƙi čtení dat z procesu potomka"

#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "PrĂĄzdnĂœ ƙetězec nenĂ­ číslo"

#: glib/gstrfuncs.c:3327
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s“ nenĂ­ číslo se znamĂ©nkem"

#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]"

#: glib/gstrfuncs.c:3431
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ nenĂ­ číslo bez znamĂ©nka"

#: glib/guri.c:313
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Neplatné kódovåní pomocí % v adrese URI"

#: glib/guri.c:330
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "NeplatnĂœ znak v adrese URI"

#: glib/guri.c:359
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Znak mimo standard UTF-8 v adrese URI"

#: glib/guri.c:462
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%.*s“ v adrese URI"

#: glib/guri.c:524
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Neplatná zakódovaná adresa IP „%.*s“ v adrese URI"

#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Nezdaƙilo se zpracovat port „%.*s“ v adrese URI"

#: glib/guri.c:577
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Port „%.*s“ v adrese URI je mimo rozsah"

#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "Adresa URI „%s“ není absolutní"

#: glib/guri.c:1061
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "Adresa URI „%s“ nemá část s hostitelem"

#: glib/guri.c:1263
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "Adresa URI nenĂ­ absolutnĂ­ a nenĂ­ poskytnuta ĆŸĂĄdnĂĄ zĂĄkladnĂ­ URI"

#: glib/guri.c:2019
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Schází „=“ a hodnota parametru"

#: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Nelze alokovat paměƄ"

#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8"

#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu pƙevodu"

#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2756
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2758
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2760
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2762
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2764
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2766
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2770
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2772
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2774
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2776
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2778
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2780
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2784
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2786
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2788
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2790
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2792
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2794
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2798
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2800
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2802
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2804
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2806
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"

#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2808
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"

#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtƯ"

#: glib/gutils.c:2846
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bity"
msgstr[2] "%u bitƯ"

#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2913
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtƯ"

#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2918
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s bit"
msgstr[1] "%s bity"
msgstr[2] "%s bitƯ"

#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: glib/gutils.c:2972
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: glib/gutils.c:2977
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: glib/gutils.c:2982
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: glib/gutils.c:2987
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"

#: glib/gutils.c:2992
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"

#: glib/gutils.c:2997
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"