summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-09-06 16:13:34 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2020-09-06 16:13:57 +0200
commit04c2340aad8489080bf3a2d816e0841b112642de (patch)
tree91dccfbb76ad889acfda7106904f6cc98ac584cd
parent8069cc69885d84ed57ea7a0ab75e41b651d24ab7 (diff)
downloadglade-04c2340aad8489080bf3a2d816e0841b112642de.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--help/pl/figures/main-window.pngbin52574 -> 46375 bytes
-rw-r--r--help/pl/pl.po23
-rw-r--r--po/pl.po3347
3 files changed, 1706 insertions, 1664 deletions
diff --git a/help/pl/figures/main-window.png b/help/pl/figures/main-window.png
index 33a633df..3c4f2ec9 100644
--- a/help/pl/figures/main-window.png
+++ b/help/pl/figures/main-window.png
Binary files differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index b2d84e90..11c0fdbc 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 05:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -257,12 +257,11 @@ msgstr "Menu <guimenu>Programy</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:181
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
-"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Wybierz <menuchoice> <guisubmenu>Programowanie</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Narzędzi do projektowania interfejsów Glade</guimenuitem> </"
-"menuchoice>."
+"<guimenuitem>Glade</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:189
@@ -563,8 +562,8 @@ msgstr "Tryb rozmieszczania widżetów"
msgid ""
"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
-"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
-"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, "
+"toplevel widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
"selection mode."
msgstr ""
"Aby użyć trybu rozmieszczania widżetów, wybierz widżet w oknie "
@@ -575,16 +574,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
-msgid "Top-level placement mode"
+msgid "Toplevel placement mode"
msgstr "Tryb rozmieszczania najwyższego poziomu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
-"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget in "
+"To use toplevel placement mode, select a defined toplevel widget in the "
+"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a toplevel widget in "
"the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears immediately on "
-"your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level "
+"your desktop. You can then edit the widget. After you select a toplevel "
"widget, the mode returns to selection mode."
msgstr ""
"Aby użyć trybu rozmieszczania najwyższego poziomu, wybierz określony widżet "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f1714fc7..3b8e3a0c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 03:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:5 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:7
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK+"
+msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Glade jest narzędziem RAD do szybkiego i łatwego rozwijania interfejsów "
-"użytkownika dla zestawu narzędzie GTK+ 3 i środowiska GNOME."
+"użytkownika dla zestawu narzędzie GTK 3 i środowiska GNOME."
#. To translators: AppData description second paragraph
#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:17
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"pliki XML, które mogą być dynamicznie wczytywane przez programy w razie "
"potrzeby za pomocą mechanizmu GtkBuilder lub używane bezpośrednio do "
"określania nowych klas obiektów wyprowadzonych z GtkWidget za pomocą nowej "
-"funkcji szablonów biblioteki GTK+."
+"funkcji szablonów biblioteki GTK."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:25
@@ -75,246 +75,246 @@ msgstr ""
"w wielu językach programowania, w tym C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python "
"i innych."
-#: src/glade-window.c:59
+#: src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tylko do odczytu]"
-#: src/glade-window.c:196
+#: src/glade-window.c:181
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
-#: src/glade-window.c:461 src/glade-window.c:468
+#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
msgid "the last action"
msgstr "ostatnie działanie"
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:429
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Cofa: %s"
-#: src/glade-window.c:469
+#: src/glade-window.c:436
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponawia: %s"
-#: src/glade-window.c:494
+#: src/glade-window.c:461
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automatyczne zapisywanie „%s”"
-#: src/glade-window.c:499
+#: src/glade-window.c:466
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania „%s”"
-#: src/glade-window.c:721
+#: src/glade-window.c:688
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"
-#: src/glade-window.c:755
+#: src/glade-window.c:722
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt „%s” jest wczytywany."
-#: src/glade-window.c:774
+#: src/glade-window.c:741
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować "
"zapisywanie?"
-#: src/glade-window.c:789
+#: src/glade-window.c:756
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
-#: src/glade-window.c:828
+#: src/glade-window.c:795
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
-#: src/glade-window.c:832
+#: src/glade-window.c:799
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
"go mimo to?"
-#: src/glade-window.c:837
+#: src/glade-window.c:804
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Zapi_sz mimo to"
-#: src/glade-window.c:845
+#: src/glade-window.c:812
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: src/glade-window.c:878
+#: src/glade-window.c:845
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Zapisano projekt „%s”"
-#: src/glade-window.c:909
+#: src/glade-window.c:876
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
-#: src/glade-window.c:973
+#: src/glade-window.c:940
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
-#: src/glade-window.c:977
+#: src/glade-window.c:944
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
-#: src/glade-window.c:999
+#: src/glade-window.c:966
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
-#: src/glade-window.c:1027
+#: src/glade-window.c:994
msgid "No open projects to save"
msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
-#: src/glade-window.c:1060
+#: src/glade-window.c:1027
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w projekcie „%s” przed zamknięciem?"
-#: src/glade-window.c:1068
+#: src/glade-window.c:1035
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
-#: src/glade-window.c:1072
+#: src/glade-window.c:1039
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: src/glade-window.c:1073 src/glade-window.c:1758 gladeui/glade-editor.c:795
-#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648
-#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/glade-window.c:1074 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:597 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/glade-window.c:1105
+#: src/glade-window.c:1072
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
-#: src/glade-window.c:1665
+#: src/glade-window.c:1632
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu."
-#: src/glade-window.c:1726
+#: src/glade-window.c:1693
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
-#: src/glade-window.c:1731
+#: src/glade-window.c:1698
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać "
"ponownie mimo to?"
-#: src/glade-window.c:1741
+#: src/glade-window.c:1708
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie"
-#: src/glade-window.c:1746
+#: src/glade-window.c:1713
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
-#: src/glade-window.c:1752
+#: src/glade-window.c:1719
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2265
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Witamy we wprowadzeniu do nowości w programie Glade"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2266
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Pasek menu i pasek narzędziowy zostały połączone w pasek nagłówka"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2268
msgid "You can open a project"
msgstr "Można otworzyć projekt"
-#: src/glade-window.c:2296
+#: src/glade-window.c:2269
msgid "find recently used"
msgstr "znaleźć ostatnio używany"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2270
msgid "or create a new one"
msgstr "lub utworzyć nowy"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2274
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2275
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2276
msgid "Project switcher"
msgstr "Przełącznik projektów"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "i przycisk Zapisz są dostępne bezpośrednio na pasku nagłówka"
-#: src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "just like Save As"
msgstr "podobnie jak Zapisz jako"
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2280
msgid "project properties"
msgstr "właściwości projektu"
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "i rzadziej używane działania"
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Inspektor obiektów zastąpił paletę"
-#: src/glade-window.c:2311
+#: src/glade-window.c:2284
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "aby zwolnić miejsce na edytor właściwości"
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2286
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Paleta została zastąpiona nowym elementem wyboru obiektu"
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "gdzie można wyszukiwać wszystkie obsługiwane klasy"
-#: src/glade-window.c:2315
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "investigate GTK+ object groups"
-msgstr "badać grupy obiektów GTK+"
+msgstr "badać grupy obiektów GTK"
-#: src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "i wyszukiwać klasy wprowadzone przez inne biblioteki"
-#: src/glade-window.c:2318
+#: src/glade-window.c:2291
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "Przejdźmy teraz do opisu nowego sposobu działania programu"
-#: src/glade-window.c:2320
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Najpierw należy utworzyć nowy projekt"
-#: src/glade-window.c:2321
+#: src/glade-window.c:2294
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -322,35 +322,35 @@ msgstr ""
"Teraz można dodać widżet GtkWindow za pomocą nowego elementu wyboru widżetu "
"lub podwójnie klikając na obszarze roboczym"
-#: src/glade-window.c:2322
+#: src/glade-window.c:2295
msgid "Excellent!"
msgstr "Wyśmienicie!"
-#: src/glade-window.c:2323
+#: src/glade-window.c:2296
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Czy wiesz, że można podwójnie kliknąć dowolny element zastępowalny, aby "
"tworzyć widżety?"
-#: src/glade-window.c:2324
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Proszę spróbować dodać siatkę"
-#: src/glade-window.c:2325
+#: src/glade-window.c:2298
msgid "and a button"
msgstr "i przycisk"
-#: src/glade-window.c:2327
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Całkiem łatwe, co nie?"
-#: src/glade-window.c:2328
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "Enjoy!"
msgstr "Powodzenia!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2546
+#: src/glade-window.c:2515
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -359,16 +359,16 @@ msgstr ""
" Wyświetlić ją teraz?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2550
+#: src/glade-window.c:2519
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy."
-#: src/glade-window.c:2552
+#: src/glade-window.c:2521
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2573
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Prosimy kliknąć Pomoc → Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą "
@@ -386,23 +386,23 @@ msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp"
msgid "be verbose"
msgstr "więcej komunikatów"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:142
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”, plik nie istnieje.\n"
-#: src/main.c:159
+#: src/main.c:170
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Nie odnaleziono obsługi GModule. Do uruchomienia programu Glade wymagana "
"jest obsługa GModule."
