diff options
author | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2017-10-27 16:50:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-10-27 16:50:55 +0000 |
commit | 868ea19699c070ba34fbae7bf826b8e1647fd799 (patch) | |
tree | cd7822d84fa27269d217a4de5af71fb1193dd4d3 /po/sk.po | |
parent | 7ccbd86537d74a366f1ff386c3129bc0ee3b3eba (diff) | |
download | glib-868ea19699c070ba34fbae7bf826b8e1647fd799.tar.gz |
Update Slovak translation
(cherry picked from commit cfff6d22a70db57c91445d09e7c5cab234baa2f7)
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1630 |
1 files changed, 935 insertions, 695 deletions
@@ -11,40 +11,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:48+0100\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 14:01+0200\n" +"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: ../gio/gapplication.c:490 msgid "GApplication options" msgstr "Voľby GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: ../gio/gapplication.c:490 msgid "Show GApplication options" msgstr "Zobrazí voľby GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: ../gio/gapplication.c:535 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Vstúpi do režimu služby GApplication (použije súbory zo služby zbernice D-" "Bus)" -#: ../gio/gapplication.c:550 +#: ../gio/gapplication.c:547 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Preváži ID aplikácie" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 msgid "Print help" msgstr "Zobrazí pomocníka" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Zobrazí pomocníka" msgid "[COMMAND]" msgstr "[PRÍKAZ]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Vypíše verziu" # MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce. -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "APPID" msgstr "IDAPLIKÁCIE" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Voliteľný parameter pre vyvolanie akcie vo formáte GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 +#: ../gio/gsettings-tool.c:614 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:647 +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid "Arguments:\n" msgstr "Parametre:\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Skrátenie nie je v základnom prúde podporované" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -313,42 +313,42 @@ msgstr "Nedostatok miesta v cieli" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 +#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Prevod zo znakovej sady „%s“ do „%s“ nie je podporovaný" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: ../gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámy typ" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ súboru %s" @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Zmena poverení nie je možná v tomto operačnom systéme" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočakávane skorý koniec prúdu" -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 +#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 +#: ../gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodporovaný kľúč „%s“ v položke adresy „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -388,34 +388,34 @@ msgstr "" "Adresa „%s“ je neplatná (je potrebný práve jeden kľúč path, tmpdir alebo " "abstract)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 +#: ../gio/gdbusaddress.c:195 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Nezmyselná kombinácia kľúč/hodnota v položke adresy „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút portu má zlý formát" -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 +#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút rodiny má zlý formát" -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 +#: ../gio/gdbusaddress.c:460 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Prvok adresy „%s“ neobsahuje dvojbodku (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovnosti" -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 +#: ../gio/gdbusaddress.c:495 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "Chyba kľúča alebo hodnoty s nahradenými špeciálne uvedenými sekvenciami v " "páre kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 +#: ../gio/gdbusaddress.c:573 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -433,100 +433,100 @@ msgstr "" "Chyba v adrese „%s“ — transport typu unix vyžaduje nastavenie práve jedného " "z kľúčov „path“ alebo „abstract“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút hostiteľa chýba alebo má zlý formát" -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút portu chýba alebo má zlý formát" -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 +#: ../gio/gdbusaddress.c:637 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút noncefile chýba alebo má zlý formát" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Chyba pri automatickom spustení: " # first is transport name -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 +#: ../gio/gdbusaddress.c:666 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Neznámy alebo nepodporovaný transport typu „%s“ pre adresu „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 +#: ../gio/gdbusaddress.c:704 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní nonce súboru „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 +#: ../gio/gdbusaddress.c:732 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“, očakávaných 16 bajtov, získaných %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 +#: ../gio/gdbusaddress.c:750 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Chyba pri zápise obsahu nounce súboru „%s“ do prúdu:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:959 msgid "The given address is empty" msgstr "Daná adresa je prázdna" # PM: tu si nie som istý # MČ: Komentár v kóde: /* Don't run binaries as root if we're setuid. */ # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: ../gio/gdbusaddress.c:1064 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1072 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť pri setuid" # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: ../gio/gdbusaddress.c:1071 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť bez machine-id: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1078 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Zbernica D-Bus sa nedá spustiť automaticky bez X11 $DISPLAY" # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1128 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazového riadka „%s“: " # PM: podľa mňa ked ide o zadanie treba na konci stlačiť enter, nie som si istý či je to tento prípad -#: ../gio/gdbusaddress.c:1337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1345 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Toto okno zatvoríte zadaním ľubovolného znaku)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1491 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1499 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Relácia dbus nebeží a automatické spustenie zlyhalo" # funkcia na určenie adresy relačnej zbernice -#: ../gio/gdbusaddress.c:1502 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1510 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nedá sa určiť adresa relačnej zbernice (nie je implementovaná pre tento " "operačný systém)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1637 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1648 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "Nedá sa určiť adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "neznáma hodnota „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 ../gio/gdbusconnection.c:7142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "Nedá sa určiť adresa zbernice, pretože premenná prostredia " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavená" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1656 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznámy typ zbernice %d" @@ -564,16 +564,16 @@ msgstr "" "Vyčerpané všetky dostupné mechanizmy overenia totožnosti (pokusy: %s) " "(dostupné: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Zrušené cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre adresár „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -581,17 +581,17 @@ msgstr "" "Oprávnenia k adresáru „%s“ sú zle formátované. Očakávaný režim 0700, získaný " "0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na čítanie: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle formátovaný" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle fo # PK: token nie je nejaky znak? viacX # PM: token je napríklad "%s" ide o znaky ktoré môžu byt nahradené nejakým textom napr %u - meno používateľa # PK: token by mal byt string -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" "Prvý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle " "formátovaný" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -615,43 +615,43 @@ msgstr "" "Druhý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle " "formátovaný" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nenašlo sa cookie s identifikátorom %d vo zväzku kľúčov na „%s“" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru uzamknutia „%s“: %s" # PM: Je to súbor určený na vymazanie ale vymaže sa až vtedy, keď ho zatvorí posledný, kto ho má otvorený -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní (vymazávaného) súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri mazaní súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na zápis: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoľnenie zámky pre „%s“: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "Pripojenie je ukončené" @@ -659,81 +659,78 @@ msgstr "Pripojenie je ukončené" msgid "Timeout was reached" msgstr "Vypršal časový limit" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Pri vytváraní klientského pripojenia boli nájdené nepodporované príznaky" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Rozhranie „org.freedesktop.DBus.Properties“ nie je v objekte na ceste %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4251 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Neexistuje vlastnosť „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je čitateľná" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4294 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní