summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2023-02-13 20:46:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-13 20:46:17 +0000
commit25cc5bc6ff0c8186ac527c8d16a9a8bd8e691021 (patch)
tree10f3f1679d6c1023c20f48dbcbf5e09b19d2f53a /po
parent10c8149c23fec6f89296203745642b3467ae6bcd (diff)
downloadglib-25cc5bc6ff0c8186ac527c8d16a9a8bd8e691021.tar.gz
Update Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/lt.po1081
1 files changed, 544 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 12ce60d99..7c1b61437 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2022.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-15 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 23:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-13 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-13 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -23,23 +23,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gio/gappinfo.c:335
+#: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Numatytųjų programų nustatymas dar nepalaikomas"
-#: gio/gappinfo.c:368
+#: gio/gappinfo.c:372
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "Programos nustatymas kaip paskutinės naudotos dar nepalaikomas"
-#: gio/gappinfo.c:808
+#: gio/gappinfo.c:814
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
msgstr "Nepavyko rasti turinio tipui „%s“ numatytos programos"
-#: gio/gappinfo.c:868
+#: gio/gappinfo.c:874
#, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
msgstr "Nepavyko rasti URI schemai „%s“ numatytos programos"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s\n"
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "klaida siunčiant %s pranešimą programai: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:321
+#: gio/gapplication-tool.c:324
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "veiksmo pavadinimas turi būti pateiktas po programos id\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:329
+#: gio/gapplication-tool.c:332
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -246,25 +246,25 @@ msgstr ""
"netinkamas veiksmo pavadinimas: „%s“\n"
"veiksmų pavadinimai turi susidėti tik iš alfaskaitmenų, „-“ ir „.“\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:348
+#: gio/gapplication-tool.c:351
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "klaida skaitant veiksmo parametrą: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:360
+#: gio/gapplication-tool.c:363
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "veiksmai priima ne daugiau kaip vieną parametrą\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:415
+#: gio/gapplication-tool.c:418
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "list-actions komanda priima tik programos id"
-#: gio/gapplication-tool.c:425
+#: gio/gapplication-tool.c:428
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nepavyksta rasti desktop failo programai %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:470
+#: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Srautas jau užvertas"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
@@ -382,17 +382,17 @@ msgstr "Įgaliojimų apgavimas neįmanomas šioje operacinėje sistemoje"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga"
-#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nepalaikomas raktas „%s“ adreso įvestyje „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:177
+#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Beprasmė rakto/reikšmės poros kombinacija adreso įvestyje „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:186
+#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -401,28 +401,28 @@ msgstr ""
"Adresas „%s“ nėra tinkamas (reikia įvesti vienintelį path, dir, tmpdir arba "
"abstract raktą)"
-#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
-#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275
+#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Klaida adrese „%s“ — neteisingai suformuotas atributas „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Nežinomas arba nepalaikomas duomenų perdavimas „%s“ adresui „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:461
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adreso elementas „%s“ neturi dvitaškio (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:476
+#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Transporto pavadinimas adreso elemente „%s“ negali būti tuščias"
-#: gio/gdbusaddress.c:497
+#: gio/gdbusaddress.c:491
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rakto/reikšmės pora %d, „%s“, adreso elementas „%s“ neturi lygybės ženklo"
-#: gio/gdbusaddress.c:508
+#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Rakto/reikšmės pora %d, „%s“, adreso elemente „%s“ negali turėti lygybės "
"ženklo"
-#: gio/gdbusaddress.c:522
+#: gio/gdbusaddress.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Klaida šalinant kaitą rakte ar reikšmėje rakto/reikšmės poroje %d, „%s“ "
"adreso elemente „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:590
+#: gio/gdbusaddress.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -456,82 +456,82 @@ msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - unix duomenų perdavimas reikalauja nustatyti vienintelį "
"iš raktų 'path' arba 'abstract'"
-#: gio/gdbusaddress.c:625
+#: gio/gdbusaddress.c:619
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - pagrindinio kompiuterio atributas neįvestas arba blogai "
"suformuotas"
-#: gio/gdbusaddress.c:639
+#: gio/gdbusaddress.c:633
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - prievado atributas neįvestas arba blogai suformuotas"
-#: gio/gdbusaddress.c:653
+#: gio/gdbusaddress.c:647
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Klaida adrese „%s“ - laikino failo atributas neįvestas arba blogai "
"suformuotas"
-#: gio/gdbusaddress.c:674
+#: gio/gdbusaddress.c:668
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Klaida automatiškai paleidžiant: "
-#: gio/gdbusaddress.c:727
+#: gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant vienkartinio kodo failą „%s“: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:740
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Klaida skaitant iš vienkartinio kodo failo „%s“: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:755
+#: gio/gdbusaddress.c:749
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Klaida skaitant iš vienkartinio kodo failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:773
+#: gio/gdbusaddress.c:767
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Klaida rašant vienkartinio kodo failo turinį „%s“ į srautą:"
-#: gio/gdbusaddress.c:988
+#: gio/gdbusaddress.c:982
msgid "The given address is empty"
msgstr "Pateiktasis adresas yra tuščias"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1095
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės kai nustatyta AT_SECURE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1102
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės be mašinos id: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#: gio/gdbusaddress.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Negalima automatiškai paleisti D-Bus be X11 $DISPLAY"
-#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#: gio/gdbusaddress.c:1151
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutę „%s“: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
"sistemai)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
+#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
+#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"aplinkos kintamasis nenustatytas"
-#: gio/gdbusaddress.c:1394
+#: gio/gdbusaddress.c:1393
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nežinomas magistralės tipas %d"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405
msgid "The connection is closed"
msgstr "Ryšys yra užvertas"
@@ -675,115 +675,115 @@ msgstr "Ryšys yra užvertas"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: gio/gdbusconnection.c:2527
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
-#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
+#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4401
+#: gio/gdbusconnection.c:4402
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Nėra savybės „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4413
+#: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
-#: gio/gdbusconnection.c:4424
+#: gio/gdbusconnection.c:4425
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
-#: gio/gdbusconnection.c:4444
+#: gio/gdbusconnection.c:4445
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
-#: gio/gdbusconnection.c:6747
+#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765
+#: gio/gdbusconnection.c:6742
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5087
+#: gio/gdbusconnection.c:5082
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nėra metodo „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5118