-#: src/main.c:167
+#: src/main.c:188
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów "
-"GTK+ i GNOME."
+"GTK i GNOME."
#: src/glade.glade:47
msgid "Close Project"
@@ -428,90 +428,57 @@ msgstr "Preferencje"
msgid "About Glade"
msgstr "O programie"
-#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1937
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.c:239
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
-#: src/glade.glade:466
+#: src/glade.glade:509
msgid "Open a project"
msgstr "Otwiera projekt"
-#: src/glade.glade:511
+#: src/glade.glade:554
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
-#: src/glade.glade:623
+#: src/glade.glade:574
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modyfikuje preferencje projektu"
-#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1935
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: src/glade.glade:651
+#: src/glade.glade:602
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt"
-#: src/glade.glade:667
+#: src/glade.glade:618
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod inną nazwą"
-#: src/glade.glade:696
+#: src/glade.glade:647
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Rozpoczyna/wznawia interaktywne wprowadzenie do interfejsu użytkownika"
-#: src/glade.glade:728
+#: src/glade.glade:746
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli i inni.\n"
-"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte i inni."
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte i inni\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte i inni\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli i inni\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:731
+#: src/glade.glade:750
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
-"Projektowanie interfejsów użytkownika dla biblioteki GTK+ i środowiska GNOME."
+"Projektowanie interfejsów użytkownika dla biblioteki GTK i środowiska GNOME."
-#: src/glade.glade:733
+#: src/glade.glade:752
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Witryna programu Glade"
-#: src/glade.glade:734
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Program Glade jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\n"
-"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\n"
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — według\n"
-"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
-"\n"
-"Program Glade rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny —\n"
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną\n"
-"GNU.\n"
-"Z pewnością wraz z programem Glade dostarczono także egzemplarz Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie — proszę\n"
-"napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/glade.glade:759
+#: src/glade.glade:764
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002\n"
@@ -521,15 +488,19 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2020"
+#: src/glade-preferences.c:234
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Wybór ścieżki wyszukiwania katalogów"
+
#: src/glade-preferences.glade:45
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Preferencje programu Glade"
-#: src/glade-preferences.glade:78
+#: src/glade-preferences.glade:88
msgid "Create backups"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowych"
-#: src/glade-preferences.glade:82
+#: src/glade-preferences.glade:92
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
@@ -537,8 +508,8 @@ msgstr ""
"Tworzenie kopii zapasowej ostatniej wersji projektu za każdym razem, gdy "
"projekt jest zapisywany"
-#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
-#: src/glade-preferences.glade:135
+#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121
+#: src/glade-preferences.glade:140
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -546,23 +517,23 @@ msgstr ""
"Automatyczne zapisywanie projektu w oddzielnym pliku za każdym\n"
"razem, kiedy projekt jest modyfikowany oraz minął podany czas"
-#: src/glade-preferences.glade:101
+#: src/glade-preferences.glade:110
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: src/glade-preferences.glade:131
+#: src/glade-preferences.glade:136
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Automatyczne zapisywanie projektu po"
-#: src/glade-preferences.glade:156
+#: src/glade-preferences.glade:158
msgid "Load and Save"
msgstr "Wczytywanie i zapisywanie"
-#: src/glade-preferences.glade:186
+#: src/glade-preferences.glade:188
msgid "Versioning errors"
msgstr "Błędy wersji"
-#: src/glade-preferences.glade:190
+#: src/glade-preferences.glade:192
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
@@ -582,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Pytanie użytkownika podczas zapisywania, czy projekt używa\n"
"widżetów, właściwości lub sygnałów, które są przestarzałe"
-#: src/glade-preferences.glade:222
+#: src/glade-preferences.glade:220
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Nierozpoznane typy"
-#: src/glade-preferences.glade:226
+#: src/glade-preferences.glade:224
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
@@ -594,195 +565,106 @@ msgstr ""
"Pytanie użytkownika podczas zapisywania, czy\n"
"projekt zawiera nierozpoznane typy"
-#: src/glade-preferences.glade:247
+#: src/glade-preferences.glade:243
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń podczas zapisywania"
-#: src/glade-preferences.glade:297
+#: src/glade-preferences.glade:285
+msgid ""
+"List of directories where to load widget catalogs and custom templates "
+"from.\n"
+"Needs to restart."
+msgstr ""
+"Lista katalogów, z których wczytywać katalogi widżetów i niestandardowe "
+"szablony.\n"
+"Wymaga ponownego uruchomienia."
+
+#: src/glade-preferences.glade:299
msgid "column"
msgstr "kolumna"
-#: src/glade-preferences.glade:322
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Usuwa zaznaczoną ścieżkę wyszukiwania katalogów"
+#: src/glade-preferences.glade:331
+msgid "Add a new search path"
+msgstr "Dodaje nową ścieżkę wyszukiwania"
-#: src/glade-preferences.glade:346
-msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Dodaje nową ścieżkę wyszukiwania katalogów"
+#: src/glade-preferences.glade:356
+msgid "Remove the selected search path"
+msgstr "Usuwa zaznaczoną ścieżkę wyszukiwania"
-#: src/glade-preferences.glade:372
-msgid "Extra catalog paths"
-msgstr "Dodatkowe ścieżki katalogów"
+#: src/glade-preferences.glade:387
+msgid "Extra Catalog & Templates paths"
+msgstr "Dodatkowe ścieżki katalogów i szablonów"
-#: src/glade-preferences.glade:428
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Wybór ścieżki przeszukiwania katalogów"
-
-#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Ankieta użytkownika programu Glade"
-
-#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:34
-msgid ""
-"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"To validate this email address open the following link\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"In case you want to change or update the survey, your current update token "
-"is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-"Dziękujemy za wypełnienie ankiety użytkownika programu Glade, doceniamy to!\n"
-"\n"
-"Aby zweryfikować ten adres e-mail, należy otworzyć poniższy odnośnik\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"Obecny token do zmiany lub aktualizacji ankiety:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Dziękujemy\n"
-"\n"
-"\tZespół programu Glade\n"
-
-#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:37
-msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr "Ankieta użytkownika programu Glade (aktualizacja)"
-
-#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:39
-msgid ""
-"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-"Dziękujemy za zaktualizowanie ankiety użytkownika programu Glade, doceniamy "
-"to!\n"
-"\n"
-"Obecny token do zmiany ankiety:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Dziękujemy\n"
-"\n"
-"\tZespół programu Glade\n"
-
-#: src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Łączenie z %s"
-#: src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:285
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Wysyłanie danych do %s"
-#: src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:288
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Oczekiwanie na %s"
-#: src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:291
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Pobieranie danych z %s"
-#: src/glade-registration.c:347
-msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
-msgstr ""
-"Automatyczna subskrypcja listy mailingowej użytkowników programu Glade się "
-"nie powiodła"
-
#: src/glade-registration.c:350
-msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr "Otwórz witrynę listy mailingowej użytkowników programu Glade"
-
-#: src/glade-registration.c:402
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
-
-#: src/glade-registration.c:426
-msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr "Dziękujemy za wypełnienie ankiety!"
-
-#: src/glade-registration.c:434
-msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr "Pola nazwy i adresu e-mail są wymagane"
-
-#: src/glade-registration.c:437
msgid ""
-"Oops! Email address is already in use!\n"
-"To update information you need to provide the token that was sent to your "
-"inbox."
+"Your subscription to the users list has been received!\n"
+"Check your email!"
msgstr ""
-"Adres e-mail jest już używany.\n"
-"Należy podać poprzednio otrzymany token, aby zaktualizować informacje."
+"Odebrano subskrypcję listy użytkowników.\n"
+"Proszę sprawdzić swoją skrzynkę."
-#: src/glade-registration.c:440
-#, c-format
-msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania informacjo o użytkowniku: %s"
-
-#: src/glade-registration.c:443
-#, c-format
-msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania danych ankiety: %s"
+#: src/glade-registration.c:510
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr "Dziękujemy za wypełnienie ankiety!"
-#: src/glade-registration.c:446
-#, c-format
-msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do bazy danych: %s"
+#: src/glade-registration.c:771
+msgid "Completed and submitted!"
+msgstr "Ukończono i wysłano."
#: src/glade-registration.glade:44
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Rejestracja i ankieta użytkownika programu Glade"
-#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1732
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3448
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
-#: src/glade-registration.glade:114
-msgid "Submit"
-msgstr "Wyślij"
+#: src/glade-registration.glade:77
+msgid "_Submit"
+msgstr "_Wyślij"
-#: src/glade-registration.glade:118
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr "Informacje zostaną wysłane na adres https://people.gnome.org/~jpu"
+#: src/glade-registration.glade:82
+msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org"
+msgstr "Informacje zostaną wysłane na adres https://survey.gnome.org"
-#: src/glade-registration.glade:211
+#: src/glade-registration.glade:183
msgid "User Information"
msgstr "Informacje o użytkowniku"
-#: src/glade-registration.glade:245
+#: src/glade-registration.glade:217
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Wymagane jest podanie nazwiska lub pseudonimu>"
-#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399
+#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/glade-registration.glade:268
+#: src/glade-registration.glade:242
msgid "Email:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: src/glade-registration.glade:280
+#: src/glade-registration.glade:254
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
@@ -790,39 +672,39 @@ msgstr ""
"Tokeny są przetwarzane partiami.\n"
"Prosimy o chwilę cierpliwości."
