diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2022-03-23 08:12:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-23 08:12:25 +0000 |
commit | e9fc174fd6a6345d6715a03c29a87f0957ade339 (patch) | |
tree | 95641d45a1598191fc694ae7b9e657207f7ec518 | |
parent | b06a9300c8c7dfe24f9f9dc5efef3146b5c3dfa4 (diff) | |
download | glib-2-70.tar.gz |
Update Turkish translationglib-2-70
-rw-r--r-- | po/tr.po | 322 |
1 files changed, 42 insertions, 280 deletions
@@ -10,22 +10,22 @@ # Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016. # Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2022. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-20 18:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:10+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n" #: gio/gapplication.c:500 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Uygulama kimliğini çiğne" #: gio/gapplication.c:569 msgid "Replace the running instance" -msgstr "Çalışan örneği değiştirin" +msgstr "Çalışan örneği değiştir" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 #: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Uygulama başlat" #: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)" +msgstr "Uygulamayı başlat (açılacak isteğe bağlı dosyalarla)" #: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "APPID [FILE…]" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" #: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez" +msgstr "GCredentials bu işletim sisteminde süreç kimliği içermez" #: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir" +msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma olanaksızdır" #: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgid "" msgstr "" "Komutlar:\n" " help Bu bilgiyi gösterir\n" -" introspect Bir uzak nesyene içgözlem yap\n" -" monitor Bir uzak nesneyi gözlemle\n" -" call Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n" -" emit Bir sinyal yay\n" +" introspect Uzak nesneye iç gözlem yap\n" +" monitor Uzak nesneyi gözlemle\n" +" call Uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n" +" emit Sinyal yay\n" " wait Veri yolu adının belirmesini bekle\n" "\n" -"Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n" +"Her komutla ilgili yardım almak için “%s KOMUT --help” kullan.\n" #: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 #: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Hata: %s\n" #: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n" +msgstr "İç gözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n" #: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format @@ -1075,14 +1075,14 @@ msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi" #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n" +msgstr "Uyarı: İç gözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n" #: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" -msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n" +msgstr "Uyarı: İç gözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n" #: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "%d işleyici eklenemedi: %s\n" #: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı" +msgstr "İç gözlem için hedef nokta adı" #: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" -msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu" +msgstr "İç gözlem yapılacak nesne yolu" #: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır" #: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap." +msgstr "Uzak nesneye iç gözlem yap." #: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle." #: gio/gdbus-tool.c:2321 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n" +msgstr "Hata: Aktifleştirilecek hizmet belirtilmelidir.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2326 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n" +msgstr "Hata: Beklenecek hizmet belirtilmelidir.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: Too many arguments.\n" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n" +msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil.\n" #: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4935 msgid "Unnamed" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" #: gio/gdesktopappinfo.c:3701 gio/gdesktopappinfo.c:3725 msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir" +msgstr "Uygulama bilgisinde tanımlayıcı eksik" #: gio/gdesktopappinfo.c:3961 #, c-format @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" #: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" +msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)" #: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" #: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" +msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)" #: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor" #: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" +msgstr "Bu dosyayı işleme amacıyla kayıtlı uygulama yok" #: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Enumerator kapalı" #: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 #: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip" +msgstr "Dosya numaralandırıcı sıra dışı işleme sahip" #: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti." #: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Yanlış sayıda token (%d)" +msgstr "Yanlış belirteç sayısı (%d)" #: gio/gicon.c:318 #, c-format @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" #. * you try to start one #: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" +msgstr "Akışın sıra dışı işlemi var" #: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç" #: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" -msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır" +msgstr "Dosyayı yeniden adlandır" #: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet" #: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" -msgstr "Bir dosya özniteliği belirle" +msgstr "Dosya özniteliği belirle" #: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı" #: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele" +msgstr "Konumların içeriklerini ağaçta listele" #: gio/gio-tool.c:247 #, c-format @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" "gio cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" -"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" +"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" "gio copy geleneksel cp aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" -"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" +"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." #: gio/gio-tool-copy.c:149 @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" "gio info geleneksel ls aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" -"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" +"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n" "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n" "ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" msgstr "" "gio list geleneksel ls aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" -"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" +"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n" "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" "gio mkdir geleneksel mkdir aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" -"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n" +"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dizinim\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." #: gio/gio-tool-monitor.c:37 @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" "gio move geleneksel mv aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" -"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" +"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz" #: gio/gio-tool-move.c:143 @@ -2419,7 +2419,8 @@ msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "" -"FILEʼda belirtilen dosyaların yükleneceği dizinler (öntanımlı: geçerli dizin)" +"DOSYAʼda belirtilen dosyaların yükleneceği dizinler (öntanımlı: geçerli " +"dizin)" #: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-schemas.c:2202 @@ -4134,7 +4135,7 @@ msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" #: gio/gtestdbus.c:619 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "Bu platformda borular desteklenmiyor" +msgstr "Borular bu platformda desteklenmiyor" #: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format @@ -6216,242 +6217,3 @@ msgstr "%.1f PB" #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" - -#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -#~ msgstr "" -#~ "/var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna " -#~ "yüklenemiyor: " - -#~ msgid "Unknown error on connect" -#~ msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata" - -#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -#~ msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş" - -#~ msgid "Mounted %s at %s\n" -#~ msgstr "%s, %s konumunda bağlandı\n" - -#~ msgid "; ignoring override for this key.\n" -#~ msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n" - -#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -#~ msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n" - -#~ msgid "Ignoring override for this key.\n" -#~ msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n" - -#~ msgid "doing nothing.\n" -#~ msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n" - -#~ msgid "No such interface '%s'" -#~ msgstr "'%s' gibi bir arayüz yok" - -#~ msgid "No such method '%s'" -#~ msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -#~ "variable - unknown value '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - " -#~ "bilinmeyen değer '%s'" - -#~ msgid "[ARGS...]" -#~ msgstr "[DEĞİŞKENLER...]" - -#~ msgid "Failed to create temp file: %s" -#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -#~ "descriptors" -#~ msgstr "" -#~ "İleti %d dosya tanımlayıcılarına sahip fakat başlık alanı %d dosya " -#~ "tanımlayıcılarını gösterir" - -#~ msgid "Error: object path not specified.\n" -#~ msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n" - -#~ msgid "Error: signal not specified.\n" -#~ msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n" - -#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -#~ msgstr "Hata: sinyal tam nitelikli ad olmalıdır.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error launching application: %s" -#~ msgid "Error mounting location: %s\n" -#~ msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error connecting: %s\n" -#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" -#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error closing unix: %s" -#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -#~ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error setting owner: %s" -#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" -#~ msgstr "Sahip atanırken hata: %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error connecting: %s\n" -#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" -#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" -#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s" - -#~ msgid "Error renaming file: %s" -#~ msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" - -#~ msgid "Error opening file: %s" -#~ msgstr "Dosya açılırken hata: %s" - -#~ msgid "Error creating directory: %s" -#~ msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s" - -#~ msgid "Error reading file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" - -#~ msgid "association changes not supported on win32" -#~ msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor" - -#~ msgid "Association creation not supported on win32" -#~ msgstr "Eşleştirme oluşturulması win32 üzerinde desteklenmiyor" - -#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" -#~ msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı" - -#~ msgid "URIs not supported" -#~ msgstr "URI'ler desteklenmiyor" - -#~ msgid "Key file does not have key '%s'" -#~ msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok" - -#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -#~ msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s" - -#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -#~ msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fflush() başarısız: %s" - -#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -#~ msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s" - -#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" -#~ msgstr "boş alt dizgiler için çalışma alanı sınırına ulaşıldı" - -#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -#~ msgstr "" -#~ "büyük küçük harf değiştiren kaçış karakterleri (\\l, \\L, \\u, \\U) " -#~ "burada kullanılamaz" - -#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -#~ msgstr "bir DEFINE grubunu tekrarlamaya izin verilmiyor" - -#~ msgid "File is empty" -#~ msgstr "Dosya boş" - -#~ msgid "" -#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -#~ msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' komut satırın meydana getirirken program olağan dışı sonlandı: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -#~ msgstr "Komut satırı '%s', sıfır olmayan bir durum ile kapandı %d: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error statting directory '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' dizininin bilgilerini almada (stat) hata: %s" - -#~ msgid "This option will be removed soon." -#~ msgstr "Bu şeçenek yakında kaldırılacak." - -#~ msgid "Error stating file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s" - -#~ msgid "No service record for '%s'" -#~ msgstr "'%s' için servis kaydı yok" - -#~ msgid "Error connecting: " -#~ msgstr "Bağlarken hata:" - -#~ msgid "Error connecting: %s" -#~ msgstr "Bağlarken hata: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -#~ msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, kullanıcı adını %i karakterle sınırlandırıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -#~ msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, makine adını %i karakterle sınırlandırıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" -#~ msgstr "" -#~ "SO_PASSCRED'in soket için etkin olup olmadığı kontrol edilirken " -#~ "beklenmeyen seçenek uzunluğu. %d bayt bekleniyordu, fakat %d bayt bulundu." - -#~ msgid "Error reading from unix: %s" -#~ msgstr "Unix'den okurken hata: %s" - -#~ msgid "Error writing to unix: %s" -#~ msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s" - -#~ msgctxt "GDateTime" -#~ msgid "am" -#~ msgstr "öö" - -#~ msgctxt "GDateTime" -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "ös" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'" -#~ msgstr "Dönüş değerinin türü yanlış, '%s' mevcut, fakat '%s' bekleniyordu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " -#~ "interface the type is %s" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s türünden %1$s özelliği ayarlanmaya çalışılıyor, fakat beklenen " -#~ "arayüze göre tür %3$s" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to get memory" -#~ msgid "Failed to set value\n" -#~ msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not give error for empty directory" -#~ msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" -#~ msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" - -#~ msgid "Reached maximum data array limit" -#~ msgstr "Azami veri dizisi sınırına ulaşıldı" - -#~ msgid "do not hide entries" -#~ msgstr "girişleri saklama" |