+#: gio/gdbusconnection.c:5113
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5321
+#: gio/gdbusconnection.c:5316
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5548
+#: gio/gdbusconnection.c:5543
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5604
+#: gio/gdbusconnection.c:5599
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5783
+#: gio/gdbusconnection.c:5778
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:6859
+#: gio/gdbusconnection.c:6854
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
-#: gio/gdbusconnection.c:6980
+#: gio/gdbusconnection.c:6975
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
-#: gio/gdbusconnection.c:7269
+#: gio/gdbusconnection.c:7264
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Objekto kelyje „%s“ nėra"
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipas yra NETINKAMAS"
-#: gio/gdbusmessage.c:1314
+#: gio/gdbusmessage.c:1317
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH arba MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1325
+#: gio/gdbusmessage.c:1328
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės"
-#: gio/gdbusmessage.c:1337
+#: gio/gdbusmessage.c:1340
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR pranešimas: antraštės lauke trūksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1350
+#: gio/gdbusmessage.c:1353
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1358
+#: gio/gdbusmessage.c:1361
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas PATH naudoja rezervuotą reikšmę /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366
+#: gio/gdbusmessage.c:1369
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas INTERFACE naudoja rezervuotą reikšmę org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
+#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -807,12 +807,12 @@ msgstr[0] "Norėta nuskaityti %lu baitą, bet gauta tik %lu"
msgstr[1] "Norėta nuskaityti %lu baitus, bet gauta tik %lu"
msgstr[2] "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta tik %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1428
+#: gio/gdbusmessage.c:1431
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1447
+#: gio/gdbusmessage.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -821,21 +821,21 @@ msgstr ""
"Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d "
"(eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
+#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Vertė yra per giliai"
-#: gio/gdbusmessage.c:1679
+#: gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias"
-#: gio/gdbusmessage.c:1703
+#: gio/gdbusmessage.c:1706
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra"
-#: gio/gdbusmessage.c:1754
+#: gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1774
+#: gio/gdbusmessage.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -857,23 +857,23 @@ msgstr ""
"Aptiktas „a%c“ tipo masyvas, tikėtasi %u kartotinio baitų ilgio, bet rasta "
"%u baitų ilgyje"
-#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
+#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Tuščios struktūros (junginiai) D-Bus neleidžiamos"
-#: gio/gdbusmessage.c:1982
+#: gio/gdbusmessage.c:1985
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatūra"
-#: gio/gdbusmessage.c:2023
+#: gio/gdbusmessage.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iš D-Bus telegramos formato"
-#: gio/gdbusmessage.c:2208
+#: gio/gdbusmessage.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -882,29 +882,29 @@ msgstr ""
"Netinkama baitų eiliškumo reikšmė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet "
"rasta 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2227
+#: gio/gdbusmessage.c:2230
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Netinkama pagrindinė protokolo versija. Tikėtasi 1, bet rasta %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
+#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Rasta signatūros antraštė, bet ji nėra signatūros tipo"
-#: gio/gdbusmessage.c:2297
+#: gio/gdbusmessage.c:2300
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signatūros antraštė su signatūra „%s“ rasta, bet pranešimo pagrindinė dalis "
"tuščia"
-#: gio/gdbusmessage.c:2312
+#: gio/gdbusmessage.c:2315
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra (pagrindinei daliai)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2344
+#: gio/gdbusmessage.c:2347
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -918,35 +918,35 @@ msgstr[2] ""
"Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u "
"baitų"
-#: gio/gdbusmessage.c:2354
+#: gio/gdbusmessage.c:2357
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2700
+#: gio/gdbusmessage.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą"
-#: gio/gdbusmessage.c:2837
+#: gio/gdbusmessage.c:2840
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Failo deskriptorių skaičius žinutėje (%d) skiriasi nuo antraštės lauko (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2845
+#: gio/gdbusmessage.c:2848
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2898
+#: gio/gdbusmessage.c:2901
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi signatūrą „%s“, bet nėra signatūros antraštės"
-#: gio/gdbusmessage.c:2908
+#: gio/gdbusmessage.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -955,19 +955,19 @@ msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi tipo signatūrą „%s“, bet signatūra antraštės "
"lauke yra „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:2924
+#: gio/gdbusmessage.c:2927
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatūra antraštės lauke yra "
"„(%s)“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3479
+#: gio/gdbusmessage.c:3482
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3487
+#: gio/gdbusmessage.c:3490
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi"
@@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s"
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Nepavyko įkelti %s arba %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1575
+#: gio/gdbusproxy.c:1568
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1598
+#: gio/gdbusproxy.c:1591
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo"
-#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
+#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1012,25 +1012,25 @@ msgstr ""
"savininko ir proxy buvo sukonstruotas su "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu"
-#: gio/gdbusserver.c:765
+#: gio/gdbusserver.c:758
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma"
-#: gio/gdbusserver.c:857
+#: gio/gdbusserver.c:850
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Negalima nurodyti laikino failo kuriant serverį"
-#: gio/gdbusserver.c:939
+#: gio/gdbusserver.c:932
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Klaida rašant vienkartinio kodo failą vietoje „%s“: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1114
+#: gio/gdbusserver.c:1107
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Eilutė „%s“ nėra tinkamas D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1152
+#: gio/gdbusserver.c:1145
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Negalima laukti duomenų iš nepalaikomo perdavimo „%s“"
@@ -1058,14 +1058,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
-#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
-#: gio/gdbus-tool.c:1734
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
+#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
+#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
@@ -1075,49 +1075,49 @@ msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
-#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
+#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralės"
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės"
-#: gio/gdbus-tool.c:408
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
-#: gio/gdbus-tool.c:418
+#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
-#: gio/gdbus-tool.c:419
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą"
-#: gio/gdbus-tool.c:442
+#: gio/gdbus-tool.c:441
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nėra nurodytos ryšio pabaigos"
-#: gio/gdbus-tool.c:452
+#: gio/gdbus-tool.c:451
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos"
-#: gio/gdbus-tool.c:525
+#: gio/gdbus-tool.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:534
+#: gio/gdbus-tool.c:533
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1126,164 +1126,164 @@ msgstr ""
"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja "
"sąsajoje „%s“\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)"
-#: gio/gdbus-tool.c:597
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias"
-#: gio/gdbus-tool.c:598
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Signalo ir sąsajos vardai"
-#: gio/gdbus-tool.c:631
+#: gio/gdbus-tool.c:630
msgid "Emit a signal."