-#: src/glade-registration.glade:283
+#: src/glade-registration.glade:256
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Wymagane jest wysłanie tokenu rejestracji z powrotem>"
-#: src/glade-registration.glade:294
+#: src/glade-registration.glade:269
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
-#: src/glade-registration.glade:306
+#: src/glade-registration.glade:281
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
-#: src/glade-registration.glade:320
+#: src/glade-registration.glade:295
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: src/glade-registration.glade:321
+#: src/glade-registration.glade:296
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: src/glade-registration.glade:322
+#: src/glade-registration.glade:297
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
-#: src/glade-registration.glade:334
+#: src/glade-registration.glade:309
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
-#: src/glade-registration.glade:375
+#: src/glade-registration.glade:353
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Subskrybuj listę mailingową"
-#: src/glade-registration.glade:379
+#: src/glade-registration.glade:357
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -830,15 +712,15 @@ msgstr ""
"Subskrypcja listy mailingowej użytkowników programu Glade.\n"
"Zostanie wysłana prośba o potwierdzenie."
-#: src/glade-registration.glade:397
+#: src/glade-registration.glade:373
msgid "Choose your country"
msgstr "Proszę wybrać swój kraj"
-#: src/glade-registration.glade:677
+#: src/glade-registration.glade:653
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Zależy nam na ochronie prywatności."
-#: src/glade-registration.glade:695
+#: src/glade-registration.glade:671
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
@@ -846,315 +728,409 @@ msgstr ""
"Wszystkie dane będą przechowywane w prywatnym położeniu i nie będą "
"udostępniane innym osobom."
-#: src/glade-registration.glade:734
-msgid "Update Info"
-msgstr "Aktualizacja informacji"
-
-#: src/glade-registration.glade:754
-msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-msgstr ""
-"<Proszę wstawić token aktualizacji, jeśli poprzednio wysłane dane mają "
-"zostać zaktualizowane>"
+#: src/glade-registration.glade:705
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Ankieta użytkownika programu Glade"
-#: src/glade-registration.glade:804
+#: src/glade-registration.glade:735
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Jak długo zajmujesz się programowaniem?"
-#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076
+#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022
msgid "0"
msgstr "0"
-#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092
+#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038
msgid "years"
msgstr "lata"
-#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093
+#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039
msgid "months"
msgstr "miesiące"
-#: src/glade-registration.glade:850
+#: src/glade-registration.glade:781
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Nie jestem programistą"
-#: src/glade-registration.glade:886
+#: src/glade-registration.glade:817
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Których języków programowania wolisz używać?"
-#: src/glade-registration.glade:902
+#: src/glade-registration.glade:833
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/glade-registration.glade:917
+#: src/glade-registration.glade:848
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: src/glade-registration.glade:932
+#: src/glade-registration.glade:863
msgid "C#"
msgstr "C#"
-#: src/glade-registration.glade:947
+#: src/glade-registration.glade:878
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: src/glade-registration.glade:962
+#: src/glade-registration.glade:893
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/glade-registration.glade:977
+#: src/glade-registration.glade:908
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: src/glade-registration.glade:992
+#: src/glade-registration.glade:923
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: src/glade-registration.glade:1007
+#: src/glade-registration.glade:938
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227
-#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331
-#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379
-#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494
-#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3184
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890
+#: src/glade-registration.glade:953
+msgid "Rust"
+msgstr "Rust"
+
+#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173
+#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295
+#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
+#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: src/glade-registration.glade:1058
+#: src/glade-registration.glade:1004
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Kiedy zacząłeś używać programu Glade?"
-#: src/glade-registration.glade:1106
+#: src/glade-registration.glade:1052
msgid "ago"
msgstr "temu"
-#: src/glade-registration.glade:1138
+#: src/glade-registration.glade:1084
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Której wersji zwykle używasz?"
-#: src/glade-registration.glade:1155
+#: src/glade-registration.glade:1101
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Dostępnej w moim systemie operacyjnym"
-#: src/glade-registration.glade:1172
+#: src/glade-registration.glade:1118
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Najnowszej stabilnej zbudowanej z kodu źródłowego"
-#: src/glade-registration.glade:1189
+#: src/glade-registration.glade:1135
msgid "3.8 for GTK+ 2"
-msgstr "3.8 dla biblioteki GTK+ 2"
+msgstr "3.8 dla biblioteki GTK 2"
-#: src/glade-registration.glade:1206
+#: src/glade-registration.glade:1152
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: src/glade-registration.glade:1283
+#: src/glade-registration.glade:1229
msgid "On what operating systems?"
msgstr "Na jakich systemach operacyjnych?"
-#: src/glade-registration.glade:1302
+#: src/glade-registration.glade:1249
msgid "distribution"
msgstr "dystrybucja"
-#: src/glade-registration.glade:1303
+#: src/glade-registration.glade:1250
+msgid "Alpine"
+msgstr "Alpine"
+
+#: src/glade-registration.glade:1251
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1304
+#: src/glade-registration.glade:1252
+msgid "Ataraxia Linux"
+msgstr "Ataraxia Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1253
+msgid "CentOS"
+msgstr "CentOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1254
+msgid "Chrome OS"
+msgstr "Chrome OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1255
+msgid "Clear Linux"
+msgstr "Clear Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1256
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
-#: src/glade-registration.glade:1305
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
+#: src/glade-registration.glade:1257
+msgid "elementary OS"
+msgstr "elementary OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1258
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
-#: src/glade-registration.glade:1306
+#: src/glade-registration.glade:1259
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: src/glade-registration.glade:1307
+#: src/glade-registration.glade:1260
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
-#: src/glade-registration.glade:1308
+#: src/glade-registration.glade:1261
+msgid "Kubuntu"
+msgstr "Kubuntu"
+
+#: src/glade-registration.glade:1262
+msgid "Linux Mint"
+msgstr "Linux Mint"
+
+#: src/glade-registration.glade:1263
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: src/glade-registration.glade:1264
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
-#: src/glade-registration.glade:1309
+#: src/glade-registration.glade:1265
+msgid "Nix OS"
+msgstr "Nix OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1266
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: src/glade-registration.glade:1267
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: src/glade-registration.glade:1268
+msgid "Pop!_OS"
+msgstr "Pop!_OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1269
+msgid "PureOS"
+msgstr "PureOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1270
+msgid "Raspbian"
+msgstr "Raspbian"
+
+#: src/glade-registration.glade:1271
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: src/glade-registration.glade:1310
+#: src/glade-registration.glade:1272
+msgid "Solus"
+msgstr "Solus"
+
+#: src/glade-registration.glade:1273
+msgid "SulinOS"
+msgstr "SulinOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1274
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
-#: src/glade-registration.glade:1311
+#: src/glade-registration.glade:1275
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
-#: src/glade-registration.glade:1312
+#: src/glade-registration.glade:1276
+msgid "Void Linux"
+msgstr "Void Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1277
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
-#: src/glade-registration.glade:1313
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308
msgid "variant"
msgstr "wariant"
-#: src/glade-registration.glade:1328
+#: src/glade-registration.glade:1292
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: src/glade-registration.glade:1329
+#: src/glade-registration.glade:1293
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: src/glade-registration.glade:1330
+#: src/glade-registration.glade:1294
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: src/glade-registration.glade:1345
+#: src/glade-registration.glade:1309
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
-#: src/glade-registration.glade:1346
+#: src/glade-registration.glade:1310
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
-#: src/glade-registration.glade:1347
+#: src/glade-registration.glade:1311
msgid "illumos"
msgstr "illumos"
-#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392
+#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: src/glade-registration.glade:1371
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: src/glade-registration.glade:1335
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: src/glade-registration.glade:1372
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
+#: src/glade-registration.glade:1336
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/glade-registration.glade:1373
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: src/glade-registration.glade:1337
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: src/glade-registration.glade:1374
+#: src/glade-registration.glade:1338
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
-#: src/glade-registration.glade:1375
+#: src/glade-registration.glade:1339
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: src/glade-registration.glade:1340
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: src/glade-registration.glade:1376
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: src/glade-registration.glade:1341
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
-#: src/glade-registration.glade:1377
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/glade-registration.glade:1342
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
-#: src/glade-registration.glade:1378
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
+#: src/glade-registration.glade:1343
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
-#: src/glade-registration.glade:1393
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiger"
+#: src/glade-registration.glade:1358
+msgid "Catalina"
+msgstr "Catalina"
-#: src/glade-registration.glade:1394
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
+#: src/glade-registration.glade:1359
+msgid "Mojave"
+msgstr "Mojave"
-#: src/glade-registration.glade:1395
-msgid "Snow Leopard"
-msgstr "Snow Leopard"
+#: src/glade-registration.glade:1360
+msgid "High Sierra"
+msgstr "High Sierra"
-#: src/glade-registration.glade:1396
-msgid "Lion"
-msgstr "Lion"
+#: src/glade-registration.glade:1361
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
-#: src/glade-registration.glade:1397
-msgid "Mountain Lion"
-msgstr "Mountain Lion"
+#: src/glade-registration.glade:1362
+msgid "El Capitan"
+msgstr "El Capitan"
+
+#: src/glade-registration.glade:1363
+msgid "Yosemite"
+msgstr "Yosemite"
-#: src/glade-registration.glade:1398
+#: src/glade-registration.glade:1364
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"
-#: src/glade-registration.glade:1409
+#: src/glade-registration.glade:1365
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: src/glade-registration.glade:1366
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+#: src/glade-registration.glade:1367
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: src/glade-registration.glade:1368
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: src/glade-registration.glade:1369
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: src/glade-registration.glade:1380
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: src/glade-registration.glade:1443
+#: src/glade-registration.glade:1414
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: src/glade-registration.glade:1460
+#: src/glade-registration.glade:1431
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: src/glade-registration.glade:1477
+#: src/glade-registration.glade:1448
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: src/glade-registration.glade:1532
+#: src/glade-registration.glade:1503
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Jak często go używasz?"
