diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-06-15 13:25:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-06-15 13:25:43 -0400 |
commit | 785787fd6cd4b7c0120ae64ec839cfb0353c4af2 (patch) | |
tree | 87ede760e6022576d7eb307c48ea60165fab5dc7 /po/as.po | |
parent | 0fbeab452072cdf2dc7d1dd0356fa0d9f71fa0ac (diff) | |
download | glib-785787fd6cd4b7c0120ae64ec839cfb0353c4af2.tar.gz |
2.21.22.21.2
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 182 |
1 files changed, 100 insertions, 82 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:59+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s" -#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s" @@ -244,6 +244,13 @@ msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকি msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই" +#: glib/gfileutils.c:1734 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: glib/gfileutils.c:1742 #, c-format msgid "%.1f KB" @@ -289,12 +296,12 @@ msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:121 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:198 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s" @@ -367,11 +374,11 @@ msgstr "" "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি " "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক" -#: glib/gmarkup.c:973 +#: glib/gmarkup.c:1014 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1013 +#: glib/gmarkup.c:1054 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -379,14 +386,14 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1122 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" "s'" msgstr "ভুল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ" -#: glib/gmarkup.c:1165 +#: glib/gmarkup.c:1206 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -394,7 +401,7 @@ msgstr "" "'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, " "পিছত" -#: glib/gmarkup.c:1206 +#: glib/gmarkup.c:1247 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -405,7 +412,7 @@ msgstr "" "'/' চিহ্ন বা কোনো বৈশিষ্ট্যৰ উপস্থিতি কাম্য; সম্ভৱতঃ কোনো বৈশিষ্ট্যৰ নামত অৱৈধ অক্ষৰ " "ব্যৱহৃত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1283 +#: glib/gmarkup.c:1291 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -414,7 +421,7 @@ msgstr "" "'%s' অক্ষৰ অপ্ৰত্যাশিত, '%s' গুণৰ, পদাৰ্থ '%s' ৰ, মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নৰ " "পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত" -#: glib/gmarkup.c:1417 +#: glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "" "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা " "নাযাব" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1461 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -431,25 +438,25 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'" -#: glib/gmarkup.c:1464 +#: glib/gmarkup.c:1472 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে কোনো পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত নাই" -#: glib/gmarkup.c:1473 +#: glib/gmarkup.c:1481 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্তমানে '%s' পদাৰ্থ খোলা অৱস্থাত আছে" -#: glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1648 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "প্ৰলেক্ষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1662 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "খোলা বন্ধনীৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -457,7 +464,7 @@ msgid "" msgstr "" "খোলা পদাৰ্থসহ আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা হৈছিল" -#: glib/gmarkup.c:1670 +#: glib/gmarkup.c:1678 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -466,19 +473,19 @@ msgstr "" "নথি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে, <%s/> টেগ সমাপ্তিৰ বাবে খোলা বন্ধনী চিহ্নৰ অন্তিম " "অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত" -#: glib/gmarkup.c:1676 +#: glib/gmarkup.c:1684 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "পদাৰ্থৰ নামত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1690 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নামত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1695 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1701 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -486,16 +493,16 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্যৰ নামৰ পিছত উপস্থিত সমান চিহ্নৰ পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে; " "বৈশিষ্ট্যৰ মান অনুপস্থিত" -#: glib/gmarkup.c:1700 +#: glib/gmarkup.c:1708 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মানত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1716 +#: glib/gmarkup.c:1724 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' পদাৰ্থৰ অন্তিম টেগত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" -#: glib/gmarkup.c:1722 +#: glib/gmarkup.c:1730 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "কোনো মন্তব্য বা প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ নিৰ্দেশত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে" @@ -991,108 +998,108 @@ msgstr "%s ৰ তৰ্ক অনুপস্থিত" msgid "Unknown option %s" msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s" -#: glib/gkeyfile.c:358 +#: glib/gkeyfile.c:362 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "অনুসন্ধানৰ dirs ত বৈধ চাবি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়" -#: glib/gkeyfile.c:393 +#: glib/gkeyfile.c:397 msgid "Not a regular file" msgstr "সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়" -#: glib/gkeyfile.c:401 +#: glib/gkeyfile.c:405 msgid "File is empty" msgstr "নথিপত্ৰ ৰিক্ত" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: glib/gkeyfile.c:765 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: glib/gkeyfile.c:825 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "দলৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: glib/gkeyfile.c:843 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "চাবি-নথিপত্ৰৰ আৰম্ভত কোনো সমষ্টি উল্লিখিত নাই" -#: glib/gkeyfile.c:869 +#: glib/gkeyfile.c:873 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "চাবিৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: glib/gkeyfile.c:900 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত অসমৰ্থিত এনকোডিং '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 -#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 -#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 +#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507 +#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841 +#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত কোনো সমষ্টি অনুপস্থিত '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1286 +#: glib/gkeyfile.c:1290 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত কোনো চাবি উপস্থিত নাই '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 +#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত নাই ।" -#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907 +#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: glib/gkeyfile.c:1528 +#: glib/gkeyfile.