msgstr "Siųsti signalą."
-#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
-#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
+#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
+#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:706
+#: gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės pavadinimas.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
+#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:768
+#: gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas signalo pavadinimas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: signalo pavadinimas „%s“ yra netinkamas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:794
+#: gio/gdbus-tool.c:793
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos pavadinimas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:800
+#: gio/gdbus-tool.c:799
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario pavadinimas\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
+#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:869
+#: gio/gdbus-tool.c:868
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Tikslo pavadinimas metodo iškvietimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metodo ir sąsajos pavadinimai"
-#: gio/gdbus-tool.c:900
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
-#: gio/gdbus-tool.c:901
+#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Rodyti interaktyvią autorizaciją"
-#: gio/gdbus-tool.c:948
+#: gio/gdbus-tool.c:947
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte."
-#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
+#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
+#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1081
+#: gio/gdbus-tool.c:1080
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1092
+#: gio/gdbus-tool.c:1091
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1170
+#: gio/gdbus-tool.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1196
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Klaida pridedant rankenėlę %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Spausdinti XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Nagrinėti vaiką"
-#: gio/gdbus-tool.c:1700
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Spausdinti tik savybes"
-#: gio/gdbus-tool.c:1789
+#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Tikslo vardas stebėjimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:1996
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objekto kelias stebėjimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:2021
+#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Stebėti nutolusį objektą."
-#: gio/gdbus-tool.c:2079
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Klaida: nepavyksta stebėti ne žinučių magistralės ryšio\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2203
+#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Aktyvuotina tarnyba prieš laukiant kitos (gerai žinomas pavadinimas)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2206
+#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1291,29 +1291,29 @@ msgstr ""
"Kiek laiko laukti prieš išeinant su klaida (sekundėmis); 0 reiškia neribotai "
"(numatyta)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS"
-#: gio/gdbus-tool.c:2255
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Laukti, kol pasirodys magistralės pavadinimas."
-#: gio/gdbus-tool.c:2331
+#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
"Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n"
"\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2336
+#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Klaida: turi būti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2341
+#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
+#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
@@ -1323,38 +1323,43 @@ msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Neleidžiama keisti derinimo nuostatų"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5113
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
+#, c-format
+msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
+msgstr "Programa „%s“ nerasta $PATH"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3635
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3739
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3877 gio/gdesktopappinfo.c:3901
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4137
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4241
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4273
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4377
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
-#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
@@ -1473,7 +1478,7 @@ msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
-#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
+#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
@@ -1574,37 +1579,37 @@ msgstr "HTTP tarpinio serverio atsakymas per didelis"
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Ryšys su HTTP tarpiniu serveriu netikėtai užvertas."
-#: gio/gicon.c:300
+#: gio/gicon.c:299
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Neteisingas leksemų skaičius (%d)"
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:319
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Nėra tipo klasės pavadinimui %s"
-#: gio/gicon.c:330
+#: gio/gicon.c:329
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sąsajos"
-#: gio/gicon.c:341
+#: gio/gicon.c:340
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Tipas %s neklasifikuotas"
-#: gio/gicon.c:355
+#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s"
-#: gio/gicon.c:369
+#: gio/gicon.c:368
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje"
-#: gio/gicon.c:471
+#: gio/gicon.c:470
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos"
@@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
-#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
@@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"smb://serveris/išteklius/failas.txt."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
-#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Nepateikta vietų"
@@ -2189,19 +2194,19 @@ msgstr "Prijungti TCRYPT paslėptą tomą"
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Prijungti TCRYPT sisteminį tomą"
-#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Neleidžiama anoniminė prieiga"
-#: gio/gio-tool-mount.c:525
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1017
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Nėra laikmenos pateiktam ID"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1206
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Prijungti ar atjungti vietas."
@@ -2321,7 +2326,6 @@ msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: gio/gio-tool-set.c:38
-#| msgid "Set a file attribute"
msgid "Unset given attribute"
msgstr "Atstatyti nurodytą atributą"
@@ -2405,7 +2409,7 @@ msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis, prijungimais bei trumpiniais"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Išvardinti katalogų turinį medžio pavidalo formatu."