vlastnosti „%s“: Bol očakávaný typ „%s“, no získaný " "bol „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Neexistuje rozhranie „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4607 -msgid "No such interface" -msgstr "Také rozhranie neexistuje" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Rozhranie „%s“ nie je v objekte na ceste %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4923 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Neexistuje metóda „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Typ správy „%s“ nezodpovedá očakávanému typu „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5152 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Pre rozhranie %s je už exportovaný objekt na %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5378 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nepodarilo sa získať vlastnosť %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5434 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosť %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5610 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“" @@ -741,17 +738,17 @@ msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“" # MČ: mám k tomuto preklady výhrady, ale keď to tak chcete, môže byť. Keď signatúra nevyhovuje, tak skôr značka. Ak sa rozhodnete upraviť, tak pri všetkých výskytoch. # PK: http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#message-protocol-signatures # PK: mozno oznacenie -#: ../gio/gdbusconnection.c:6684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6697 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metóda „%s“ z rozhrania „%s“ s označením „%s“ neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6805 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6818 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstrom je už exportovaný do %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7133 +#: ../gio/gdbusconnection.c:7146 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -760,27 +757,27 @@ msgstr "" "Nedá sa určiť adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE – " "neznáma hodnota „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "typ je INVALID" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Správa METHOD_CALL: chýba pole hlavičky PATH alebo MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Správa METHOD_RETURN: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Správa ERROR: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Správa SIGNAL: chýba pole hlavičky PATH, INTERFACE alebo MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -788,7 +785,7 @@ msgstr "" "Správa SIGNAL: pole hlavičky PATH používa vyhradenú hodnotu /org/freedesktop/" "DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -798,7 +795,7 @@ msgstr "" # MČ: Asi bude tre dať rozdeliť reťazec, nenapadá mi, ako by sa druhá časť dala preložiť neutrálne. Jedna vec je istá, pri druhom reťazci môže byť ozískaných“ len nula, keďže iba to je menej ako jedna. Prípadne všade použiť „získaných“, malo by to narobiť najmenej problémov. # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695234 -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -808,12 +805,12 @@ msgstr[2] "Potrebné %lu bajty na čítanie, no získaných iba %lu" # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913 # PM: tu je to hodnota znaku nie smerníka -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očakávaný znak NUL za reťazcom „%s“, no nájdený bajt %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -822,18 +819,18 @@ msgstr "" "Očakávaný platný UTF-8 reťazec, no nájdené neplatné bajty na pozícii %d " "(dĺžka reťazca je %d). Platný UTF-8 reťazec do toho miesta bol „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou cestou k objektu zbernice D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -846,7 +843,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zistené pole s dĺžkou %u bajty. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -855,13 +852,13 @@ msgstr "" "Zistené pole typu „a%c“, ktoré by malo mať dĺžku v násobkoch %u bajtov, ale " "reálna dĺžka je %u bajtov" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ pre variant nie je platným označením zbernice D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -870,7 +867,7 @@ msgstr "" "formátu zbernice D-Bus" # tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -880,25 +877,25 @@ msgstr "" "nájdená hodnota 0x%02x" # protocol version -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná hlavná verzia protokolu. Očakávaná 1, no nájdená %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Nájdená hlavička označenia s označením „%s“, no nájdené telo správy je " "prázdne" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus (pre telo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -909,11 +906,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajty" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nedá sa deserializovať správa: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -922,7 +919,7 @@ msgstr "" "formátu zbernice D-Bus" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713 -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -931,16 +928,16 @@ msgstr "" "Správa má %d popisovačov súboru, no pole hlavičky uvádza %d popisovačov " "súboru" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nedá sa serializovať správa: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo správy má označenie „%s“, no neexistuje žiadna hlavička označenia" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -948,26 +945,26 @@ msgid "" msgstr "" "Telo správy má označenie typu „%s“, no označenie v poli hlavičky je „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo správy je prázdne, no označenie v poli hlavičky je „(%s)“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Chyba pri návrate s telom typu „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 msgid "Error return with empty body" msgstr "Chyba pri návrate s prázdnym telom" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2038 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať hardvérový profil: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2083 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nepodarilo sa načítať /var/lib/dbus/machine-id ani /etc/machine-id: " @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "Chyba pri volaní StartServiceByName pre %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočakávaná odpoveď %d z metódy StartServiceByName(„%s“)" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -997,17 +994,17 @@ msgstr "Abstraktný menný priestor nie je podporovaný" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Pri vytváraní servera sa nedá zadať nonce súbor" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:876 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Chyba pri zápise do nonce súboru na „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1047 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Reťazec „%s“ nie je platný D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1087 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nedá sa počúvať na nepodporovanom transporte „%s“" @@ -1021,6 +1018,7 @@ msgid "" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" +" wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" @@ -1030,64 +1028,67 @@ msgstr "" " monitor Sleduje vzdialený objekt\n" " call Vyvolá metódu na vzdialenom objekte\n" " emit Vyšle signál\n" +" wait Čaká na zjavenie názvu zbernice\n" +"\n" +"\n" "\n" "Pomocníka pre každý z príkazov získate zadaním „%s PRÍKAZ --help“.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 +#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 +#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Chyba: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 +#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze XML vútorného preskúmania: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: ../gio/gdbus-tool.c:209 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Pripojiť k systémovej zbernici" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Pripojiť k relačnej zbernici" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Pripojiť k danej adrese zbernice D-Bus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Voľby koncového bodu pripojenia:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: ../gio/gdbus-tool.c:370 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Voľby určujúce koncový bod pripojenia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: ../gio/gdbus-tool.c:392 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Neurčený žiadny koncový bod pripojenia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: ../gio/gdbus-tool.c:402 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Určených viacero koncových bodov pripojenia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania rozhranie „%s“ neexistuje\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 +#: ../gio/gdbus-tool.c:481 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1096,196 +1097,236 @@ msgstr "" "Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania metóda „%s“ neexistuje na " "rozhraní „%s“\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Voliteľný cieľ pre signál (jedinečný názov)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Cesta objektu, ktorému vyslať signál" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: ../gio/gdbus-tool.c:545 msgid "Signal and interface name" msgstr "Názov signálu a rozhrania" -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 +#: ../gio/gdbus-tool.c:579 msgid "Emit a signal." msgstr "Vyslať signál." -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 +#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Chyba pri pripájaní: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:624 +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Chyba: neurčená cesta objektu.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 +#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Chyba: %s nie platná cesta objektu\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:635 +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Chyba: signál nebol určený.\n" # PM: nie som si istý # MČ: buď: „musí mať plne-kvalifikovaný názov.