summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWang Jian <lark@src.gnome.org>2001-11-08 13:48:55 +0000
committerWang Jian <lark@src.gnome.org>2001-11-08 13:48:55 +0000
commit240d840675eec828de1a4ebd5799f9e991bc5bf3 (patch)
treeab4dad12f669b210d119cc6e8b4840b48ec6347e /po
parent4da724f88bdaa53ab5df7d7071fb34859d9c1c50 (diff)
downloadglib-240d840675eec828de1a4ebd5799f9e991bc5bf3.tar.gz
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..0e781f58c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# glib simplified chinese translation
+# Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc.
+# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-02 10:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-03 22:42+0800\n"
+"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: glib/gconvert.c:202
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
+
+#: glib/gconvert.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
+
+#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
+#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gutf8.c:1321
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
+
+#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
+#: glib/giochannel.c:2176
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "转换过程中出错:%s"
+
+#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1317
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
+
+#: glib/gconvert.c:547
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "无法转换 fallback “%s”到字符集“%s”"
+
+#: glib/gconvert.c:1261
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI"
+
+#: glib/gconvert.c:1271
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
+
+#: glib/gconvert.c:1288
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI“%s”无效"
+
+#: glib/gconvert.c:1297
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI 中的主机名“%s”不能包含非法转义字符"
+
+#: glib/gconvert.c:1313
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI“%s”中包含非法转义字符"
+
+#: glib/gconvert.c:1356
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
+
+#: glib/gconvert.c:1370
+msgid "Invalid byte sequence in hostname"
+msgstr "主机名中包含无效字符序列"
+
+#: glib/gfileutils.c:309
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+
+#: glib/gfileutils.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "无法读取文件“%s”:%s"
+
+#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
+
+#: glib/gfileutils.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "无法获得文件“%s”属性:fstat() 失败:%s"
+
+#: glib/gfileutils.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "无法打开文件“%s”:fdopen() 失败:%s"
+
+#: glib/gfileutils.c:655
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
+
+#: glib/gfileutils.c:667
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX"
+
+#: glib/gfileutils.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "无法创建文件“%s”:%s"
+
+#: glib/giochannel.c:1110
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "不支持从字符集“%s”转换"
+
+#: glib/giochannel.c:1114
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
+
+#: glib/giochannel.c:1461
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"
+
+#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"
+
+#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "通道终止于未尽字符"
+
+#: glib/giochannel.c:1648
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
+
+#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
+msgid "Incorrect message size"
+msgstr "不正确的消息大小"
+
+#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
+msgid "Socket error"
+msgstr "套接口错误"
+
+#: glib/giowin32.c:1277
+msgid "Channel set flags unsupported"
+msgstr "不支持通道设置标志"
+
+#: glib/gmarkup.c:216
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s"
+
+#: glib/gmarkup.c:300
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "第%d行出错:%s"
+
+#: glib/gmarkup.c:379
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"发现空的实体“&;”。有效的实体为:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 "
+"开头,如果这个 & 不是一个实体的开头,把它"
+"变为 &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:425
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "字符“%s”在实体名中无效"
+
+#: glib/gmarkup.c:469
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "未知的实体名“%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:479
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & "
+"字符而又不是一个实体——将这个 & 变为 &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字"
+"(如&#234;)——可能该数字太大了"
+
+#: glib/gmarkup.c:550
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "字符引用“%s”对一个已允许的字符编码"
+
+#: glib/gmarkup.c:567
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "空的字符引用。应该包括数字,如 &#454;"
+
+#: glib/gmarkup.c:577
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & "
+"字符而又不是一个实体——将这个 & 变为 &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "无效的 UTF-8 编码文本"
+
+#: glib/gmarkup.c:922
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"“%s”出现在字符“<”后是无效字符,它不能作为"
+"元素名的开头"
+
+#: glib/gmarkup.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"字符“%s”无效,元素“%s”起始标记的结尾"
+"预期出现字符“>”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1110
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"字符“%s”无效,元素“%s”的属性名“%s”后预期出现字符“=”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"字符“%s”无效,在元素“%s”起始标记的结尾预期出现字符“>”或“/”,"
+"也可以是该元素的属性。可能您在属性名中使用了"
+"无效字符"
+
+#: glib/gmarkup.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"字符“%s”无效,在给元素“%s”的属性“%s”赋值时,预期在"
+"等号后出现引号"
+
+#: glib/gmarkup.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"“%s”出现在字符“</”后无效。“%s”不能作为"
+"元素名的开头"
+
+#: glib/gmarkup.c:1388
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素"
+
+#: glib/gmarkup.c:1397
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"“%s”出现在结束的元素名无效。"
+"允许的字符是“>”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "文档为空或仅含空白字符"
+
+#: glib/gmarkup.c:1555
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"
+
+#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"文档在还存在未结束元素时意外结束——最后的未结束元素"
+"是“%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1571
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"文档意外结束,预期以右尖括号“>”来结束"
+"标记 <%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1577
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "文档在元素名中意外结束"
+
+#: glib/gmarkup.c:1582
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "文档在属性名中意外结束"
+
+#: glib/gmarkup.c:1587
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"
+
+#: glib/gmarkup.c:1593
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"文档在跟在属性名后的等号后意外结束。"
+"没有属性值"
+
+#: glib/gmarkup.c:1599
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "文档在属性值中意外结束"
+
+#: glib/gmarkup.c:1614
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"
+
+#: glib/gmarkup.c:1620
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"
+
+#: glib/gshell.c:69
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "引用的文本没有以引号开头"
+
+#: glib/gshell.c:159
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
+
+#: glib/gshell.c:526
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
+msgstr "文本在一个 '' 字符后结束。(文本为“%s”)"
+
+#: glib/gshell.c:533
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
+
+#: glib/gshell.c:545
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:212
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "无法从子进程中读取数据"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:361
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现"
+"异常错误"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "无法从子管道中读取(%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "无法切换到目录“%s”(%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "无法执行子进程(%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "无法创建与子进程通讯的管道(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "无法从子进程中读取数据(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:290
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:373
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "waitpid() 出现异常错误(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:972
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "无法 fork(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1131
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "无法重定向子进程的输入或输出(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1140
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "无法 fork 子进程(%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1148
+msgid "Unknown error executing child process"
+msgstr "执行子进程时出现未知错误 "
+
+#: glib/gspawn.c:1169
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)"
+
+#: glib/gutf8.c:950
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "字符超出 UTF-8 范围"
+
+#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "转换输入中出现无效序列"
+
+#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "字符超出 UTF-16 范围"