-#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>"
@@ -2460,7 +2464,7 @@ msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti"
@@ -2476,8 +2480,8 @@ msgstr ""
"Katalogai, iš kurių skaityti faile nurodytus failus (numatyta iš esamo "
"katalogo)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2201
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
@@ -2696,17 +2700,17 @@ msgstr "Alt. pavadinimo paskirties „%s“ nėra <choices>"
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> turi turėti bent vieną <alias>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:799
+#: gio/glib-compile-schemas.c:796
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Neleidžiami tušti pavadinimai"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:809
+#: gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"Netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:821
+#: gio/glib-compile-schemas.c:818
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2715,38 +2719,38 @@ msgstr ""
"Netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik "
"mažosios raidės, skaitmenys ir brūkšniai („-“)"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:830
+#: gio/glib-compile-schemas.c:827
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"Netinkamas pavadinimas „%s“: du brūkšniai („--“) vienos po kito neleidžiami."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:839
+#: gio/glib-compile-schemas.c:836
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
"Netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūkšnys („-“)."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:847
+#: gio/glib-compile-schemas.c:844
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:919
+#: gio/glib-compile-schemas.c:916
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:945
+#: gio/glib-compile-schemas.c:942
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: gio/glib-compile-schemas.c:953
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:974
+#: gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2755,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> paslėpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; "
"naudokite <override> reikšmei pakeisti"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:985
+#: gio/glib-compile-schemas.c:982
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2764,56 +2768,56 @@ msgstr ""
"Kaip atributas elementui <key> turi būti nurodytas vienintelis iš „type“, "
"„enum“ arba „flags“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrėžta."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1016
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Netinkama GVariant tipo eilutė „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1046
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> nurodytas, bet schema nieko neišplečia"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1059
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Nėra perrašomo <key name='%s'>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> jau nurodytas"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> jau nurodytas"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1152
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> išplečia dar neegzistuojančią schemą „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> yra sąrašas iš dar neegzistuojančios schemos „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Negali būti schemos sąrašas su keliu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Negalima išplėsti schemos su keliu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2821,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> yra sąrašas, išplečiantis <schema id='%s'>, kuris nėra "
"sąrašas"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1206
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2830,17 +2834,17 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> išplečia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
"„%s“ neišplečia „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1223
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Kelias, jei pateiktas, turi prasidėti ir baigtis pasviruoju brūkšniu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1230
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Sąrašo kelias turi baigtis „:/“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1242
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2849,49 +2853,49 @@ msgstr ""
"Įspėjimas: schema „%s“ turi kelią „%s“. Keliai, prasidedantys „/apps/“, „/"
"desktop/“ ar „/system“ yra pasenę."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1272
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1269
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Tik vienas elementas <%s> leidžiamas <%s> viduje"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1520
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1517
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1538
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1535
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Elementas <default> yra būtinas elemente <key>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1628
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1625
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekstas negali būti viduje <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1696
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1693
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Įspėjimas: neapibrėžta nuoroda į <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1847
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1844
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Visas failas nepaisomas."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1910
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1907
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Nepaisoma šio failo."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1965
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1962
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
@@ -2900,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“; "
"nepaisoma šio rakto."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1973
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
@@ -2909,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“ ir buvo "
"nurodyta --strict; išeinama."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2918,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"„%s“ (perrašomas failas „%s“); nepaisoma šio rakto perrašymo."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2001
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2927,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Negalima pateikti darbalaukio pakeitimų lokalizuotam raktui „%s“ schemoje "
"„%s“ (perrašomas failas „%s“) ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“, kaip nurodyta perrašančiame faile "
"„%s“: %s. Nepaisoma šio rakto perrašymo."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2037
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2945,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“, kaip nurodyta perrašančiame faile "
"„%s“: %s. Buvo nurodyta --strict; išeinama."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2954,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ yra už schemoje "
"nurodytų ribų; nepaisoma šio rakto perrašymo."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ yra už schemoje "
"nurodytų ribų ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2972,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ nėra iš "
"leistinų pasirinkimų; nepaisoma šio rakto perrašymo."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2113
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2981,23 +2985,23 @@ msgstr ""
"rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ nėra iš "
"leistinų pasirinkimų ir buvo nurodyta --strict; išeinama."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Kur saugoti gschemas.compiled failą"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Nutraukti darbą esant bet kokiai klaidai schemoje"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nerašyti gschema.compiled failo"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3007,15 +3011,15 @@ msgstr ""
"Schemų failai turi turėti plėtinį .gschema.xml,\n"
"o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2228
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2225
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo pavadinimą"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2268
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Nerasti schemų failai: nieko nedaroma."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2270
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nerasti schemų failai: pašalintas egzistuojanti išvesties failas."
@@ -3024,7 +3028,7 @@ msgstr "Nerasti schemų failai: pašalintas egzistuojanti išvesties failas."