“, alebo „musí byť identifikovateľný plne-kvalifikovaným názvom“, majú predpísaný spôsob pomenovania. Preferoval by som prvý spôsob, -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 +#: ../gio/gdbus-tool.c:643 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Chyba: signál musí byť identifikovateľný plne kvalifikovaným názvom.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#: ../gio/gdbus-tool.c:651 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov rozhrania\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#: ../gio/gdbus-tool.c:657 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov člena objektu\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 +#: ../gio/gdbus-tool.c:663 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný jedinečný názov zbernice.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 +#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: ../gio/gdbus-tool.c:732 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Chyba pri vyprázdnení pripojenia: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Názov cieľa, na ktorom sa má zavolať metóda" # PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Cesta objektu na zavolanie metódy" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Method and interface name" msgstr "Názov metódy a rozhrania" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: ../gio/gdbus-tool.c:762 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časový limit v sekundách" -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 +#: ../gio/gdbus-tool.c:803 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Zavolať metódu na vzdialenom objekte." -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 +#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Chyba: Cieľ nie je určený\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 +#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov zbernice\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je určená\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 +#: ../gio/gdbus-tool.c:940 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Chyba: Názov metódy nie je určený\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:950 +#: ../gio/gdbus-tool.c:951 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Názov metódy „%s“ nie je platný\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d typu „%s“: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Názov cieľa na vnútorné preskúmanie" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Object path to introspect" msgstr "Cesta objektu na vnútorné preskúmanie" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Print XML" msgstr "Vypísať XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Introspect children" msgstr "Vnútorne preskúmať potomka" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 msgid "Only print properties" msgstr "Iba vypísať vlastnosti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Vnútorne preskúmať vzdialený objekt." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Názov cieľa na sledovanie" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 msgid "Object path to monitor" msgstr "Cesta objektu na sledovanie" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Sledovať vzdialený objekt." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" +msgstr "Služba, ktorá sa má aktivovať pred čakaním na inú (so známym menom)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 +msgid "" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" +msgstr "" +"Časový limit (v sekundách) pre čakanie, po uplynutí ktorého sa ukončí " +"chybou; 0 bez limitu (predvolené)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 +msgid "[OPTION…] BUS-NAME" +msgstr "[VOĽBA…] NÁZOV_ZBERNICE" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +msgid "Wait for a bus name to appear." +msgstr "Čakať na zjavenie názvu zbernice." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 +#, c-format +msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" +msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, ktorá sa má aktivovať.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 +#, c-format +msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" +msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, na ktorú sa má čakať.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 +#, c-format +msgid "Error: Too many arguments.\n" +msgstr "Chyba: Príliš veľa parametrov.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" +msgstr "Chyba: %s nie je platný známy názov zbernice.\n" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "V súbore desktop nie je určené pole Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok aplikácie %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "V informáciách o aplikácii chýba identifikátor" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský desktop súbor %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastná definícia pre %s" @@ -1351,11 +1392,11 @@ msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664 -#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410 -#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996 -#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281 -#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657 +#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403 +#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989 +#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274 +#: ../gio/gfile.c:7815 ../gio/gfile.c:7905 ../gio/gfile.c:7989 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Nepodporovaná operácia" @@ -1368,7 +1409,7 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obklopujúce pripojenie neexistuje" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár pri kopírovaní" @@ -1384,55 +1425,55 @@ msgstr "Cieľový súbor existuje" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Adresár sa nedá kopírovať rekurzívne" -#: ../gio/gfile.c:2889 +#: ../gio/gfile.c:2877 msgid "Splice not supported" msgstr "Operácia zreťazovania vstupu s výstupom nie je podporovaná" # http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice -#: ../gio/gfile.c:2893 +#: ../gio/gfile.c:2881 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Chyba pri zreťazovaní súboru: %s" -#: ../gio/gfile.c:3024 +#: ../gio/gfile.c:3013 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované" -#: ../gio/gfile.c:3028 +#: ../gio/gfile.c:3017 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo je " "neplatné" -#: ../gio/gfile.c:3033 +#: ../gio/gfile.c:3022 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo " "nefunguje" -#: ../gio/gfile.c:3096 +#: ../gio/gfile.c:3085 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Špeciálny súbor sa nedá kopírovať" -#: ../gio/gfile.c:3890 +#: ../gio/gfile.c:3883 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neplatný daný symbolický odkaz" -#: ../gio/gfile.c:4051 +#: ../gio/gfile.c:4044 msgid "Trash not supported" msgstr "Zahodenie do Koša nie je podporované" # literal character -#: ../gio/gfile.c:4163 +#: ../gio/gfile.c:4156 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „%c“" -#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "zväzok neimplementuje pripojenie" -#: ../gio/gfile.c:6718 +#: ../gio/gfile.c:6711 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Žiadna aplikácia nie je zaregistrovaná na spracovanie tohto súboru" @@ -1480,7 +1521,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Skrátenie nie je v prúde podporované" #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1726 +#: ../glib/gconvert.c:1650 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" @@ -1590,121 +1631,125 @@ msgstr "Vstupný prúd neimplementuje čítanie" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Prúd má nevykonanú operáciu" -#: ../gio/gio-tool.c:142 +#: ../gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "Skopíruje so súborom" -#: ../gio/gio-tool.c:146 +#: ../gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Ponechá so súborom pri presunutí" -#: ../gio/gio-tool.c:187 +#: ../gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre" -#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 +#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" # MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce. -#: ../gio/gio-tool.c:192 +#: ../gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí." -#: ../gio/gio-tool.c:206 +#: ../gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[PARAMETRE...]" -#: ../gio/gio-tool.c:208 +#: ../gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" -#: ../gio/gio-tool.c:211 +#: ../gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Spojí súbory na štandardný výstup" -#: ../gio/gio-tool.c:212 +#: ../gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Skopíruje jeden alebo viac súborov" -#: ../gio/gio-tool.c:213 +#: ../gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach" -#: ../gio/gio-tool.c:214 +#: ../gio/gio-tool.c:232 msgid "List the contents of locations" msgstr "Vypíše obsah umiestnení" -#: ../gio/gio-tool.c:215 +#: ../gio/gio-tool.c:233 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Získa alebo nastaví obslužný program pre typ MIME" -#: ../gio/gio-tool.c:216 +#: ../gio/gio-tool.c:234 msgid "Create directories" msgstr "Vytvorí adresáre" -#: ../gio/gio-tool.c:217 +#: ../gio/gio-tool.c:235 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Sleduje zmeny súborov a adresárov" -#: ../gio/gio-tool.c:218 +#: ../gio/gio-tool.c:236 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia" -#: ../gio/gio-tool.c:219 +#: ../gio/gio-tool.c:237 msgid "Move one or more files" msgstr "Presunie jeden alebo viac súborov" -#: ../gio/gio-tool.c:220 +#: ../gio/gio-tool.c:238 msgid "Open files with the default application" msgstr "Otvorí súbory predvolenou aplikáciou" -#: ../gio/gio-tool.c:221 +#: ../gio/gio-tool.c:239 msgid "Rename a file" msgstr "Premenuje súbor" -#: ../gio/gio-tool.c:222 +#: ../gio/gio-tool.c:240 msgid "Delete one or more files" msgstr "Odstráni jeden alebo viac súborov" -#: ../gio/gio-tool.c:223 +#: ../gio/gio-tool.c:241 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Číta z predvoleného vstupu a ukladá" -#: ../gio/gio-tool.c:224 +#: ../gio/gio-tool.c:242 msgid "Set a file attribute" msgstr "Nastaví atribút súboru" -#: ../gio/gio-tool.c:225 +#: ../gio/gio-tool.c:243 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Presunie súbory alebo adresáre do Koša" -#: ../gio/gio-tool.c:226 +#: ../gio/gio-tool.c:244 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Vypíše obsah umiestnení v stromovom zobrazení" -#: ../gio/gio-tool.c:228 +#: ../gio/gio-tool.c:246 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite %s.