-#: src/glade-registration.glade:1549
+#: src/glade-registration.glade:1520
msgid "Every day"
msgstr "Codziennie"
-#: src/glade-registration.glade:1566
+#: src/glade-registration.glade:1537
msgid "Few days a week"
msgstr "Kilka dni w tygodniu"
-#: src/glade-registration.glade:1583
+#: src/glade-registration.glade:1554
msgid "Every week"
msgstr "Co tydzień"
-#: src/glade-registration.glade:1600
+#: src/glade-registration.glade:1571
msgid "A few times a month"
msgstr "Kilka razy w miesiącu"
-#: src/glade-registration.glade:1617
+#: src/glade-registration.glade:1588
msgid "Once a month"
msgstr "Raz w miesiącu"
-#: src/glade-registration.glade:1634
+#: src/glade-registration.glade:1605
msgid "A few times a year"
msgstr "Kilka razy w roku"
-#: src/glade-registration.glade:1672
+#: src/glade-registration.glade:1643
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Jak określiłbyś swój poziom znajomości programu Glade?"
-#: src/glade-registration.glade:1688
+#: src/glade-registration.glade:1659
msgid "Beginner"
msgstr "Początkujący"
-#: src/glade-registration.glade:1705
+#: src/glade-registration.glade:1676
msgid "Intermediate"
msgstr "Średniozaawansowany"
-#: src/glade-registration.glade:1722
+#: src/glade-registration.glade:1693
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
-#: src/glade-registration.glade:1760
+#: src/glade-registration.glade:1731
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
@@ -1162,127 +1138,127 @@ msgstr ""
"Na warunkach jakich licencji udostępniasz oprogramowanie, do którego "
"tworzenia używasz programu Glade?"
-#: src/glade-registration.glade:1776
+#: src/glade-registration.glade:1747
msgid "Free software"
msgstr "Wolne oprogramowanie"
-#: src/glade-registration.glade:1790
+#: src/glade-registration.glade:1761
msgid "Open source software"
msgstr "Oprogramowanie open source"
-#: src/glade-registration.glade:1804
+#: src/glade-registration.glade:1775
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Komercyjne/o zamkniętym kodzie źródłowym"
-#: src/glade-registration.glade:1818
+#: src/glade-registration.glade:1789
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Na żadnej — nierozpowszechniane na zewnątrz"
-#: src/glade-registration.glade:1853
+#: src/glade-registration.glade:1824
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"W jakich obszarach głównie używane jest oprogramowanie, do którego tworzenia "
"używasz programu Glade?"
-#: src/glade-registration.glade:1868
+#: src/glade-registration.glade:1839
msgid "Academic"
msgstr "Uniwersytecki"
-#: src/glade-registration.glade:1882
+#: src/glade-registration.glade:1853
msgid "Embedded applications"
msgstr "Osadzone programy"
-#: src/glade-registration.glade:1896
+#: src/glade-registration.glade:1867
msgid "Accounting"
msgstr "Księgowość"
-#: src/glade-registration.glade:1910
+#: src/glade-registration.glade:1881
msgid "Desktop applications"
msgstr "Programy desktopowe"
-#: src/glade-registration.glade:1924
+#: src/glade-registration.glade:1895
msgid "Educational"
msgstr "Edukacyjne"
-#: src/glade-registration.glade:1938
+#: src/glade-registration.glade:1909
msgid "Medical"
msgstr "Medyczne"
-#: src/glade-registration.glade:1952
+#: src/glade-registration.glade:1923
msgid "Industrial applications"
msgstr "Programy przemysłowe"
-#: src/glade-registration.glade:1966
+#: src/glade-registration.glade:1937
msgid "Scientific"
msgstr "Naukowe"
-#: src/glade-registration.glade:2039
+#: src/glade-registration.glade:2010
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "Która część programu wymaga najwięcej usprawnień?"
-#: src/glade-registration.glade:2084
+#: src/glade-registration.glade:2055
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Jaki jest twoim zdaniem największy problem programu Glade?"
-#: src/glade-registration.glade:2101
+#: src/glade-registration.glade:2072
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Brak dokumentacji"
-#: src/glade-registration.glade:2120
+#: src/glade-registration.glade:2090
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Brak profesjonalnego wsparcia"
-#: src/glade-registration.glade:2138
+#: src/glade-registration.glade:2107
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Brak profesjonalnych szkoleń"
-#: src/glade-registration.glade:2156
+#: src/glade-registration.glade:2124
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Brak rozgłosu/reklamy"
-#: src/glade-registration.glade:2174
+#: src/glade-registration.glade:2141
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
"Brak oficjalnych skompilowanych wydań dla innych systemów operacyjnych "
"(Windows, Mac OS X)"
-#: src/glade-registration.glade:2252
+#: src/glade-registration.glade:2217
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Czy kiedykolwiek napotkałeś na błąd?"
-#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341
-#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1736
+#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
+#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358
-#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1738
+#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
+#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/glade-registration.glade:2325
+#: src/glade-registration.glade:2289
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Jeśli tak, to czy go zgłosiłeś?"
-#: src/glade-registration.glade:2401
+#: src/glade-registration.glade:2365
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr ""
"Czy kiedykolwiek myślałeś o wzięciu udziału w rozwijaniu programu Glade?"
-#: src/glade-registration.glade:2476
+#: src/glade-registration.glade:2440
msgid "Why not?"
msgstr "Dlaczego nie?"