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
-#: gio/glocalfile.c:996
+#: gio/glocalfile.c:1005
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Klaida gaunant %s failų sistemos informaciją: %s"
@@ -3033,124 +3037,124 @@ msgstr "Klaida gaunant %s failų sistemos informaciją: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1137
+#: gio/glocalfile.c:1141
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Nerastas tėvinis prijungimo taškas %s"
-#: gio/glocalfile.c:1160
+#: gio/glocalfile.c:1164
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Negalima pervadinti šakninio aplanko"
-#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Klaida pervadinant failą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1189
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
-#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
-#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
+#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433
+#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
-#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
+#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1502
+#: gio/glocalfile.c:1506
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Klaida trinant failą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
+#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s į šiukšlinę: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#: gio/glocalfile.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2075
+#: gio/glocalfile.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko %s išmesti"
-#: gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2087
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Išmetimas tarp sistemos vidinių prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
+#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko %s %s išmesti"
-#: gio/glocalfile.c:2243
+#: gio/glocalfile.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlinės informacijos failo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: gio/glocalfile.c:2316
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nepavyko perkelti failo %s į šiukšlinę per failų sistemos ribas"
-#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
+#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nepavyko failo %s išmesti į šiukšlinę: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2371
+#: gio/glocalfile.c:2382
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nepavyko išmesti į šiukšlinę failo %s"
-#: gio/glocalfile.c:2397
+#: gio/glocalfile.c:2408
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2426
+#: gio/glocalfile.c:2437
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų"
-#: gio/glocalfile.c:2429
+#: gio/glocalfile.c:2440
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
+#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2495
+#: gio/glocalfile.c:2506
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko"
-#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas"
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2551
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2554
+#: gio/glocalfile.c:2565
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: gio/glocalfile.c:2728
+#: gio/glocalfile.c:2741
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s"
@@ -3160,7 +3164,6 @@ msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Atributo reikšmė turi būti netuščia"
#: gio/glocalfileinfo.c:782
-#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
msgstr "Netaisyklingas atributo tipas (tikimasi simbolių sekos)"
@@ -3173,115 +3176,115 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (netaisyklinga koduotė)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2163
+#: gio/glocalfileinfo.c:2281
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją failo aprašymui: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2208
+#: gio/glocalfileinfo.c:2326
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2226
+#: gio/glocalfileinfo.c:2344
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2311
+#: gio/glocalfileinfo.c:2429
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2327
+#: gio/glocalfileinfo.c:2445
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2378
+#: gio/glocalfileinfo.c:2496
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2519
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
-#: gio/glocalfileinfo.c:2441
+#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548
+#: gio/glocalfileinfo.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2420
+#: gio/glocalfileinfo.c:2538
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2492
+#: gio/glocalfileinfo.c:2630
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Papildomos nanosekundės %d UNIX laiko žymai %lld yra neigiamos"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2501
+#: gio/glocalfileinfo.c:2639
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "Papildomos nanosekundės %d UNIX laiko žymai %lld pasiekia 1 sekundę"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#: gio/glocalfileinfo.c:2649
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIX laiko žyma %lld netelpa į 64 bitus"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2522
+#: gio/glocalfileinfo.c:2660
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "UNIX laiko žyma %lld yra už Windows palaikomų ribų"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2625
+#: gio/glocalfileinfo.c:2792
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Failo pavadinimo „%s“ negalima kontertuoti į UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2644
+#: gio/glocalfileinfo.c:2811
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Failo „%s“ negalima atverti: Windows klaida %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2657
+#: gio/glocalfileinfo.c:2824
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką failui „%s“: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
+#: gio/glocalfileinfo.c:2981
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2833
+#: gio/glocalfileinfo.c:3004
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2840
+#: gio/glocalfileinfo.c:3011
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2850
+#: gio/glocalfileinfo.c:3021
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2947
+#: gio/glocalfileinfo.c:3118
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
@@ -3328,13 +3331,13 @@ msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Klaida trumpinant failą: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
@@ -3351,7 +3354,7 @@ msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas"
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Klaida ištrinant senąjį failą: %s"
@@ -3502,8 +3505,8 @@ msgstr "Nenurodyta tarpinio serverio paieškos klaida"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
-#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
-#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Klaida surandant „%s“: %s"
@@ -4219,35 +4222,35 @@ msgstr "Klaida atvirkščiai surandant „%s“: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
-#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
-#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
+#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
+#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr "Klaida analizuojant DNS %s įrašą: blogai suformuotas DNS paketas"
-#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
-#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
+#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
+#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“"
-#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
+#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“"
-#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
-#: gio/gthreadedresolver.c:1113
+#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
+#: gio/gthreadedresolver.c:1129
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Klaida surandant „%s“"
-#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
-#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Blogai suformuotas DNS paketas"
-#: gio/gthreadedresolver.c:888
+#: gio/gthreadedresolver.c:904
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Nepavyko išanalizuoti DNS atsakymo į „%s“: "
@@ -4376,7 +4379,7 @@ msgstr "Klaida skaitant failą: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Klaida užveriant failą: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
+#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
msgid "Filesystem root"
msgstr "Failų sistemos šaknis"
@@ -4458,77 +4461,77 @@ msgstr "Paleisti dbus tarnybą"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Blogi argumentai\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:779
+#: glib/gbookmarkfile.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Netikėtas atributas „%s“ elementui „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
-#: glib/gbookmarkfile.c:993
+#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
+#: glib/gbookmarkfile.c:1075
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Nerastas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
-#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
+#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
+#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Netikėta žyma „%s“, tikėtasi žymos „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
-#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
+#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Netikėta žyma „%s“ „%s“ viduje"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1635
+#: glib/gbookmarkfile.c:1717
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Netinkama data/laikas „%s“ gairių faile"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1838
+#: glib/gbookmarkfile.c:1956
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2039
+#: glib/gbookmarkfile.c:2157
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "URI „%s“ žymelė jau yra"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
-#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
-#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
-#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
-#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
-#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
-#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
-#: glib/gbookmarkfile.c:4009
+#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
+#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
+#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
+#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
+#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
+#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
+#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
+#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
+#: glib/gbookmarkfile.c:4127
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nerasta žymelė URI „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: glib/gbookmarkfile.c:2538
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2505
+#: glib/gbookmarkfile.c:2623
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3046
+#: glib/gbookmarkfile.c:3164
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
+#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3745
+#: glib/gbookmarkfile.c:3863
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“"
@@ -5003,7 +5006,7 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
+#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -5011,72 +5014,72 @@ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui"
msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
-#: glib/gfileutils.c:752
+#: glib/gfileutils.c:770
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:788
+#: glib/gfileutils.c:806
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Failas „%s“ per didelis"
-#: glib/gfileutils.c:852
+#: glib/gfileutils.c:870
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
+#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:915
+#: glib/gfileutils.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1047
+#: glib/gfileutils.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1156
+#: glib/gfileutils.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1177
+#: glib/gfileutils.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
+#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1383
+#: glib/gfileutils.c:1406
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1718
+#: glib/gfileutils.c:1741
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1731
+#: glib/gfileutils.c:1754
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
+#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
@@ -5138,8 +5141,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
-#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
-#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
+#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622
+#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“"
@@ -5174,32 +5177,32 @@ msgstr ""
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikšmę „%s“, nors tikimasi %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4326
+#: glib/gkeyfile.c:4323
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis"
-#: glib/gkeyfile.c:4348
+#: glib/gkeyfile.c:4345
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Raktų faile yra klaidinga kaitos eilutė „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:4493
+#: glib/gkeyfile.c:4490
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
-#: glib/gkeyfile.c:4507
+#: glib/gkeyfile.c:4504
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas"
-#: glib/gkeyfile.c:4540
+#: glib/gkeyfile.c:4537
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus."