\n" +#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 +msgid "Error writing to stdout" +msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" + #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 #: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "UMIESTNENIE" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Spojí súbory a vypíše na štandardný výstup." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1715,9 +1760,11 @@ msgstr "" "použiť niečo ako \n" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 -msgid "No files given" -msgstr "Neposkytnuté žiadne súbory" +#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 +#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +msgid "No locations given" +msgstr "Neposkytnuté žiadne umiestnenia" #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" @@ -1756,7 +1803,7 @@ msgstr "ZDROJ" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +#: ../gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "CIEĽ" @@ -1776,12 +1823,12 @@ msgstr "" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." # %s je cesta -#: ../gio/gio-tool-copy.c:143 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Cieľ %s nie je adresárom" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: prepísať „%s“? " @@ -1848,26 +1895,21 @@ msgstr "skrytý\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:221 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "Chyba pri získavaní zapisovateľných atribútov: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:226 +#: ../gio/gio-tool-info.c:228 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:249 +#: ../gio/gio-tool-info.c:252 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:283 +#: ../gio/gio-tool-info.c:287 msgid "Show information about locations." msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach." -#: ../gio/gio-tool-info.c:285 +#: ../gio/gio-tool-info.c:289 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1883,10 +1925,6 @@ msgstr "" "menného priestoru, napr. unix, alebo zadaním '*', čo zastupuje všetky " "vlastnosti" -#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 -msgid "No locations given" -msgstr "Neposkytnuté žiadne umiestnenia" - #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazí skryté súbory" @@ -1942,46 +1980,46 @@ msgstr "" "pre typ mime. Ak je zadaný obslužný program, je nastavený ako predvolený\n" "obslužný program pre zadaný typ mime." -#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Je potrebné zadať jeden typ mime a možno tiež obslužný program" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:113 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Žiadne predvolené aplikácie pre „%s“\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:119 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Predvolená aplikácia pre „%s“: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Registrované aplikácie:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:126 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Neregistrované aplikácie\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:137 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Odporúčané aplikácie:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:139 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Žiadne odporúčané aplikácie\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:159 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" -msgstr "Zlyhalo načítanie informácii pre obslužný program „%s“\n" +msgid "Failed to load info for handler “%s”" +msgstr "Zlyhalo načítanie informácii pre obslužný program „%s“" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:165 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" @@ -2032,7 +2070,7 @@ msgstr "" msgid "Watch for mount events" msgstr "Sleduje udalosti pripojení" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Sledovať zmeny súborov a adresárov." @@ -2086,46 +2124,19 @@ msgid "Show extra information" msgstr "Zobrazí ďalšie informácie" #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 -#, c-format -msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" -msgstr "Chyba pripájania umiestnenia: Anonymný prístup zamietnutý\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "Chyba pripájania umiestnenia: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "Chyba pri odpájaní pripojenia: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Chyba pri hľadaní súvisiaceho pripojenia: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 -#, c-format -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "Chyba pri odpájaní pripojenia: %s\n" +msgid "Anonymous access denied" +msgstr "Anonymný prístup zamietnutý" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "Chyba pripájania %s: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Pripojené %s do %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "Pre súbor zariadenia %s neexistuje zväzok\n" +#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +msgid "No volume for device file" +msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje zväzok" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia." @@ -2148,7 +2159,7 @@ msgstr "" "použiť niečo ako \n" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." -#: ../gio/gio-tool-move.c:139 +#: ../gio/gio-tool-move.c:142 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Cieľ %s nie je adresárom" @@ -2161,10 +2172,6 @@ msgstr "" "Otvára súbory predvolenou aplikáciou, ktorá\n" "je zaregistrovanou na obsluhu súborov zadaného typu." -#: ../gio/gio-tool-open.c:69 -msgid "No files to open" -msgstr "Žiadne súbory na otvorenie" - #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignoruje neexistujúce súbory, nepýta sa" @@ -2173,10 +2180,6 @@ msgstr "Ignoruje neexistujúce súbory, nepýta sa" msgid "Delete the given files." msgstr "Odstraňuje zadané súbory." -#: ../gio/gio-tool-remove.c:70 -msgid "No files to delete" -msgstr "Žiadne súbory na odstránenie" - #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" @@ -2185,16 +2188,16 @@ msgstr "NÁZOV" msgid "Rename a file." msgstr "Premenuje súbor." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:68 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "Chýbajúci parameter" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 -#: ../gio/gio-tool-set.c:134 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190 +#: ../gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "Príliš veľa parametrov" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:91 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Premenovanie úspešné. Nové uri: %s\n" @@ -2229,17 +2232,22 @@ msgstr "Etag prepisovaného súboru" msgid "ETAG" msgstr "ETAG" +# PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač. +#: ../gio/gio-tool-save.c:113 +msgid "Error reading from standard input" +msgstr "Chyba pri čítaní zo štandardného vstupu" + #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:145 +#: ../gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nie je k dispozícii\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +#: ../gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Číta z predvoleného vstupu a ukladá do CIEĽA." -#: ../gio/gio-tool-save.c:186 +#: ../gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "Neposkytnutý žiadny cieľ" @@ -2263,27 +2271,22 @@ msgstr "HODNOTA" msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Nastavuje atribút súboru z UMIESTNENIA." -#: ../gio/gio-tool-set.c:111 +#: ../gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "Umiestnenie neurčené" -#: ../gio/gio-tool-set.c:119 +#: ../gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atribút neurčený" -#: ../gio/gio-tool-set.c:128 +#: ../gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "Hodnota neurčená" -#: ../gio/gio-tool-set.c:176 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "Neplatný typ atribútu %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-set.c:189 +#: ../gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní atribútu: %s\n" +msgid "Invalid attribute type “%s”" +msgstr "Neplatný typ atribútu „%s“" #: ../gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" @@ -2301,7 +2304,7 @@ msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený vo vnútri <%s>" @@ -2346,12 +2349,12 @@ msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Chyba pri komprimovaní súboru %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "Show program version and exit" msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí" @@ -2368,8 +2371,8 @@ msgid "" msgstr "" "Adresáre, z ktorých sa majú čítať súbory (predvolený je aktuálny adresár)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "ADRESÁR" @@ -2434,56 +2437,214 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov súboru\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "prázdne názvy nie sú povolené" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 +#, c-format +msgid "nick must be a minimum of 2 characters" +msgstr "atribút nick musí mať najmenej 2 znaky" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#, c-format +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Neplatná číselná hodnota" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 +#, c-format +msgid "<value nick='%s'/> already specified" +msgstr "<value nick='%s'/> je už určený" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#, c-format +msgid "value='%s' already specified" +msgstr "value='%s' je už určený" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#, c-format +msgid "flags values must have at most 1 bit set" +msgstr "hodnoty príznakov musia mať nastavený najviac 1 bit" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#, c-format +msgid "<%s> must contain at least one <value>" +msgstr "<%s> musí obsahovať aspoň jednu hodnotu <value>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#, c-format +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "<%s> is not contained in the specified