-#: src/glade-registration.glade:2526
+#: src/glade-registration.glade:2490
msgid "Comments:"
msgstr "Komentarze:"
-#: src/glade-registration.glade:2577
+#: src/glade-registration.glade:2541
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Informacje o ochronie prywatności:"
-#: src/glade-registration.glade:2597
+#: src/glade-registration.glade:2561
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1347,70 +1323,70 @@ msgstr ""
"Błąd podczas otwierania %s do zapisu danych prywatnych (%s).\n"
"Dane prywatne nie będą zapisywane w tej sesji"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:587
+#: gladeui/glade-base-editor.c:592
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:750
+#: gladeui/glade-base-editor.c:755
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodanie %s do %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodanie %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:875
+#: gladeui/glade-base-editor.c:880
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Dodanie elementu potomnego %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:967
+#: gladeui/glade-base-editor.c:972
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Usunięcie elementu potomnego %s z %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1096
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1001 plugins/gtk+/gtk+.xml:1396
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:610
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1627
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
#: gladeui/glade-editor-table.c:599
msgid "ID:"
msgstr "Identyfikator:"
#. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2152
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1430,7 +1406,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
#. GTK_STOCK_DND
-#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
@@ -1459,56 +1435,60 @@ msgstr "Plik"
msgid "Missing Image"
msgstr "Brak obrazu"
-#: gladeui/glade-builtins.c:370
+#: gladeui/glade-builtins.c:376
msgid "Stock"
msgstr "Standardowy"
-#: gladeui/glade-builtins.c:371
+#: gladeui/glade-builtins.c:377
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Wbudowany element standardowy"
-#: gladeui/glade-builtins.c:383
+#: gladeui/glade-builtins.c:389
msgid "Stock Image"
msgstr "Standardowy obraz"
-#: gladeui/glade-builtins.c:384
+#: gladeui/glade-builtins.c:390
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Wbudowany obraz standardowy"
-#: gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
-#: gladeui/glade-builtins.c:539
+#: gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "A list of objects"
msgstr "Lista obiektów"
-#: gladeui/glade-builtins.c:551
+#: gladeui/glade-builtins.c:557
msgid "Image File Name"
msgstr "Nazwa pliku obrazu"
-#: gladeui/glade-builtins.c:552
+#: gladeui/glade-builtins.c:558
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę pliku albo względną lub pełną ścieżkę, aby wczytać "
"obraz"
-#: gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:571
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: gladeui/glade-builtins.c:566
+#: gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "A GDK color value"
msgstr "Wartość koloru GDK"
-#: gladeui/glade-builtins.c:608
+#: gladeui/glade-builtins.c:614
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
-#: gladeui/glade-builtins.c:609
+#: gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "An entry"
msgstr "Wejście"
+#: gladeui/glade-catalog.c:730
+msgid "User templates"
+msgstr "Szablony użytkownika"
+
#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
@@ -1520,15 +1500,16 @@ msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Wyłączanie właściwości %s na widżecie %s"
#: gladeui/glade-command.c:785
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Ustawienie wielu właściwości"
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714
+#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Ustawienie %s dla %s"
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422
+#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
@@ -1538,9 +1519,9 @@ msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840
-#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969
-#: gladeui/glade-command.c:2011
+#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836
+#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965
+#: gladeui/glade-command.c:2007
msgid "multiple"
msgstr "wielu"
@@ -1562,95 +1543,96 @@ msgstr "Usunięcie „%s”"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Usunięcie wielu"
-#: gladeui/glade-command.c:1812
+#: gladeui/glade-command.c:1808
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Utworzenie „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:1838
+#: gladeui/glade-command.c:1834
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Usunięcie „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:1864
+#: gladeui/glade-command.c:1860
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Wycięcie „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:1967
+#: gladeui/glade-command.c:1963
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Wklejenie „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:2009
+#: gladeui/glade-command.c:2005
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Przeciągnięcie „%s” i upuszczenie do %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2012
+#: gladeui/glade-command.c:2008
msgid "root"
msgstr "element główny"
-#: gladeui/glade-command.c:2133
+#: gladeui/glade-command.c:2126
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2134
+#: gladeui/glade-command.c:2127
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2135
+#: gladeui/glade-command.c:2128
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2350
+#: gladeui/glade-command.c:2343
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji"
-#: gladeui/glade-command.c:2467
+#: gladeui/glade-command.c:2460
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Blokowanie „%s” widżetem %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2512
+#: gladeui/glade-command.c:2505
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odblokowywanie „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681
+#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Ustawienie wersji docelowej dla „%s” na %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2837
+#: gladeui/glade-command.c:2830
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Ustawianie własności %s projektu"
-#: gladeui/glade-command.c:2944
+#: gladeui/glade-command.c:2937
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Ustawianie ścieżki zasobu na „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:2975
+#: gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Ustawianie domeny tłumaczenia na „%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:3010
+#: gladeui/glade-command.c:3003
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Usuwanie ustawienia widżetu „%s” jako szablonu"
-#: gladeui/glade-command.c:3013
+#: gladeui/glade-command.c:3006
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Ustawienie widżetu „%s” jako szablonu"
-#: gladeui/glade-command.c:3016
+#: gladeui/glade-command.c:3009
msgid "Unsetting template"
msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu"
@@ -1669,66 +1651,66 @@ msgstr "Modyfikowanie wyrównań %s"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Modyfikowanie marginesów %s"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2033
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2039
msgid "Design View"
msgstr "Widok projektu"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2034
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2040
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ"
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Show info"
msgstr "Wyświetlanie informacji"
-#: gladeui/glade-editor.c:241
+#: gladeui/glade-editor.c:240
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk informacyjny dla wczytanego widżetu"
-#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
-#: gladeui/glade-editor.c:249
+#: gladeui/glade-editor.c:248
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Obecnie wczytany widżet w tym edytorze"
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Show Class Field"
msgstr "Wyświetlanie pola klasy"
-#: gladeui/glade-editor.c:256
+#: gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Określa, czy wyświetlać pole klasy na wierzchu"
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "Class Field"
msgstr "Pole klasy"
-#: gladeui/glade-editor.c:263
+#: gladeui/glade-editor.c:262
msgid "The class field string"
msgstr "Ciąg pola klasy"
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:268
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gladeui/glade-editor.c:270
+#: gladeui/glade-editor.c:269
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy wyświetlać krawędź"
-#: gladeui/glade-editor.c:276
+#: gladeui/glade-editor.c:275
msgid "Signal Editor"
msgstr "Edytor sygnałów"
-#: gladeui/glade-editor.c:277
+#: gladeui/glade-editor.c:276
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "Edytor sygnałów używany do modyfikowania sygnałów"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:337
+#: gladeui/glade-editor.c:336
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Właściwości „%s” — %s [%s]"
@@ -1736,13 +1718,13 @@ msgstr "Właściwości „%s” — %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:347
+#: gladeui/glade-editor.c:346
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Właściwości „%s” — %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:368
+#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
@@ -1753,75 +1735,75 @@ msgstr "Właściwości „%s” — %s"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:790
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Tworzenie „%s”"
-#: gladeui/glade-editor.c:799
+#: gladeui/glade-editor.c:798
msgid "Crea_te"
msgstr "_Utwórz"
-#: gladeui/glade-editor.c:907
+#: gladeui/glade-editor.c:906
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: gladeui/glade-editor.c:949
+#: gladeui/glade-editor.c:948
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: gladeui/glade-editor.c:957
+#: gladeui/glade-editor.c:956
msgid "Common"
msgstr "Wspólne"
-#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300
+#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
-#: gladeui/glade-editor.c:998
+#: gladeui/glade-editor.c:997
msgid "(default)"
msgstr "(domyślne)"
-#: gladeui/glade-editor.c:1013
+#: gladeui/glade-editor.c:1012
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wartości"
-#: gladeui/glade-editor.c:1147
+#: gladeui/glade-editor.c:1149
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu"
-#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
+#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1164
+#: gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "_Properties:"
msgstr "_Właściwości:"
-#: gladeui/glade-editor.c:1193
+#: gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "_Select All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: gladeui/glade-editor.c:1201
+#: gladeui/glade-editor.c:1203
msgid "_Unselect All"
msgstr "Odznacz w_szystko"
#. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1211
+#: gladeui/glade-editor.c:1213
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Opis właściwości:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1309
+#: gladeui/glade-editor.c:1311
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Właściwości „%s” — %s"
@@ -1863,10 +1845,6 @@ msgstr "Niestandardowy tekst wyświetlany na etykiecie właściwości"
msgid "Select Fields"
msgstr "Wybór pól"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1380
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:"
@@ -1889,7 +1867,7 @@ msgstr "_Tekst:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Możliwość tłumaczenia"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:705
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona"
@@ -1914,62 +1892,58 @@ msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:"
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:672
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3167
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Wybór braku nadrzędności obiektów typu %s w tym projekcie"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Wybór obiektów typu %s w tym projekcie"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3189
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Wybór braku nadrzędności %s w tym projekcie"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "Wy_czyść"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Obiekty:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Tworzenie %s dla %s na %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3665
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
msgid "Objects:"
msgstr "Obiekty:"
@@ -1989,7 +1963,7 @@ msgstr "Nazwa klasy:"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Unikalny identyfikator obiektu"
-#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442
msgid "Composite"
msgstr "Składanie"
@@ -1997,8 +1971,8 @@ msgstr "Składanie"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem składania"
-#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -2006,11 +1980,11 @@ msgstr "Projekt"
msgid "The project being inspected"
msgstr "Sprawdzany projekt"
-#: gladeui/glade-inspector.c:572
+#: gladeui/glade-inspector.c:568
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Wyszukiwanie widżetów >"
-#: gladeui/glade-inspector.c:611
+#: gladeui/glade-inspector.c:607
msgid "Expand all"
msgstr "Rozwiń wszystko"
@@ -2122,9 +2096,9 @@ msgstr "Wymieniony"
#. translators: GConnectFlags value
#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2348
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2352 plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2402
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -2237,113 +2211,114 @@ msgstr ""
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Należy podać opcję --listen lub --filename.\n"
-#: gladeui/glade-project.c:1036
+#: gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Określa, czy projekt został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisu"
-#: gladeui/glade-project.c:1042
+#: gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Has Selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gladeui/glade-project.c:1043
+#: gladeui/glade-project.c:1022
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Określa, czy projekt ma zaznaczenie"
-#: gladeui/glade-project.c:1049
+#: gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: gladeui/glade-project.c:1050
+#: gladeui/glade-project.c:1029
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Ścieżka do pliku projektu"
-#: gladeui/glade-project.c:1056
+#: gladeui/glade-project.c:1035
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: gladeui/glade-project.c:1057
+#: gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Określa, czy projekt jest tylko do odczytu"
-#: gladeui/glade-project.c:1063
+#: gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Add Item"
msgstr "Dodanie elementu"
-#: gladeui/glade-project.c:1064
+#: gladeui/glade-project.c:1043
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Bieżący element do dodania do projektu"
-#: gladeui/glade-project.c:1070
+#: gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Tryb kursora"
-#: gladeui/glade-project.c:1071
+#: gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Obecnie działający GladePointerMode"
-#: gladeui/glade-project.c:1078
+#: gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
-#: gladeui/glade-project.c:1079
+#: gladeui/glade-project.c:1058
msgid "The project translation domain"
msgstr "Domena tłumaczenia projektu"
-#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: gladeui/glade-project.c:1086
+#: gladeui/glade-project.c:1065
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Szablon widżetu projektu, jeśli jakiś jest"
-#: gladeui/glade-project.c:1092
+#: gladeui/glade-project.c:1071
msgid "Resource Path"
msgstr "Ścieżka do zasobu"
-#: gladeui/glade-project.c:1093
+#: gladeui/glade-project.c:1072
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr ""
"Ścieżka do wczytywania obrazów i zasobów podczas uruchamiania programu Glade"
-#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603
+#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gladeui/glade-project.c:1100
+#: gladeui/glade-project.c:1079
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Licencja tego projektu. Zostanie dodana jako komentarz na poziomie dokumentu."