-#: glib/gkeyfile.c:4579
+#: glib/gkeyfile.c:4576
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."
@@ -5219,32 +5222,32 @@ msgstr "Nepavyko pažymėti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s"
-#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
+#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Klaida eilutėje %d simbolyje %d: "
-#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
+#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde – netinkamas „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:475
+#: glib/gmarkup.c:468
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas"
-#: glib/gmarkup.c:491
+#: glib/gmarkup.c:484
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas: „%c“"
-#: glib/gmarkup.c:615
+#: glib/gmarkup.c:608
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Klaida eilutėje %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:692
+#: glib/gmarkup.c:685
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5253,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme "
"(pvz., &#234;) – gal skaičius per didelis"
-#: glib/gmarkup.c:704
+#: glib/gmarkup.c:697
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5263,24 +5266,24 @@ msgstr ""
"ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo – pakeiskite ampersendą "
"įvesdami &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:730
+#: glib/gmarkup.c:723
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Simbolio aprašymas „%-.*s“ neatitinka leistinų simbolių"
-#: glib/gmarkup.c:768
+#: glib/gmarkup.c:761
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:769
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Elemento vardas „%-.*s“ nežinomas"
-#: glib/gmarkup.c:781
+#: glib/gmarkup.c:774
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5288,11 +5291,11 @@ msgstr ""
"Elementas nepasibaigė kabliataškiu; greičiausiai Jūs panaudojote ampersendo "
"simbolį nepradėdami elemento įvedimo – pakeiskite ampersendą įvesdami &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:1195
+#: glib/gmarkup.c:1188
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz., <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1235
+#: glib/gmarkup.c:1228
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5300,7 +5303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ negali būti rašomas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
-#: glib/gmarkup.c:1278
+#: glib/gmarkup.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5309,12 +5312,12 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio "
"tuščią žymą „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1348
+#: glib/gmarkup.c:1341
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Per daug atributų elemente „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1368
+#: glib/gmarkup.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5322,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ "
"atributo vardo „%2$s“"
-#: glib/gmarkup.c:1410
+#: glib/gmarkup.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5333,7 +5336,7 @@ msgstr ""
"užbaigiančių elementą „%s“, arba papildomo požymio; gal Jūs panaudojote "
"netinkama simbolį požymio varde"
-#: glib/gmarkup.c:1455
+#: glib/gmarkup.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5342,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio "
"citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ atributo reikšmę."
-#: glib/gmarkup.c:1589
+#: glib/gmarkup.c:1582
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5350,7 +5353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ negali būti rašomas po simbolių „</“; „%s“ negali pradėti elemento vardo"
-#: glib/gmarkup.c:1627
+#: glib/gmarkup.c:1620
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5359,29 +5362,29 @@ msgstr ""
"„%s“ negali būti rašomas po uždarančio elemento vardo „%s“; leistinas "
"simbolis yra „>“"
-#: glib/gmarkup.c:1639
+#: glib/gmarkup.c:1632
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr ""
"Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo "
"simbolį"
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: glib/gmarkup.c:1641
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau šiuo metu atidarytas kitas "
"elementas „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iš tarpų"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų „<“"
-#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
+#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5390,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų – „%s“ yra "
"paskutinis atviras elementas"
-#: glib/gmarkup.c:1831
+#: glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5399,19 +5402,19 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė, tikėtasi uždarančių skliaustų simbolio, "
"užbaigiančio žymą <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1837
+#: glib/gmarkup.c:1830
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento varde"
-#: glib/gmarkup.c:1843
+#: glib/gmarkup.c:1836
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde"
-#: glib/gmarkup.c:1848
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atvėrimo žyma."