range" +msgstr "<%s> sa nenachádza v určenom rozsahu" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" +msgstr "<%s> nie je platným členom určeného vymenovaného typu" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#, c-format +msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" +msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec nie je medzi príznakmi určeného typu" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#, c-format +msgid "<%s> contains a string not in <choices>" +msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec sa nenachádza vo výbere <choices>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 +#| msgid "<key name='%s'> already specified" +msgid "<range/> already specified for this key" +msgstr "Rozsah <range/> je už pre tento kľúč určený" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#, c-format +msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "<range> nie je povolený pre kľúče typu „%s“" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#, c-format +msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" +msgstr "Minimum určené pomocou <range> je väčšie ako maximum" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#, c-format +msgid "unsupported l10n category: %s" +msgstr "nepodporovaná kategória l10n: %s" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +msgid "l10n requested, but no gettext domain given" +msgstr "vyžadovaná l10n, no nebola zadaná doména gettext" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +msgid "translation context given for value without l10n enabled" +msgstr "poskytnutý kontext pre prekladateľov pre hodnotu bez povolenej l10n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#, c-format +#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " +msgstr "Zlyhalo spracovanie hodnoty <default> typu „%s“: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +msgid "" +"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgstr "<choices> nemôžu byť určené pri kľúčoch, ktoré majú vymenovaný typ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 +#| msgid "<child name='%s'> already specified" +msgid "<choices> already specified for this key" +msgstr "<choices> je pre tento kľúč už určený" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#, c-format +msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "<choices> nie je povolený pre kľúče typu „%s“" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 +#, c-format +msgid "<choice value='%s'/> already given" +msgstr "<choice value='%s'> je už zadaný" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#, c-format +msgid "<choices> must contain at least one <choice>" +msgstr "<choices> musí obsahovať aspoň jeden <choice>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#| msgid "<child name='%s'> already specified" +msgid "<aliases> already specified for this key" +msgstr "<aliases> je pre tento kľúč už určený" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +msgid "" +"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " +"after <choices>" +msgstr "" +"<aliases> môže byť určený iba pre kľúče s vymenovaným typom, príznakmi alebo " +"za <choices>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 +#, c-format +msgid "" +"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " +"type" +msgstr "" +"bol zadaný <alias value='%s'/> pričom „%s“ je už členom vymenovaného typu" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#, c-format +msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" +msgstr "" +"bol zadaný <alias value='%s'/> pričom už bol zadaný <choice value='%s'/>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 +#, c-format +msgid "<alias value='%s'/> already specified" +msgstr "<alias value='%s'/> je už zadaný" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#, c-format +#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" +msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je vymenovaný typ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in <choices>" +msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je v <choices>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#, c-format +msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" +msgstr "<aliases> musí obsahovať aspoň jeden <alias>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +msgid "Empty names are not permitted" +msgstr "Prázdne názvy nie sú povolené" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "neplatný názov „%s“: názvy musia začínať malým písmenom" +msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" +msgstr "Neplatný názov „%s“: názvy musia začínať malým písmenom" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 #, c-format msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" -"neplatný názov „%s“: neplatný znak „%c“: povolené sú iba malé písmená, čísla " +"Neplatný názov „%s“: neplatný znak „%c“: povolené sú iba malé písmená, čísla " "a spojovník („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 #, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" -"neplatný názov „%s“: dva za sebou nasledujúce spojovníky („--“) nie sú " +"Neplatný názov „%s“: dva za sebou nasledujúce spojovníky („--“) nie sú " "povolené." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "neplatný názov „%s“: posledný znak nesmie byť spojovník („-“)." +msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" +msgstr "Neplatný názov „%s“: posledný znak nesmie byť spojovník („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 #, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "neplatný názov „%s“: maximálna dĺžka je 1024" +msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" +msgstr "Neplatný názov „%s“: maximálna dĺžka je 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid "<child name='%s'> already specified" msgstr "<child name='%s'> je už určený" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nedajú sa pridať kľúče do schémy „list-of“" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" +msgstr "Nedajú sa pridať kľúče do schémy „list-of“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid "<key name='%s'> already specified" msgstr "<key name='%s'> je už určený" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " @@ -2492,65 +2653,65 @@ msgstr "" "<key name='%s'> zatieni <key name='%s'> v <schema id='%s'>; na úpravu " "hodnoty použite <override>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 #, c-format msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to <key>" msgstr "" -"ako atribút pre <key> musí byť určená práve jedna hodnota z „type“, „enum“ " +"Ako atribút pre <key> musí byť určená práve jedna hodnota z „type“, „enum“ " "alebo „flags“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaľ) definovaný." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "neplatný reťazec typu GVariant „%s“" +msgid "Invalid GVariant type string “%s”" +msgstr "Neplatný reťazec typu GVariant „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid "<override> given but schema isn't extending anything" -msgstr "zadaný <override>, no schéma nič nerozširuje" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" +msgstr "Zadaný <override>, no schéma nič nerozširuje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format -msgid "no <key name='%s'> to override" -msgstr "žiadny <key name='%s'> na preváženie" +msgid "No <key name='%s'> to override" +msgstr "Žiadny <key name='%s'> na preváženie" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid "<override name='%s'> already specified" msgstr "<override name='%s'> je už určený" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid "<schema id='%s'> already specified" msgstr "<schema id='%s'> je už určený" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" +msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" msgstr "<schema id='%s'> rozširuje zatiaľ neexistujúcu schému „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 #, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" +msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "<schema id='%s'> je zoznamom zatiaľ neexistujúcej schémy „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 #, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nemôže byť zoznamom schémy s cestou" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 #, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" +msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nemôže rozšíriť schému s cestou" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" @@ -2558,77 +2719,100 @@ msgstr "" "<schema id='%s'> je zoznamom rozširujúcim <schema id='%s'>, ktorý nie je " "zoznamom" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " -"does not extend '%s'" +"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " +"does not extend “%s”" msgstr "" "<schema id='%s' list-of='%s'> rozširuje <schema id='%s' list-of='%s'>, no " "„%s“ nerozširuje „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 #, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "cesta (ak je zadaná) musí začínať a končiť lomkou" +msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "Cesta (ak je zadaná) musí začínať a končiť lomkou" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 #, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "cesta zoznamu musí končiť „:/“" +msgid "The path of a list must end with “:/”" +msgstr "Cesta zoznamu musí končiť „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" +"Upozornenie: Schéma „%s“ má cestu „%s“. Cesty začínajúce „/apps/“, „/" +"desktop/“ alebo „/system/“ sú zavrhnuté." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je už určený" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Iba jeden prvok <%s> je dovolený vo vnútri <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +msgid "Element <default> is required in <key>" +msgstr "Prvok <default> sa v <key> vyžaduje" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#, c-format +msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" +msgstr "Upozornenie: nedefinovaná referencia na <schema id='%s'/>" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignoruje sa tento súbor.