-#: gladeui/glade-project.c:1106
+#: gladeui/glade-project.c:1085
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Ścieżka dostawcy CSS"
-#: gladeui/glade-project.c:1107
+#: gladeui/glade-project.c:1086
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Ścieżka do użycia jako niestandardowy dostawca CSS dla tego projektu."
-#: gladeui/glade-project.c:1204
+#: gladeui/glade-project.c:1183
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(wewnętrzna %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1209
+#: gladeui/glade-project.c:1188
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(element potomny %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1211
+#: gladeui/glade-project.c:1190
+#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(szablon)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: gladeui/glade-project.c:1219
+#: gladeui/glade-project.c:1198
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(właściwość %s widżetu %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1580
+#: gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2353,17 +2328,17 @@ msgstr ""
"Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:1952
+#: gladeui/glade-project.c:1927
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
-msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d"
+msgstr "%s używa biblioteki GTK %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:1995
+#: gladeui/glade-project.c:1970
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
@@ -2379,7 +2354,7 @@ msgstr[2] ""
"Ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane za pomocą "
"typów: %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2021
+#: gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2387,12 +2362,12 @@ msgid ""
"first.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ta wersja programu Glade jest przeznaczona tylko dla biblioteki GTK+ 3.\n"
+"Ta wersja programu Glade jest przeznaczona tylko dla biblioteki GTK 3.\n"
"Proszę się najpierw upewnić, że ten projekt można uruchomić za pomocą "
"programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych widżetów.\n"
"%s"
-#: gladeui/glade-project.c:2082
+#: gladeui/glade-project.c:2057
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2403,11 +2378,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać automatycznie zapisaną wersję zamiast tego?"
-#: gladeui/glade-project.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "Właściwości dokumentu „%s”"
-
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatibility checks)
#. ******************************************************************
@@ -2416,7 +2386,7 @@ msgstr "Właściwości dokumentu „%s”"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3099
+#: gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2424,26 +2394,32 @@ msgstr ""
"biblioteki %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3103
+#: gladeui/glade-project.c:3056
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Klasa obiektów „<b>%s</b>” została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tKlasa obiektów „<b>%s</b>” została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#: gladeui/glade-project.c:3058
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ten widżet jest przestarzały"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3108
+#: gladeui/glade-project.c:3061
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
-"[%s] Klasa obiektów „<b>%s</b>” z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n"
+"[%s]\n"
+"\tKlasa obiektów „<b>%s</b>” z biblioteki %s %d.%d jest przestarzała\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3113
+#: gladeui/glade-project.c:3066
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2451,39 +2427,46 @@ msgstr ""
"biblioteki %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3117
+#: gladeui/glade-project.c:3070
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Właściwość „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” została wprowadzona "
+"[%s]\n"
+"\tWłaściwość „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” została wprowadzona "
"w bibliotece %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3121
+#: gladeui/glade-project.c:3074
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
-"in %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+"%s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Właściwość pakująca „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” została "
+"[%s]\n"
+"\tWłaściwość pakująca „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” została "
"wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3124
+#: gladeui/glade-project.c:3077
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ta właściwość jest przestarzała"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
+#: gladeui/glade-project.c:3080
#, c-format
-msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
-"[%s] Właściwość „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” jest przestarzała\n"
+"[%s]\n"
+"\tWłaściwość „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” jest przestarzała\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3131
+#: gladeui/glade-project.c:3084
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2491,151 +2474,151 @@ msgstr ""
"biblioteki %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3135
+#: gladeui/glade-project.c:3088
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Sygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” został wprowadzony "
+"[%s]\n"
+"\tSygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” został wprowadzony "
"w bibliotece %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3138
+#: gladeui/glade-project.c:3091
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Ten sygnał jest przestarzały"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3141
+#: gladeui/glade-project.c:3094
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Sygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” jest przestarzały\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tSygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” jest przestarzały\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3438
+#: gladeui/glade-project.c:3393
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: gladeui/glade-project.c:3455
+#: gladeui/glade-project.c:3409
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s” ma błędy. Zapisać mimo to?"
-#: gladeui/glade-project.c:3456
-#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projekt „%s” ma przestarzałe widżety lub niezgodność wersji."
-
-#: gladeui/glade-project.c:3481
+#: gladeui/glade-project.c:3435
#, c-format
-msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr "Obiekt %s jest szablonem klasy, ale nie jest obsługiwany w GTK+ %d.%d"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
+msgstr "Obiekt %s jest szablonem klasy, ale nie jest obsługiwany w GTK %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3496
+#: gladeui/glade-project.c:3450
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Obiekt %s ma nierozpoznany typ %s\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4988
+#: gladeui/glade-project.c:4951
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Niezapisany %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5288 gladeui/glade-project.c:5339
-#: gladeui/glade-project.c:5496
+#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
+#: gladeui/glade-project.c:5466
msgid "No widget selected."
msgstr "Nie zaznaczono widżetu."
-#: gladeui/glade-project.c:5304
+#: gladeui/glade-project.c:5274
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Nie można skopiować nierozpoznanego typu widżetu."
-#: gladeui/glade-project.c:5336
+#: gladeui/glade-project.c:5306
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Nie można wyciąć nierozpoznanego typu widżetu"
-#: gladeui/glade-project.c:5388
+#: gladeui/glade-project.c:5358
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego"
-#: gladeui/glade-project.c:5399
+#: gladeui/glade-project.c:5369
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów"
-#: gladeui/glade-project.c:5409
+#: gladeui/glade-project.c:5379
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Brak widżetu w schowku"
-#: gladeui/glade-project.c:5454
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera"
-#: gladeui/glade-project.c:5466
+#: gladeui/glade-project.c:5436
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Niewystarczająca liczba elementów zastępowalnych w kontenerze docelowym"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Projekt, dla którego utworzono to okno dialogowe właściwości"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: gladeui/glade-project-properties.c:741
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s nie ma przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji."