-#: glib/gmarkup.c:1854
+#: glib/gmarkup.c:1847
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5419,21 +5422,21 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; "
"nerasta požymio reikšmė"
-#: glib/gmarkup.c:1861
+#: glib/gmarkup.c:1854
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte"
-#: glib/gmarkup.c:1878
+#: glib/gmarkup.c:1871
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė žymos „%s“ uždarančiame simbolyje"
-#: glib/gmarkup.c:1882
+#: glib/gmarkup.c:1875
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė neatidaryto elemento uždarymo žymoje"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1881
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
@@ -5497,184 +5500,184 @@ msgstr "%s trūksta argumento"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinomas parametras %s"
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "sugadintas objektas"
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "nebėra atminties"
-#: glib/gregex.c:443
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba"
-#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "vidinė klaida"
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų"
-#: glib/gregex.c:458
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "atgalinės nuorodos kaip sąlygos nepalaikomos daliniam atitikimui"
-#: glib/gregex.c:464
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "pasiekta rekursijos riba"
-#: glib/gregex.c:466
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "blogas poslinkis"
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "rekursijos ciklas"
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:515
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr "prašoma atitikties veiksena, kuri nebuvo sukompiliuota JIT"
-#: glib/gregex.c:475
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: glib/gregex.c:496
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ šablono pabaigoje"
-#: glib/gregex.c:500
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c šablono pabaigoje"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "neatpažintas simbolis po \\"
-#: glib/gregex.c:509
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "skaičiai ne iš eilės {} kvantoriuje"
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "skaičius per didelis {} kvantoriuje"
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "trūksta baigiamojo ] simbolio klasei"
-#: glib/gregex.c:521
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasėje"
-#: glib/gregex.c:525
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "ruožas ne iš eilės simbolio klasėje"
-#: glib/gregex.c:530
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nėra ką kartoti"
-#: glib/gregex.c:534
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "neatpažintas simbolis po (? arba (?-"
-#: glib/gregex.c:538
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "klasės POSIX vardais leidžiamos tik klasių viduje"
-#: glib/gregex.c:542
+#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi"
-#: glib/gregex.c:548
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr "trūksta baigiamojo )"
-#: glib/gregex.c:552
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "nuoroda į neegzistuojantį pošablonį"
-#: glib/gregex.c:556
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "trūksta ) po komentaro"
-#: glib/gregex.c:560
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "reguliarioji išraiška per didelė"
-#: glib/gregex.c:564
+#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "netaisyklingas skaičius ar vardas po (?("
-#: glib/gregex.c:568
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "žiūros atgal teiginys nefiksuoto ilgio"
-#: glib/gregex.c:572
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "sąlyginė grupė turi daugiau negu dvi šakas"
-#: glib/gregex.c:576
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "tikimasi teiginio po (?("
-#: glib/gregex.c:580
+#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "numeruota nuoroda turi būti ne nulis"
-#: glib/gregex.c:584
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nežinomas POSIX klasės vardas"
-#: glib/gregex.c:589
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "simbolio reikšmė \\x{…} sekoje per didelė"
-#: glib/gregex.c:593
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C neleistinas žiūros atgal teiginyje"
-#: glib/gregex.c:597
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio pavadinime"
-#: glib/gregex.c:601
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "du vardiniai pošabloniai turi tą patį vardą"
-#: glib/gregex.c:605
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka"
-#: glib/gregex.c:609
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nežinomas savybės vardas po \\P arba \\p"
-#: glib/gregex.c:613
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "pošablonio vardas per ilgas (turi būti iki 32 simbolių)"
-#: glib/gregex.c:617
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "per daug vardinių pošablonių (iki 10000)"
-#: glib/gregex.c:621
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "aštuntainė reikšmė didesnė už \\377"
-#: glib/gregex.c:625
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE grupėje yra daugiau negu viena šaka"
-#: glib/gregex.c:629
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nenuoseklūs NEWLINE parametrai"
-#: glib/gregex.c:633
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5682,119 +5685,118 @@ msgstr ""
"po \\g nėra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose ar teigiamo "
"skaičiaus, ar tiesiog skaičiaus"
-#: glib/gregex.c:638
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "argumentas neleidžiamas veiksmams (*ACCEPT), (*FAIL), ir (*COMMIT)"
-#: glib/gregex.c:642
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) neatpažintas"
-#: glib/gregex.c:646
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "numeris per didelis"
-#: glib/gregex.c:650
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio po (?&"
-#: glib/gregex.c:654
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "skirtingi vardai to paties skaičiaus pošabloniams nėra leistini"
-#: glib/gregex.c:658
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) privalo turėti argumentą"
-#: glib/gregex.c:662
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "Po \\c turi būti ASCII simbolis"
-#: glib/gregex.c:666
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"po \\k nėra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose arba kabutėse"
-#: glib/gregex.c:670
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N nepalaikomas klasėje"
-#: glib/gregex.c:674
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "pavadinimas yra per ilgas (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ir (*THEN)"
-#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "kodo perviršis"
-#: glib/gregex.c:682
+#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "neatpažintas simbolis po (?P"
-#: glib/gregex.c:686
+#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "perpildyta kompiliavimo darbo sritis"
-#: glib/gregex.c:690
+#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas pošablonis nerastas"
-#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s"
-#: glib/gregex.c:1618
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo"
-#: glib/gregex.c:1626
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamais parametrais"
-#: glib/gregex.c:1751
+#: glib/gregex.c:1847
#, c-format
-#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią išraišką `%s` ties simboliu %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2786
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens arba „}“"
-#: glib/gregex.c:2802
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens"
-#: glib/gregex.c:2842
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "simbolinėje nuorodoje trūksta „<“"
-#: glib/gregex.c:2851
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda"
-#: glib/gregex.c:2858
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda"