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia " "„%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " a --strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -2636,12 +2820,12 @@ msgstr "" "chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " "preváženia „%s“: %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2650,7 +2834,7 @@ msgstr "" "preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo " "rozsah daný schémou" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2660,26 +2844,26 @@ msgstr "" "zozname platných možností" # cmd desc -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kam sa má uložiť súbor gschemas.compiled" # cmd desc -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Preruší pri ľubovoľnej chybe v schémach" # cmd desc -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nezapíše súbor gschema.compiled" # cmd desc -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nevynúti obmedzenia pre názvy kľúčov" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2689,22 +2873,22 @@ msgstr "" "Súbory schém musia mať príponu .gschema.xml,\n" "a súbor vyrovnávacej pamäte sa nazýva gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "neurobí sa nič.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "odstránený existujúci výstupný súbor.\n" @@ -2719,6 +2903,10 @@ msgstr "Neplatný názov súboru %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme pre %s: %s" +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#. #: ../gio/glocalfile.c:1176 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" @@ -2737,8 +2925,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní súboru %s: %s" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nedá sa premenovať súbor, názov súboru už existuje" -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 -#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 +#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" @@ -2752,187 +2940,187 @@ msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 +#: ../gio/glocalfile.c:1928 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Chyba pri zahadzovaní súboru %s do Koša: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1950 +#: ../gio/glocalfile.c:1951 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár Kôš %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1970 +#: ../gio/glocalfile.c:1971 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár najvyššej úrovne pre Kôš %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 +#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ani vytvoriť adresár Kôš pre %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2103 +#: ../gio/glocalfile.c:2105 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť informačný súbor o zahadzovaní do Koša pre %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2164 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Nepodarilo sa zahodiť súbor do Koša cez hranice súborových systémov: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 +#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 +#: ../gio/glocalfile.c:2230 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša" -#: ../gio/glocalfile.c:2254 +#: ../gio/glocalfile.c:2256 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2283 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Súborový systém nepodporuje symbolické odkazy" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2288 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2063 +#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované" -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 +#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2370 +#: ../gio/glocalfile.c:2372 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom počas presúvania" -#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Vytvorenie súboru zálohy zlyhalo" -#: ../gio/glocalfile.c:2415 +#: ../gio/glocalfile.c:2417 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2429 +#: ../gio/glocalfile.c:2431 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovaný" -#: ../gio/glocalfile.c:2620 +#: ../gio/glocalfile.c:2622 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť využitie disku %s: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Hodnota atribútu nesmie byť NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný reťazec)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neplatný názov rozšíreného atribútu" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:785 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšíreného atribútu „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre súbor „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre popisovač súboru: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný bajtový reťazec)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Pre symbolické odkazy sa nedajú nastaviť oprávnenia" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní oprávnení: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byť NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: súbor nie je symbolický odkaz" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byť NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní kontextu pre SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nie je na tomto systéme povolený" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované" @@ -2944,7 +3132,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní v súbore: %s" @@ -2980,30 +3168,30 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba pri skracovaní súboru: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cieľový súbor je adresár" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841 msgid "The file was externally modified" msgstr "Súbor bol externe zmenený" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru: %s" @@ -3124,7 +3312,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: " msgid "Could not get network status: " msgstr "Nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Verzia programu NetworkManager je príliš stará" @@ -3144,16 +3332,16 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“: %s" # %s je cesta -#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 -#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 -#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 +#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 +#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Zdroj v „%s“ neexistuje" # %s je cesta -#: ../gio/gresource.c:760 +#: ../gio/gresource.c:771 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Zdroj v „%s“ sa nepodarilo rozbaliť" @@ -3259,7 +3447,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ČASŤ (voliteľný) názov časti elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PRÍKAZ (voliteľný) príkaz na vysvetlenie\n" @@ -3292,7 +3480,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CESTA Cesta k súboru zdrojov\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:851 +#: ../gio/gsettings-tool.c:853 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Neexistuje schéma „%s“\n" @@ -3327,38 +3515,38 @@ msgstr "Cesta musí končiť lomkou (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Cesta nesmie obsahovať dve po sebe nasledujúce lomky (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +#: ../gio/gsettings-tool.c:491 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Poskytnutá hodnota nepatrí do platného rozsahu\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:496 +#: ../gio/gsettings-tool.c:498 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Kľúč nie je zapisovateľný\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Vypíše nainštalované (nepremiestniteľné) schémy" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Vypíše nainštalované premiestniteľné schémy" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Vypíše kľúče v SCHÉME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Vypíše potomkov SCHÉMY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3366,49 +3554,49 @@ msgstr "" "Vypíše rekurzívne všetky kľúče a hodnoty\n" "Ak SCHÉMA nie je zadaná, vypíše všetky kľúče\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Získa hodnotu KĽÚČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Spýta sa na platný rozsah hodnôt KĽÚČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Spýta sa na popis KĽÚČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastaví hodnotu KĽÚČA na HODNOTU" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ HODNOTA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nastaví KĽÚČ na jeho predvolenú hodnotu" -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Nastaví všetky kľúče v SCHÉME na ich predvolené hodnoty" -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Skontroluje, či je KĽÚČ zapisovateľný" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3418,11 +3606,11 @@ msgstr "" "Ak KĽÚČ nie určený, sleduje všetky kľúče v SCHÉME.\n" "Sledovanie zastavíte pomocou ^C.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:608 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KĽÚČ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:620 +#: ../gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3470,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Podrobnejšieho pomocníka získate pomocou „gsettings help PRÍKAZ“.