-#: gladeui/glade-property.c:673
+#: gladeui/glade-property.c:671
msgid "The GladePropertyDef for this property"
msgstr "GladePropertyDef dla tej właściwości"
-#: gladeui/glade-property.c:678
+#: gladeui/glade-property.c:676
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: gladeui/glade-property.c:679
+#: gladeui/glade-property.c:677
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Stan włączony w przypadku, gdy właściwość jest opcjonalna"
-#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Aktywny"
-#: gladeui/glade-property.c:685
+#: gladeui/glade-property.c:683
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Zapewnia możliwość ustalania właściwości aktywności z poziomu mechanizmu"
-#: gladeui/glade-property.c:690
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: gladeui/glade-property.c:691
+#: gladeui/glade-property.c:689
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst dla tłumaczenia"
-#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:414
+#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: gladeui/glade-property.c:698
+#: gladeui/glade-property.c:696
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentarz dla tłumaczy"
-#: gladeui/glade-property.c:704
+#: gladeui/glade-property.c:702
msgid "Translatable"
msgstr "Możliwe do tłumaczenia"
-#: gladeui/glade-property.c:711
+#: gladeui/glade-property.c:709
msgid "Visual State"
msgstr "Stan wizualny"
-#: gladeui/glade-property.c:712
+#: gladeui/glade-property.c:710
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości"
-#: gladeui/glade-property.c:720
+#: gladeui/glade-property.c:718
msgid "Precision"
msgstr "Dokładność"
-#: gladeui/glade-property.c:721
+#: gladeui/glade-property.c:719
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr "Gdzie to możliwe, dokładność używana w edytorach"
@@ -2713,7 +2696,7 @@ msgstr "Klasa sygnałów"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Klasa tego sygnału"
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
msgid "Detail"
msgstr "Szczegół"
@@ -2721,7 +2704,7 @@ msgstr "Szczegół"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Szczegół dla tego sygnału"
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
msgid "Handler"
msgstr "Program obsługujący"
@@ -2737,7 +2720,7 @@ msgstr "Dane użytkownika"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Dane użytkownika dla tego sygnału"
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432
msgid "Support Warning"
msgstr "Ostrzeżenie obsługi"
@@ -2761,23 +2744,23 @@ msgstr ""
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
msgid "User data"
msgstr "Dane użytkownika"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
msgid "Swap"
msgstr "Wymiana"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
msgid "Glade Widget"
msgstr "Widżet programu Glade"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Widżet programu Glade do modyfikowania sygnałów"
@@ -2789,7 +2772,7 @@ msgstr "<Tutaj można pisać>"
msgid "<Click here>"
msgstr "<Tutaj można kliknąć>"
-#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć symbolu „%s”"
@@ -2824,42 +2807,42 @@ msgstr "Pliki GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Wszystkie pliki Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1227
+#: gladeui/glade-utils.c:1241
msgid "Could not show link:"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 plugins/gtk+/gtk+.xml:1249
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 plugins/gtk+/gtk+.xml:1380
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 plugins/gtk+/gtk+.xml:1668
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722 plugins/gtk+/gtk+.xml:2622
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2676 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3074 plugins/gtk+/gtk+.xml:3442
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579 plugins/gtk+/gtk+.xml:3696
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3739 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5526
+#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436
+#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:186
+#: gladeui/glade-widget-action.c:183
msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionDef"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:192
+#: gladeui/glade-widget-action.c:189
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4314
+#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: gladeui/glade-widget-action.c:196
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Określa, czy to działanie jest widoczne"
@@ -2897,7 +2880,7 @@ msgstr "Nazwa ogólna"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2283
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144
#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -2950,145 +2933,140 @@ msgstr "Odpytywanie"
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Określa, czy adapter ma odpytywać użycie"
-#: gladeui/glade-widget.c:1355
+#: gladeui/glade-widget.c:1349
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
msgid "Internal name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: gladeui/glade-widget.c:1360
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Nazwa wewnętrzna widżetu"
-#: gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
-#: gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Określa, czy złożony element potomny jest dziedziczny, czy anarchistyczny"
-#: gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
-#: gladeui/glade-widget.c:1372
+#: gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "The object associated"
msgstr "Obiekt powiązany"
-#: gladeui/glade-widget.c:1377
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu"
-#: gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy"
-#: gladeui/glade-widget.c:1391
+#: gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Lista właściwości Glade"
-#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:626
+#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
-#: gladeui/glade-widget.c:1396
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Wskaźnik do rodzicielskiego obiektu GladeWidget"
-#: gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
msgid "Internal Name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: gladeui/glade-widget.c:1402
+#: gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ogólny przedrostek nazwy dla widżetów wewnętrznych"
-#: gladeui/glade-widget.c:1407
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Szablon GladeWidget, na którym opierać nowe widżety"
-#: gladeui/glade-widget.c:1412
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "Exact Template"
msgstr "Dokładny szablon"
-#: gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Określa, czy tworzyć dokładny duplikat podczas używania szablonu"
-#: gladeui/glade-widget.c:1418
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
msgid "Reason"
msgstr "Przyczyna"
-#: gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason dla tego utworzenia"
-#: gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Szerokość najwyższego poziomu"
-#: gladeui/glade-widget.c:1427
+#: gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Szerokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1432
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Wysokość najwyższego poziomu"
-#: gladeui/glade-widget.c:1433
+#: gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Wysokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1439
+#: gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji"
-#: gladeui/glade-widget.c:1444
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
msgid "Whether the widget is visible or not"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gladeui/glade-widget.c:1449
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem dla złożonego widżetu"
-#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(bez nazwy)"
-
-#: gladeui/glade-widget.c:4882
+#: gladeui/glade-widget.c:4874
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
-msgstr "Klas szablonu można używać tylko w GTK+ 3.10 i nowszych."
+msgstr "Klas szablonu można używać tylko w GTK 3.10 i nowszych."
-#: gladeui/glade-widget.c:4890
+#: gladeui/glade-widget.c:4882
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Obiekt ma nierozpoznany typ %s"
-#: gladeui/glade-widget.c:4956
+#: gladeui/glade-widget.c:4948
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Właściwość ma błąd wersji: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4958
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Niektóre właściwości mają błędy wersji: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4978
+#: gladeui/glade-widget.c:4970
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Sygnał ma błąd wersji: "
-#: gladeui/glade-widget.c:4980
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: "
@@ -3096,7 +3074,7 @@ msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: "
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5595
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
@@ -3146,137 +3124,137 @@ msgstr ""
#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61
msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
-msgstr "Widżety i obiekty spoza biblioteki GTK+"
+msgstr "Widżety i obiekty spoza biblioteki GTK"
#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88
msgid "Extra GTK+ objects"
-msgstr "Dodatkowe obiekty biblioteki GTK+"
+msgstr "Dodatkowe obiekty biblioteki GTK"
-#: gladeui/glade-editor.ui:126
+#: gladeui/glade-editor.ui:125
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: gladeui/glade-editor.ui:174
+#: gladeui/glade-editor.ui:172
msgid "_Packing"
msgstr "_Pakowanie"
-#: gladeui/glade-editor.ui:223
+#: gladeui/glade-editor.ui:220
msgid "_Common"
msgstr "_Wspólne"
-#: gladeui/glade-editor.ui:251
+#: gladeui/glade-editor.ui:248
msgid "_Signals"
msgstr "_Sygnały"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:94
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:141
msgid "Translation domain:"
msgstr "Domena tłumaczenia:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:147
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:191
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Najwyższy poziom szablonu składania:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:167
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:209
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Wybór pliku CSS do używania jako niestandardowy dostawca stylu"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:179
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:219
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Niestandardowy dostawca stylu CSS:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:222
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:261
msgid "From the project directory"
msgstr "Z katalogu projektu"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:240
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:278
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Z katalogu względnego projektu"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:259
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:295
msgid "From this directory"
msgstr "Z tego katalogu"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:282
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:316
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Wybór ścieżki do wczytywania zasobów obrazów"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:314
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:344
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Zasoby obrazów są wczytywane lokalnie:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:349
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:387
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Wymagana wersja zestawu narzędzi:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:413
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
+msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
+msgstr "Sprawdź przestarzałe obiekty, właściwości i sygnały"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Ostrzeżenia:"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:533
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:428
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
msgid "program or library name"
msgstr "nazwa programu lub biblioteki"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:443
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:559
msgid "Author(s):"
msgstr "Autorzy:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:457
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:571
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
msgid "License:"
msgstr "Licencja:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:511
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:619
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:527
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:634
msgid "program or library short description"
msgstr "krótki opis programu lub biblioteki"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:544
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:649
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL, wersja 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:545
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:650
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL, wersja 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:546
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:651
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL, wersja 2.1"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:652
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL, wersja 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:653
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "2-klauzulowa licencja BSD"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:549
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:654
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "3-klauzulowa licencja BSD"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:550
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:655
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:551
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:656
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:552
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:657
msgid "GNU All permissive"
msgstr "Liberalna licencja GNU"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:630
-msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
-"signals or widgets which are not available in the target version"
-msgstr ""
-"Sprawdzanie, czy projekt nie ma żadnych właściwości,\n"
-"sygnałów lub widżetów niedostępnych w wersji docelowej"
-
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
@@ -3292,15 +3270,15 @@ msgstr "Ustawianie %s na pliku logo"
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Ustawianie %s na używanie ikony jako logo"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393
msgid "<choose a key>"
msgstr "<wybór klawisza>"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Wybierz klawisze skrótów…"
@@ -3451,49 +3429,49 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowego przycisku"
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Ustawianie %s na używanie etykiety i obrazu"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Ustawianie %s na używanie właściwości %s jako atrybutu"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Ustawianie %s na bezpośrednie używanie właściwości %s"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Pobranie %s z modelu (typ %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "nieustawione"
-#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "brak modelu"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Ustawienie kolumn dla %s"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499
msgid "< define a new column >"
msgstr "< określenie nowej kolumny >"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodanie lub usunięcie kolumn:"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874
msgid "Column type"
msgstr "Typ kolumny"
-#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896
msgid "Column name"
msgstr "Nazwa kolumny"
@@ -3558,7 +3536,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Ustawianie drugorzędnej ikony %s na nieużywanie znaczników w podpowiedzi"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1026
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Umieszczanie %s wewnątrz %s"
@@ -3605,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
@@ -3634,15 +3612,15 @@ msgstr "Ostatnie"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Edytor grupy działań"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
msgid "Introduction page"
msgstr "Strona wprowadzenia"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
msgid "Content page"
msgstr "Strona treści"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strona potwierdzenia"
@@ -3651,11 +3629,11 @@ msgstr "Strona potwierdzenia"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ustawianie kolejności elementów potomnych dla %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4039
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
msgid "Tree View Column"
msgstr "Kolumna widoku drzewa"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Wyświetlanie komórek"
@@ -3668,18 +3646,18 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Wspólne właściwości i atrybuty"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:344
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616
msgid "Accelerator"
msgstr "Klawisz skrótu"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:838
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805
msgid "Combo"
msgstr "Pole kombinowane"
@@ -3694,13 +3672,13 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3554
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1394
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
@@ -3774,23 +3752,23 @@ msgstr ""
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Wstawienie elementu potomnego w %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Wstawienie rzędu w %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:519 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Wstawienie kolumny w %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Usunięcie kolumny w %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Usunięcie wiersza w %s"
@@ -3955,16 +3933,16 @@ msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
msgid "Tool Item"
msgstr "Element narzędziowy"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1222
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupa elementów narzędziowych"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:292
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:982
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
@@ -4004,20 +3982,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1704
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:288
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 plugins/gtk+/gtk+.xml:1138
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3319
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 plugins/gtk+/gtk+.xml:3702
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
@@ -4026,24 +4004,24 @@ msgstr "Niestandardowy"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3018
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:814
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:2044
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4626 plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:276
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2270 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
@@ -4113,18 +4091,22 @@ msgstr "Usuwanie rodzica %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121
msgid "New Size Group"
msgstr "Nowa grupa rozmiaru"
@@ -4168,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie "
"dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4178,38 +4160,38 @@ msgstr ""
"źródła „%s” (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania "
"z katalogu projektu)."