-#: glib/gregex.c:2869
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "laukta skaitmens"
-#: glib/gregex.c:2887
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neleistina simbolinė nuoroda"
-#: glib/gregex.c:2950
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "nevietoje galutinis „\\“"
-#: glib/gregex.c:2954
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nežinoma kaitos seka"
-#: glib/gregex.c:2964
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s"
@@ -5825,97 +5827,102 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
-#: glib/gspawn.c:314
+#: glib/gspawn.c:319
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
-#: glib/gspawn.c:466
+#: glib/gspawn.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"
-#: glib/gspawn.c:551
+#: glib/gspawn.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
+#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld"
-#: glib/gspawn.c:1178
+#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
-#: glib/gspawn.c:1185
+#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
-#: glib/gspawn.c:1192
+#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
-#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
+#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2248
+#: glib/gspawn.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2365
+#: glib/gspawn.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
+#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2535
+#: glib/gspawn.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2545
+#: glib/gspawn.c:2705
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Nepavyko atverti failo deskriptoriaus pakeitimui (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2553
+#: glib/gspawn.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Nepavyko dubliuoti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2562
+#: glib/gspawn.c:2722
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2570
+#: glib/gspawn.c:2730
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Nepavyko užverti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2578
+#: glib/gspawn.c:2738
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
-#: glib/gspawn.c:2602
+#: glib/gspawn.c:2762
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iš antrinio pid konvejerio (%s)"
+#: glib/gspawn-private.h:134
+#, c-format
+msgid "Invalid source FDs argument"
+msgstr "Netinkama šaltinio FD argumentas"
+
#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
@@ -5935,27 +5942,27 @@ msgstr "Nepavyko antriniams procesui iškviesti dup() (%s)"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:849
+#: glib/gspawn-win32.c:864
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:914
+#: glib/gspawn-win32.c:929
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1143
+#: glib/gspawn-win32.c:1158
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5963,21 +5970,21 @@ msgstr ""
"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš "
"antrinio proceso metu"
-#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468
+#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Tuščia simbolių eilutė nėra skaičius"
-#: glib/gstrfuncs.c:3390
+#: glib/gstrfuncs.c:3394
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s“ nėra skaičius su ženklu"
-#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504
+#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Skaičius „%s“ yra už [%s, %s] ribų"
-#: glib/gstrfuncs.c:3494
+#: glib/gstrfuncs.c:3498
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ nėra skaičius be ženklo"
@@ -6056,133 +6063,133 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2966
msgid "kB"
msgstr "kB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:2859
+#: glib/gutils.c:2968
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
-#: glib/gutils.c:2861
+#: glib/gutils.c:2970
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
-#: glib/gutils.c:2863
+#: glib/gutils.c:2972
msgid "TB"
msgstr "TB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
-#: glib/gutils.c:2865
+#: glib/gutils.c:2974
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
-#: glib/gutils.c:2867
+#: glib/gutils.c:2976
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
-#: glib/gutils.c:2871
+#: glib/gutils.c:2980
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
-#: glib/gutils.c:2873
+#: glib/gutils.c:2982
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
-#: glib/gutils.c:2875
+#: glib/gutils.c:2984
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
-#: glib/gutils.c:2877
+#: glib/gutils.c:2986
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
-#: glib/gutils.c:2879
+#: glib/gutils.c:2988
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
-#: glib/gutils.c:2881
+#: glib/gutils.c:2990
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
-#: glib/gutils.c:2885
+#: glib/gutils.c:2994
msgid "kb"
msgstr "kb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
-#: glib/gutils.c:2887
+#: glib/gutils.c:2996
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2998
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
-#: glib/gutils.c:2891
+#: glib/gutils.c:3000
msgid "Tb"
msgstr "Tb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
-#: glib/gutils.c:2893
+#: glib/gutils.c:3002
msgid "Pb"
msgstr "Pb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
-#: glib/gutils.c:2895
+#: glib/gutils.c:3004
msgid "Eb"
msgstr "Eb"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
-#: glib/gutils.c:2899
+#: glib/gutils.c:3008
msgid "Kib"
msgstr "Kib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
-#: glib/gutils.c:2901
+#: glib/gutils.c:3010
msgid "Mib"
msgstr "Mib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
-#: glib/gutils.c:2903
+#: glib/gutils.c:3012
msgid "Gib"
msgstr "Gib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
-#: glib/gutils.c:2905
+#: glib/gutils.c:3014
msgid "Tib"
msgstr "Tib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
-#: glib/gutils.c:2907
+#: glib/gutils.c:3016
msgid "Pib"
msgstr "Pib"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
-#: glib/gutils.c:2909
+#: glib/gutils.c:3018
msgid "Eib"
msgstr "Eib"
-#: glib/gutils.c:2947
+#: glib/gutils.c:3056
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "baitas"
msgstr[1] "baitai"
msgstr[2] "baitų"
-#: glib/gutils.c:2951
+#: glib/gutils.c:3060
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "bitas"
@@ -6191,7 +6198,7 @@ msgstr[2] "bitų"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:3068
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
@@ -6199,7 +6206,7 @@ msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
-#: glib/gutils.c:2964
+#: glib/gutils.c:3073
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
@@ -6207,7 +6214,7 @@ msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:3000
+#: glib/gutils.c:3109
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
@@ -6216,14 +6223,14 @@ msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3046
+#: glib/gutils.c:3155
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6232,7 +6239,7 @@ msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3051
+#: glib/gutils.c:3160
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6240,7 +6247,7 @@ msgstr[0] "%s bitas"
msgstr[1] "%s bitai"
msgstr[2] "%s bitų"
-#: glib/gutils.c:3092
+#: glib/gutils.c:3201
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6253,32 +6260,32 @@ msgstr[2] "%u baitų"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3105
+#: glib/gutils.c:3214
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:3110
+#: glib/gutils.c:3219
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:3115
+#: glib/gutils.c:3224
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:3120
+#: glib/gutils.c:3229
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:3125
+#: glib/gutils.c:3234
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:3130
+#: glib/gutils.c:3239
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"