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3485,11 +3673,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ADRESÁR_SCHÉMY Adresár, v ktorom sa majú hľadať dodatočné schémy\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:660 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3497,181 +3685,181 @@ msgstr "" " SCHÉMA Názov schémy\n" " CESTA Cesta pre premiestniteľné schémy\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KĽÚČ (voliteľný) kľúč vo vnútri schémy\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KĽÚČ Kľúč vo vnútri schémy\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:671 +#: ../gio/gsettings-tool.c:673 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " HODNOTA Hodnota, ktorá sa má nastaviť\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:726 +#: ../gio/gsettings-tool.c:728 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať schémy z %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:738 +#: ../gio/gsettings-tool.c:740 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nie sú nainštalované žiadne schémy\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:809 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Poskytnutý prázdny názov schémy\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:864 +#: ../gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n" -#: ../gio/gsocket.c:369 +#: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neplatný soket, neinicializované" -#: ../gio/gsocket.c:376 +#: ../gio/gsocket.c:386 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neplatný soket, inicializácia zlyhala kvôli: %s" -#: ../gio/gsocket.c:384 +#: ../gio/gsocket.c:394 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je už zatvorený" -#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939 -#: ../gio/gsocket.c:3995 +#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 +#: ../gio/gsocket.c:4008 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu" -#: ../gio/gsocket.c:531 +#: ../gio/gsocket.c:541 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "vytvára sa GSocket z popisovanča súboru: %s" -#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620 +#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:613 +#: ../gio/gsocket.c:624 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Bola zadaná neznáma rodina protokolov" -#: ../gio/gsocket.c:620 +#: ../gio/gsocket.c:631 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bol zadaný neznámy protokol" -#: ../gio/gsocket.c:1111 +#: ../gio/gsocket.c:1122 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete nepodporujúcom datagram." -#: ../gio/gsocket.c:1128 +#: ../gio/gsocket.c:1139 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete s nastavením vypršaním " "času." -#: ../gio/gsocket.c:1932 +#: ../gio/gsocket.c:1943 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1975 +#: ../gio/gsocket.c:1986 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2041 +#: ../gio/gsocket.c:2052 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2140 +#: ../gio/gsocket.c:2151 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292 +#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Chyba pri pripájaní sa k multicast skupine: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293 +#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Chyba pri odpájaní sa od multicast skupiny: %s" # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: ../gio/gsocket.c:2257 +#: ../gio/gsocket.c:2268 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast" -#: ../gio/gsocket.c:2477 +#: ../gio/gsocket.c:2488 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní pripojenia: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2598 +#: ../gio/gsocket.c:2609 msgid "Connection in progress" msgstr "Prebieha pripájanie" -#: ../gio/gsocket.c:2647 +#: ../gio/gsocket.c:2658 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2817 +#: ../gio/gsocket.c:2828 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3012 +#: ../gio/gsocket.c:3023 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3199 +#: ../gio/gsocket.c:3210 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3280 +#: ../gio/gsocket.c:3291 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3932 +#: ../gio/gsocket.c:3943 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662 +#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4428 +#: ../gio/gsocket.c:4441 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovaný vo Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180 +#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5452 +#: ../gio/gsocket.c:5465 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať poverenia soketu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5461 +#: ../gio/gsocket.c:5474 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nie je pre tento operačný systém implementovaný" @@ -3859,21 +4047,23 @@ msgstr "" "Toto je posledná šanca na zadanie správneho hesla pred uzamknutím vášho " "prístupu." -#: ../gio/gtlspassword.c:113 +#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is +#. * displayed when more than one attempt is allowed. +#: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." msgstr "" "Niekoľko zadaných hesiel bolo nesprávnych a po ďalších zlyhaniach bude váš " "prístup uzamknutý." -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Zadané heslo je nesprávne." # PK: plural forms # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233 -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -3881,7 +4071,7 @@ msgstr[0] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaných %d" msgstr[1] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaná %d" msgstr[2] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získané %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočakávaný typ doplnkových údajov" @@ -3904,17 +4094,17 @@ msgstr "Prijatý neplatný popisovač súboru" msgid "Error sending credentials: " msgstr "Chyba pri odosielaní poverení: " -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: ../gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Chyba pri kontrole, či je SO_PASSCRED povolené pre soket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba pri povoľovaní SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: ../gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" @@ -3922,32 +4112,32 @@ msgstr "" "nula bajtov" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713 -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: ../gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Neočakávala sa riadiaca správa, no získané %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: ../gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba počas zakazovania SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača súboru: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420 +#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 msgid "Filesystem root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru: %s" @@ -4101,8 +4291,8 @@ msgstr "Žiadna aplikácia s názvom „%s“ nezaregistrovala záložku pre „ msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteľného riadka „%s“ o identifikátor URI „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 +#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" @@ -4111,271 +4301,271 @@ msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nedá sa previesť náhradné „%s“ do kódovej stránky „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:1566 +#: ../glib/gconvert.c:1513 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "Identifikátor URI „%s“ nie je absolútny identifikátor URI používajúci schému " "„file“" -#: ../glib/gconvert.c:1576 +#: ../glib/gconvert.c:1523 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Identifikátor URI lokálneho súboru „%s“ nesmie obsahovať „#“" -#: ../glib/gconvert.c:1593 +#: ../glib/gconvert.c:1540 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný" -#: ../glib/gconvert.c:1605 +#: ../glib/gconvert.c:1552 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Názov hostiteľa URI „%s“ je neplatný" -#: ../glib/gconvert.c:1621 +#: ../glib/gconvert.c:1568 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Identifikátor URI „%s“ obsahuje neplatné špeciálne uvedené znaky" -#: ../glib/gconvert.c:1716 +#: ../glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Cesta „%s“ nie je absolútna" -# PM: ale myslím si ze by to malo byť preložené, lebo ak si niekto v hodinách prepne na 12 hodinový formát tak si potom nebude vedieť nastaviť správny čas -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:199 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "Doobeda" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "Poobede" - #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:204 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:226 +#: ../glib/gdatetime.c:224 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "január" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: ../glib/gdatetime.c:226 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "február" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marec" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "apríl" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "máj" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "jún" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "júl" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "august" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "september" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "október" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "november" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "december" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "máj" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "pondelok" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "utorok" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "streda" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "štvrtok" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "piatok" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "nedela" -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: ../glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "po" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: ../glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ut" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "st" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "št" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pi" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "so" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ne" +# PM: ale myslím si ze by to malo byť preložené, lebo ak si niekto v hodinách prepne na 12 hodinový formát tak si potom nebude vedieť nastaviť správny čas +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:354 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "Doobeda" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:357 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "Poobede" + #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní adresára „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4383,95 +4573,95 @@ msgstr[0] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov na čítanie súboru „%s“" msgstr[1] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajt na čítanie súboru „%s“" msgstr[2] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajty na čítanie súboru „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:717 +#: ../glib/gfileutils.c:723 