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 +#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি আছে '%s' সমষ্টিত যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 +#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি '%s' সমষ্টিত নাই" -#: glib/gkeyfile.c:3483 +#: glib/gkeyfile.c:3487 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত পংক্তিৰ অৱশেষত এস্কেপ অক্ষৰ উপস্থিত আছে" -#: glib/gkeyfile.c:3505 +#: glib/gkeyfile.c:3509 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত অৱৈধ এস্কেপ ধাৰা উপস্থিত আছে '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3647 +#: glib/gkeyfile.c:3651 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: glib/gkeyfile.c:3661 +#: glib/gkeyfile.c:3665 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত" -#: glib/gkeyfile.c:3694 +#: glib/gkeyfile.c:3698 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।" -#: glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3722 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায় ।" @@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈ msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ" -#: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621 +#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648 msgid "Operation was cancelled" msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে" @@ -1140,38 +1147,48 @@ msgstr "নামবিহীন" msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1004 +#: gio/gdesktopappinfo.c:890 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1236 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1098 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অনুপ্ৰয়োগৰ বিন্যাস ফোল্ডাৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1240 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1102 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা MIME বিন্যাস ফোল্ডাৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1644 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1506 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা ডেস্কটপ নথিপত্ৰ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1756 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1618 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰত ব্যাখ্যা" -#: gio/gdrive.c:381 +#: gio/gdrive.c:407 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" -#: gio/gdrive.c:451 +#: gio/gdrive.c:477 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ বাবে প'ল কৰাৰ কাৰ্যক্ষমতা নাই" +#: gio/gdrive.c:657 +#, fuzzy +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" + +#: gio/gdrive.c:757 +#, fuzzy +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" + #: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" @@ -1198,10 +1215,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্য #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711 -#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200 -#: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100 -#: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677 -#: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 +#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204 +#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104 +#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681 +#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706 +#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431 msgid "Operation not supported" msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়" @@ -1234,28 +1252,28 @@ msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে পঞ্জিকা নকল কৰা নাযাব" -#: gio/gfile.c:2780 +#: gio/gfile.c:2784 msgid "Can't copy special file" msgstr "বিশেষ নথিপত্ৰ নকল কৰিব নোৱাৰি" -#: gio/gfile.c:3321 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "অৱৈধ সিম-সংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে" -#: gio/gfile.c:3414 +#: gio/gfile.c:3418 msgid "Trash not supported" msgstr "আবৰ্জনা সমৰ্থিত নহয়" -#: gio/gfile.c:3463 +#: gio/gfile.c:3467 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব" -#: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376 +#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" -#: gio/gfile.c:5782 +#: gio/gfile.c:5786 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো অনুপ্ৰয়োগ নিবন্ধিত নহয়" @@ -1346,7 +1364,7 @@ msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত আছে" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকাৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল" @@ -1484,66 +1502,66 @@ msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: % msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অৱৈধ এনকোডিং)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1705 +#: gio/glocalfileinfo.c:1719 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ stat কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: gio/glocalfileinfo.c:1764 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1768 +#: gio/glocalfileinfo.c:1782 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 +#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1832 +#: gio/glocalfileinfo.c:1846 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1883 +#: gio/glocalfileinfo.c:1897 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 +#: gio/glocalfileinfo.c:1920 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 -#: gio/glocalfileinfo.c:1946 +#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949 +#: gio/glocalfileinfo.c:1960 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1925 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: নথিপত্ৰ সাঙ্কেতিক সংযোগ নহয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:2051 +#: gio/glocalfileinfo.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2074 +#: gio/glocalfileinfo.c:2088 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: gio/glocalfileinfo.c:2089 +#: gio/glocalfileinfo.c:2103 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2096 +#: gio/glocalfileinfo.c:2110 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত SELinux সক্ৰিয় কৰা নহয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:2157 +#: gio/glocalfileinfo.c:2171 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s গুণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়" |