diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-09-29 22:05:27 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-09-29 23:08:03 -0400 |
commit | fffc3d41bd0968c37fd3edddf35a555fe91151d3 (patch) | |
tree | f6cda2fb325ee6509f2cd0a5c058f671d205ab86 /po/uk.po | |
parent | 82c6bf7d8c6abeda6dff80e5b754411398232cc3 (diff) | |
download | glib-fffc3d41bd0968c37fd3edddf35a555fe91151d3.tar.gz |
2.22.1
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 61 |
1 files changed, 29 insertions, 32 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 21:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 14:56+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити модуль перетворен #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 -#: glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gutf8.c:1419 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Неправильна послідовність байтів у пер msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Помилка під час перетворення: %s" -#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 -#: glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311 +#: glib/gutf8.c:1415 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу" @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "Не вдається зчитати достатню кількість msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ не входить в набір UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 -#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288 +#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі" -#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ не входить в набір UTF-16" @@ -1554,72 +1554,72 @@ msgstr "Помилка отримання інформації про файл \ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неправильне кодування)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Помилка отримання інформації для дескриптору файлу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1804 +#: gio/glocalfileinfo.c:1795 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався рядок байтів)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1895 +#: gio/glocalfileinfo.c:1886 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на символічне посилання" -#: gio/glocalfileinfo.c:1911 +#: gio/glocalfileinfo.c:1902 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1962 +#: gio/glocalfileinfo.c:1953 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Помилка встановлення власник: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1985 +#: gio/glocalfileinfo.c:1976 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014 -#: gio/glocalfileinfo.c:2025 +#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005 +#: gio/glocalfileinfo.c:2016 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Помилка при встановленні символьного посилання: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2004 +#: gio/glocalfileinfo.c:1995 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "помилка при встановленні символьного посилання: файл не є символьним " "посиланням" -#: gio/glocalfileinfo.c:2130 +#: gio/glocalfileinfo.c:2121 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: gio/glocalfileinfo.c:2144 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2168 +#: gio/glocalfileinfo.c:2159 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2175 +#: gio/glocalfileinfo.c:2166 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі" -#: gio/glocalfileinfo.c:2267 +#: gio/glocalfileinfo.c:2258 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Встановлення атрибуту %s не підтримуються" @@ -2013,14 +2013,11 @@ msgstr "Зміни асоціацій розширень не підтримую msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Створення асоціацій розширень не підтримуються на win32" -#: tests/gio-ls.c:27 -msgid "do not hide entries" -msgstr "не приховувати елементи" +#~ msgid "do not hide entries" +#~ msgstr "не приховувати елементи" -#: tests/gio-ls.c:29 -msgid "use a long listing format" -msgstr "використовувати довгий формат списку" +#~ msgid "use a long listing format" +#~ msgstr "використовувати довгий формат списку" -#: tests/gio-ls.c:37 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ФАЙЛ...]" +#~ msgid "[FILE...]" +#~ msgstr "[ФАЙЛ...]" |