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:753 +#: ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký" -#: ../glib/gfileutils.c:817 +#: ../glib/gfileutils.c:823 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo čítanie zo súboru „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:877 +#: ../glib/gfileutils.c:883 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s“: fstat() zlyhalo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:907 +#: ../glib/gfileutils.c:913 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: fdopen() zlyhalo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1012 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Zlyhalo premenovanie súboru „%s“ na „%s“: g_rename() zlyhalo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: write() zlyhalo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1117 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: fsync() zlyhalo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#: ../glib/gfileutils.c:1241 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existujúci súbor „%s“ nemohol byť odstránený: g_unlink() zlyhalo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#: ../glib/gfileutils.c:1520 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Šablóna „%s“ je neplatná, nesmie obsahovať „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1533 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Šablóna „%s“ neobsahuje XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2044 +#: ../glib/gfileutils.c:2058 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie symbolického odkazu „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1388 +#: ../glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1733 +#: ../glib/giochannel.c:1734 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Zanechané neprevedené údaje v zásobníku na čítanie" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál skončil s neúplným znakom" -#: ../glib/giochannel.c:1924 +#: ../glib/giochannel.c:1925 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_to_end" @@ -4479,11 +4669,11 @@ msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_to_end" msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov vo vyhľadávacích adresároch" -#: ../glib/gkeyfile.c:772 +#: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je bežný súbor" -#: ../glib/gkeyfile.c:1203 +#: ../glib/gkeyfile.c:1218 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4491,49 +4681,49 @@ msgstr "" "Súbor kľúčov obsahuje riadok „%s“, ktorý nie je párom kľúč-hodnota, " "skupinou, ani komentárom" -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#: ../glib/gkeyfile.c:1275 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neplatný názov skupiny: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1282 +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou" -#: ../glib/gkeyfile.c:1308 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neplatný názov kľúča: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1335 +#: ../glib/gkeyfile.c:1350 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1578 ../glib/gkeyfile.c:1751 ../glib/gkeyfile.c:3129 -#: ../glib/gkeyfile.c:3192 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3452 -#: ../glib/gkeyfile.c:3596 ../glib/gkeyfile.c:3825 ../glib/gkeyfile.c:3892 +#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 +#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 +#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1706 +#: ../glib/gkeyfile.c:1721 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč „%s“ v skupine „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1868 ../glib/gkeyfile.c:1984 +#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ s hodnotou „%s“, ktorá nie je UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1888 ../glib/gkeyfile.c:2004 ../glib/gkeyfile.c:2373 +#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú hodnotu." -#: ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2958 +#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4542,36 +4732,36 @@ msgstr "" "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ v skupine „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú " "hodnotu." -#: ../glib/gkeyfile.c:2668 ../glib/gkeyfile.c:2745 +#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Kľúč „%s“ v skupine „%s“ má hodnotu „%s“, pričom bola očakávaná %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4132 +#: ../glib/gkeyfile.c:4149 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku" -#: ../glib/gkeyfile.c:4154 +#: ../glib/gkeyfile.c:4171 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatnú špeciálnu (escape) sekvenciu „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:4296 +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako číslo." -#: ../glib/gkeyfile.c:4310 +#: ../glib/gkeyfile.c:4329 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah" -#: ../glib/gkeyfile.c:4343 +#: ../glib/gkeyfile.c:4362 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako reálne číslo." -#: ../glib/gkeyfile.c:4382 +#: ../glib/gkeyfile.c:4401 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako logická hodnota." @@ -5253,78 +5443,78 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)" -#: ../glib/gspawn.c:207 +#: ../glib/gspawn.c:250 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:351 +#: ../glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní údajov z dcérskeho procesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:436 +#: ../glib/gspawn.c:479 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Dcérsky proces skončil s kódom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:850 +#: ../glib/gspawn.c:894 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Dcérsky proces bol zabitý signálom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:901 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Dcérsky proces bol zastavený signálom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:908 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Dcérsky proces skončil neobvykle" -#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Zlyhalo čítanie zo zreťazenia s potomkom (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1339 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1498 +#: ../glib/gspawn.c:1542 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1508 +#: ../glib/gspawn.c:1552 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo výstupu dcérskeho procesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn.c:1561 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcérskeho procesu (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1525 +#: ../glib/gspawn.c:1569 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní dcérskeho procesu „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1549 +#: ../glib/gspawn.c:1593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5350,18 +5540,16 @@ msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1295 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1328 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" @@ -5379,24 +5567,43 @@ msgstr "" "Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní údajov z dcérskeho " "procesu" -#: ../glib/gutf8.c:797 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "Prázdny reťazec nie je číslo" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#, c-format +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "„%s“ nie je číslo so znamienkom" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "Číslo „%s“ je mimo rozsah [%s, %s]" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#, c-format +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "„%s“ nie je číslo bez znamienka" + +#: ../glib/gutf8.c:808 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Zlyhalo alokovanie pamäte" -#: ../glib/gutf8.c:930 +#: ../glib/gutf8.c:941 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 +#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 +#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 +#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5404,68 +5611,68 @@ msgstr[0] "%u bajtov" msgstr[1] "%u bajt" msgstr[2] "%u bajty" -#: ../glib/gutils.c:2145 +#: ../glib/gutils.c:2215 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2147 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: ../glib/gutils.c:2220 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2153 +#: ../glib/gutils.c:2223 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2156 +#: ../glib/gutils.c:2226 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2159 +#: ../glib/gutils.c:2229 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2172 +#: ../glib/gutils.c:2242 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 +#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 +#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 +#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 +#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2223 +#: ../glib/gutils.c:2293 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5478,11 +5685,44 @@ msgstr[2] "%s bajty" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2285 +#: ../glib/gutils.c:2355 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" +#~ msgid "No such interface" +#~ msgstr "Také rozhranie neexistuje" + +#~ msgid "No files given" +#~ msgstr "Neposkytnuté žiadne súbory" + +#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pri získavaní zapisovateľných atribútov: %s\n" + +#~ msgid "Error mounting location: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pripájania umiestnenia: %s\n" + +#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pri odpájaní pripojenia: %s\n" + +#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pri hľadaní súvisiaceho pripojenia: %s\n" + +#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pri odpájaní pripojenia: %s\n" + +#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pripájania %s: %s\n" + +#~ msgid "No files to open" +#~ msgstr "Žiadne súbory na otvorenie" + +#~ msgid "No files to delete" +#~ msgstr "Žiadne súbory na odstránenie" + +#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" +#~ msgstr "Chyba pri nastavovaní atribútu: %s\n" + #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Chyba pri vytváraní adresára „%s“: %s" |