diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-08-18 13:17:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-08-18 13:17:39 +0000 |
commit | e17c805ce49b68fc9166819114be575c6e33f11a (patch) | |
tree | a67caa4fceb57af3270249ed9fc30db87cc17ca9 /po/nn.po | |
parent | 6889e86ae4dbf9a684df19c371d372880a684b4b (diff) | |
download | glib-e17c805ce49b68fc9166819114be575c6e33f11a.tar.gz |
2.17.7GLIB_2_17_7
svn path=/trunk/; revision=7367
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 137 |
1 files changed, 73 insertions, 64 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»" #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956 -#: glib/gutf8.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297 -#: glib/gutf8.c:1401 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 +#: glib/gutf8.c:1400 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata" @@ -343,16 +343,16 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å tolka «%-.*s», som burde vera eit teikn i ein teiknreferanse " "(ê, til dømes) – kan henda talet er for stort" -#: glib/gmarkup.c:653 +#: glib/gmarkup.c:650 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teiknreferansen «%-.*s» kodar ikkje kan ikkje kodast eit lovleg teikn" -#: glib/gmarkup.c:668 +#: glib/gmarkup.c:665 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehalda eit nummer slik som dž" -#: glib/gmarkup.c:678 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -361,32 +361,32 @@ msgstr "" "Teiknreferansen slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit " "et-teikn utan å villa starte ein entitet – skriv et-teikn som &" -#: glib/gmarkup.c:764 +#: glib/gmarkup.c:761 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Referansen til entiteten er uferdig" -#: glib/gmarkup.c:770 +#: glib/gmarkup.c:767 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Referansen til teiknet er uferdig" -#: glib/gmarkup.c:1056 +#: glib/gmarkup.c:1053 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - for lang sekvens" -#: glib/gmarkup.c:1084 +#: glib/gmarkup.c:1081 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - ikkje eit startteikn" -#: glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1117 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - ikkje gyldig «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1158 +#: glib/gmarkup.c:1155 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentet må byrja med eit element (t.d. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1198 +#: glib/gmarkup.c:1195 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det " "fyrste teiknet i eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1266 +#: glib/gmarkup.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutta startmerket av " "elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1355 +#: glib/gmarkup.c:1352 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1397 +#: glib/gmarkup.c:1394 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan henda du " "brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet" -#: glib/gmarkup.c:1483 +#: glib/gmarkup.c:1480 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for å " "gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1625 +#: glib/gmarkup.c:1622 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje starta " "eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1665 +#: glib/gmarkup.c:1662 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -449,25 +449,25 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne " "teiknet er «>»" -#: glib/gmarkup.c:1676 +#: glib/gmarkup.c:1673 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no" -#: glib/gmarkup.c:1685 +#: glib/gmarkup.c:1682 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1848 +#: glib/gmarkup.c:1845 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt berre tomme teikn" -#: glib/gmarkup.c:1862 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»" -#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915 +#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste " "elementet som vart opna" -#: glib/gmarkup.c:1878 +#: glib/gmarkup.c:1875 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -485,20 +485,20 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå at ei vinkelhake lukka det avsluttande " "merket <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1884 +#: glib/gmarkup.c:1881 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1890 +#: glib/gmarkup.c:1887 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn" -#: glib/gmarkup.c:1895 +#: glib/gmarkup.c:1892 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element." -#: glib/gmarkup.c:1901 +#: glib/gmarkup.c:1898 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -506,16 +506,16 @@ msgstr "" "Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen " "attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1908 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1924 +#: glib/gmarkup.c:1921 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1930 +#: glib/gmarkup.c:1927 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon" @@ -947,16 +947,16 @@ msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)" -#: glib/gutf8.c:1030 +#: glib/gutf8.c:1029 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274 -#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511 +#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 +#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering" -#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522 +#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16" @@ -1122,15 +1122,15 @@ msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi." -#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187 -#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685 -#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 +#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 +#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895 -#: gio/goutputstream.c:1078 +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 +#: gio/goutputstream.c:1085 msgid "Stream is already closed" msgstr "Straumen er allereie stengt" @@ -1197,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "stasjonen støttar ikkje å spørja etter media" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682 -#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228 -#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877 -#: gio/gfile.c:4207 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 +#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 +#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" @@ -1233,24 +1233,24 @@ msgstr "Målfila finst" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt" -#: gio/gfile.c:2851 +#: gio/gfile.c:2861 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven" -#: gio/gfile.c:2944 +#: gio/gfile.c:2954 msgid "Trash not supported" msgstr "Papirkorg er ikkje støtta" -#: gio/gfile.c:2993 +#: gio/gfile.c:3003 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»" -#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumet støttar ikkje montering" -#: gio/gfile.c:5083 +#: gio/gfile.c:5093 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila" @@ -1267,6 +1267,15 @@ msgstr "Filteljaren har ventande operasjon" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Filteljaren er allereie lukka" +#: gio/gfileicon.c:144 +msgid "file" +msgstr "" + +#: gio/gfileicon.c:145 +#, fuzzy +msgid "The file containing the icon" +msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig" + #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" @@ -1284,7 +1293,7 @@ msgstr "Trunkering ikkje tillate på innstraumen" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunkerung ikkje tillate på straumen" -#: gio/ginputstream.c:196 +#: gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Innstraumen støttar ikkje lesing" @@ -1294,7 +1303,7 @@ msgstr "Innstraumen støttar ikkje lesing" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088 +#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Straumen har ventande operasjon" @@ -1302,7 +1311,7 @@ msgstr "Straumen har ventande operasjon" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal mappeovervakar" -#: gio/glocalfile.c:601 +#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnamn %s" @@ -1621,38 +1630,38 @@ msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering" -#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 +#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving" -#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773 +#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kjeldestraumen er allereie stengt" -#: gio/gthemedicon.c:206 +#: gio/gthemedicon.c:210 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Utan namn" -#: gio/gthemedicon.c:207 +#: gio/gthemedicon.c:211 #, fuzzy msgid "The name of the icon" msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig" -#: gio/gthemedicon.c:218 +#: gio/gthemedicon.c:222 #, fuzzy msgid "names" msgstr "Utan namn" -#: gio/gthemedicon.c:219 +#: gio/gthemedicon.c:223 msgid "An array containing the icon names" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:244 +#: gio/gthemedicon.c:248 msgid "use default fallbacks" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:245 +#: gio/gthemedicon.c:249 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." @@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr "Feil ved lesing frå unix: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Feilved lukking av: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" |