diff options
author | Wang Jian <lark@src.gnome.org> | 2001-11-08 13:48:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Wang Jian <lark@src.gnome.org> | 2001-11-08 13:48:55 +0000 |
commit | 240d840675eec828de1a4ebd5799f9e991bc5bf3 (patch) | |
tree | ab4dad12f669b210d119cc6e8b4840b48ec6347e /po | |
parent | 4da724f88bdaa53ab5df7d7071fb34859d9c1c50 (diff) | |
download | glib-240d840675eec828de1a4ebd5799f9e991bc5bf3.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..0e781f58c --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# glib simplified chinese translation +# Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc. +# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-02 10:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-03 22:42+0800\n" +"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: glib/gconvert.c:202 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" + +#: glib/gconvert.c:206 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" + +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gutf8.c:1321 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "转换输入中出现无效字符序列" + +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/giochannel.c:2176 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "转换过程中出错:%s" + +#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1317 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" + +#: glib/gconvert.c:547 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "无法转换 fallback “%s”到字符集“%s”" + +#: glib/gconvert.c:1261 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI" + +#: glib/gconvert.c:1271 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" + +#: glib/gconvert.c:1288 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI“%s”无效" + +#: glib/gconvert.c:1297 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI 中的主机名“%s”不能包含非法转义字符" + +#: glib/gconvert.c:1313 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI“%s”中包含非法转义字符" + +#: glib/gconvert.c:1356 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" + +#: glib/gconvert.c:1370 +msgid "Invalid byte sequence in hostname" +msgstr "主机名中包含无效字符序列" + +#: glib/gfileutils.c:309 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "读取文件“%s”出错:%s" + +#: glib/gfileutils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "无法读取文件“%s”:%s" + +#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "无法打开文件“%s”:%s" + +#: glib/gfileutils.c:420 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "无法获得文件“%s”属性:fstat() 失败:%s" + +#: glib/gfileutils.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "无法打开文件“%s”:fdopen() 失败:%s" + +#: glib/gfileutils.c:655 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" + +#: glib/gfileutils.c:667 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "无法创建文件“%s”:%s" + +#: glib/giochannel.c:1110 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "不支持从字符集“%s”转换" + +#: glib/giochannel.c:1114 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" + +#: glib/giochannel.c:1461 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" + +#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" + +#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "通道终止于未尽字符" + +#: glib/giochannel.c:1648 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" + +#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730 +msgid "Incorrect message size" +msgstr "不正确的消息大小" + +#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077 +msgid "Socket error" +msgstr "套接口错误" + +#: glib/giowin32.c:1277 +msgid "Channel set flags unsupported" +msgstr "不支持通道设置标志" + +#: glib/gmarkup.c:216 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s" + +#: glib/gmarkup.c:300 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "第%d行出错:%s" + +#: glib/gmarkup.c:379 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 " +"开头,如果这个 & 不是一个实体的开头,把它" +"变为 &" + +#: glib/gmarkup.c:425 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "字符“%s”在实体名中无效" + +#: glib/gmarkup.c:469 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "未知的实体名“%s”" + +#: glib/gmarkup.c:479 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & " +"字符而又不是一个实体——将这个 & 变为 &" + +#: glib/gmarkup.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字" +"(如ê)——可能该数字太大了" + +#: glib/gmarkup.c:550 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "字符引用“%s”对一个已允许的字符编码" + +#: glib/gmarkup.c:567 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "空的字符引用。应该包括数字,如 dž" + +#: glib/gmarkup.c:577 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & " +"字符而又不是一个实体——将这个 & 变为 &" + +#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "无效的 UTF-8 编码文本" + +#: glib/gmarkup.c:922 +msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" +msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)" + +#: glib/gmarkup.c:960 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"“%s”出现在字符“<”后是无效字符,它不能作为" +"元素名的开头" + +#: glib/gmarkup.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"字符“%s”无效,元素“%s”起始标记的结尾" +"预期出现字符“>”" + +#: glib/gmarkup.c:1110 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"字符“%s”无效,元素“%s”的属性名“%s”后预期出现字符“=”" + +#: glib/gmarkup.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"字符“%s”无效,在元素“%s”起始标记的结尾预期出现字符“>”或“/”," +"也可以是该元素的属性。可能您在属性名中使用了" +"无效字符" + +#: glib/gmarkup.c:1224 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"字符“%s”无效,在给元素“%s”的属性“%s”赋值时,预期在" +"等号后出现引号" + +#: glib/gmarkup.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"“%s”出现在字符“</”后无效。“%s”不能作为" +"元素名的开头" + +#: glib/gmarkup.c:1388 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素" + +#: glib/gmarkup.c:1397 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"“%s”出现在结束的元素名无效。" +"允许的字符是“>”" + +#: glib/gmarkup.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "文档为空或仅含空白字符" + +#: glib/gmarkup.c:1555 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" + +#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"文档在还存在未结束元素时意外结束——最后的未结束元素" +"是“%s”" + +#: glib/gmarkup.c:1571 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"文档意外结束,预期以右尖括号“>”来结束" +"标记 <%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1577 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "文档在元素名中意外结束" + +#: glib/gmarkup.c:1582 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "文档在属性名中意外结束" + +#: glib/gmarkup.c:1587 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" + +#: glib/gmarkup.c:1593 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"文档在跟在属性名后的等号后意外结束。" +"没有属性值" + +#: glib/gmarkup.c:1599 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "文档在属性值中意外结束" + +#: glib/gmarkup.c:1614 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" + +#: glib/gmarkup.c:1620 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" + +#: glib/gshell.c:69 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "引用的文本没有以引号开头" + +#: glib/gshell.c:159 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号" + +#: glib/gshell.c:526 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" +msgstr "文本在一个 '' 字符后结束。(文本为“%s”)" + +#: glib/gshell.c:533 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)" + +#: glib/gshell.c:545 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "空文本(或仅含空白字符)" + +#: glib/gspawn-win32.c:212 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "无法从子进程中读取数据" + +#: glib/gspawn-win32.c:361 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现" +"异常错误" + +#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "无法从子管道中读取(%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "无法切换到目录“%s”(%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "无法执行子进程(%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "无法创建与子进程通讯的管道(%s)" + +#: glib/gspawn.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "无法从子进程中读取数据(%s)" + +#: glib/gspawn.c:290 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)" + +#: glib/gspawn.c:373 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)" + +#: glib/gspawn.c:972 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "无法 fork(%s)" + +#: glib/gspawn.c:1131 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "无法重定向子进程的输入或输出(%s)" + +#: glib/gspawn.c:1140 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "无法 fork 子进程(%s)" + +#: glib/gspawn.c:1148 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "执行子进程时出现未知错误 " + +#: glib/gspawn.c:1169 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)" + +#: glib/gutf8.c:950 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "字符超出 UTF-8 范围" + +#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "转换输入中出现无效序列" + +#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "字符超出 UTF-16 范围" |