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła „%s”"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła „%s”"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła „%s”"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła „%s”"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła „%s”"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła „%s”"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2285
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -4289,7 +4271,11 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1124
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+msgid "<printable chars only>"
+msgstr "<tylko widoczne znaki>"
+
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:"
@@ -4333,11 +4319,11 @@ msgstr ""
"klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia "
"zaznaczonego rzędu)"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Tutaj można pisać>"
-#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Tutaj należy wprowadzić identyfikator>"
@@ -4381,22 +4367,22 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie znaczników w podpowiedzi"
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie znaczników w podpowiedzi"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Ustawianie %s na używanie nazwanej ikony"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Ustawianie %s na używanie pliku ikony"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego paska tytułowego"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr "Ustawianie %s na używanie paska tytułowego dostarczanego przez system"
@@ -4425,7 +4411,7 @@ msgstr "Porównanie"
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrócenie"
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2843
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
@@ -4451,760 +4437,776 @@ msgstr "Układ liczb do góry"
#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK+ dla systemów UNIX"
+msgstr "Najwyższe poziomy wydruku GTK dla systemów UNIX"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Migawka podglądu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
msgid "Edit Separately"
msgstr "Modyfikowanie oddzielne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
msgid "Remove Parent"
msgstr "Usunięcie rodzica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
msgid "Add Parent"
msgstr "Dodanie rodzica"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
msgid "Viewport"
msgstr "Obszar wyświetlania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3194
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020
msgid "Event Box"
msgstr "Pole zdarzeń"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Ramka proporcji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3237
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Przewijane okno"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
msgid "Expander"
msgstr "Element rozwijający"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611
msgid "Box"
msgstr "Skrzynka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288
msgid "Paned"
msgstr "W kratkę"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodanie do grupy rozmiaru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
msgid "Clear properties"
msgstr "Wyczyść właściwości"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
msgid "Read documentation"
msgstr "Odczytaj dokumentację"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89
msgid "Style Classes"
msgstr "Klasy stylów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Lista nazw klas stylów do zastosowania do tego widżetu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:697
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823
msgid "Start"
msgstr "Rozpoczęcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:676
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 plugins/gtk+/gtk+.xml:865
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 plugins/gtk+/gtk+.xml:2999
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1255 plugins/gtk+/gtk+.xml:2997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107
msgid "Baseline"
msgstr "Podstawa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114
msgid "Exposure"
msgstr "Odsłonięcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Ruch kursora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Podpowiedź ruchu kursora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120
msgid "Button Motion"
msgstr "Ruch z przyciskiem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "1. ruch z przyciskiem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "2. ruch z przyciskiem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "3. ruch z przyciskiem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128
msgid "Button Press"
msgstr "Wciśnięcie przycisku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130
msgid "Button Release"
msgstr "Zwolnienie przycisku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132
msgid "Key Press"
msgstr "Wciśnięcie klawisza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134
msgid "Key Release"
msgstr "Zwolnienie klawisza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Powiadomienie o wejściu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138
msgid "Leave Notify"
msgstr "Powiadomienie o opuszczeniu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140
msgid "Focus Change"
msgstr "Zmiana skupienia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144
msgid "Property Change"
msgstr "Zmiana właściwości"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Powiadomienie o widoczności"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148
msgid "Proximity In"
msgstr "Bliskość wewnątrz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:150
msgid "Proximity Out"
msgstr "Bliskość na zewnątrz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152
msgid "Substructure"
msgstr "Podstruktura"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156
msgid "Touch"
msgstr "Dotyk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Płynne przewijanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160
msgid "Touchpad Gesture"
msgstr "Gesty panelu dotykowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:162
msgid "Tablet Pad"
msgstr "Tablet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164
msgid "All Events"
msgstr "Wszystkie zdarzenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176
msgid "Accelerators"
msgstr "Klawisze skrótów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:195
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Lista klawiszy skrótów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nazwa dla technologii wspierających"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nazwa instancji obiektu sformatowanego dla dostępu technologii wspierających"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
msgid "Accessible Description"
msgstr "Opis dla technologii wspierających"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis obiektu sformatowany dla dostępu technologii wspierających"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:221
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Rola dostępności dla tego obiektu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Etykieta skrótu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
msgid "Canvas"
msgstr "Płótno"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218
msgid "Check Box"
msgstr "Pole wyboru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1047
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Element menu wyboru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222
msgid "Color Chooser"
msgstr "Wybór koloru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:336
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316
msgid "Column Header"
msgstr "Nagłówek kolumny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973
msgid "Combo Box"
msgstr "Pole kombinowane"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
msgid "Date Editor"
msgstr "Edytor daty"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikona pulpitu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Ramka pulpitu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234
msgid "Dial"
msgstr "Dialog"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:816
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
msgid "Directory Pane"
msgstr "Panel katalogów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
msgid "Drawing Area"
msgstr "Obszar rysowania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
msgid "File Chooser"
msgstr "Wybór pliku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244
msgid "Filler"
msgstr "Wypełnienie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246
msgid "Font Chooser"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
msgid "Glass Pane"
msgstr "Szklany panel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
msgid "HTML Container"
msgstr "Kontener HTML"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
msgid "Internal Frame"
msgstr "Wewnętrzna ramka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
msgid "Layered Pane"
msgstr "Warstwowy panel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
msgid "List Item"
msgstr "Element listy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015
msgid "Menu Bar"
msgstr "Pasek menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274
msgid "Option Pane"
msgstr "Panel opcji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276
msgid "Page Tab"
msgstr "Karta strony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
msgid "Page Tab List"
msgstr "Lista kart strony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
msgid "Password Text"
msgstr "Tekst hasła"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2887
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu podręczne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
msgid "Progress bar"
msgstr "Pasek postępu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288
msgid "Push Button"
msgstr "Przycisk „push”"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755
msgid "Radio Button"
msgstr "Przycisk radiowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Element menu radiowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
msgid "Root Pane"
msgstr "Główny panel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318
msgid "Row Header"
msgstr "Nagłówek rzędu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Pasek przewijania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
msgid "Scroll pane"
msgstr "Panel przewijania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
msgid "Split Pane"
msgstr "Rozdzielony panel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727
msgid "Spin Button"
msgstr "Przycisk krzywej"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
msgid "Status Bar"
msgstr "Pasek stanu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
msgid "Table Cell"
msgstr "Komórka tabeli"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Element menu odrywanego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711
msgid "Toggle Button"
msgstr "Przycisk przełączenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042
msgid "Tool Bar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330
msgid "Tool Tip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
msgid "Tree Table"
msgstr "Tabela drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:750
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348
msgid "Ruler"
msgstr "Linijka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
msgid "Editbar"
msgstr "Pasek edycji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356
msgid "Embedded"
msgstr "Osadzone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
msgid "Entry"
msgstr "Wejście"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
msgid "Document Frame"
msgstr "Ramka dokumentu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
msgid "Redundant Object"
msgstr "Zbędny obiekt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378
msgid "Input Method Window"
msgstr "Okno metody wprowadzania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
msgid "Table Row"
msgstr "Rząd tabeli"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
msgid "Tree Item"
msgstr "Element drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Dokument arkusza kalkulacyjnego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
msgid "Document Presentation"
msgstr "Dokument prezentacji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
msgid "Document Text"
msgstr "Dokument tekstowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
msgid "Document Web"
msgstr "Dokument sieciowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
msgid "Document Email"
msgstr "Dokument e-maila"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556
msgid "List Box"
msgstr "Lista"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
msgid "Image Map"
msgstr "Mapa obrazu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
msgid "Info Bar"
msgstr "Pasek informacji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112
msgid "Level Bar"
msgstr "Pasek poziomu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
msgid "Title Bar"
msgstr "Pasek tytułu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
msgid "Block Quote"
msgstr "Cytat blokowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
msgid "Landmark"
msgstr "Punkt orientacyjny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424
msgid "Marquee"
msgstr "Pływający tekst"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426
msgid "Math"
msgstr "Matematyka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
msgid "Description List"
msgstr "Lista opisu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
msgid "Description Term"
msgstr "Termin opisu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Description Value"
msgstr "Wartość opisu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
msgid "Generic object"
msgstr "Ogólny obiekt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "Ułamek matematyczny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr "Wyrażenie pierwiastkowe (w matematyce)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
msgid "Subscript text"
msgstr "Tekst w indeksie dolnym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
msgid "Superscript text"
msgstr "Tekst w indeksie górnym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
msgid "Footnote text"
msgstr "Tekst przypisu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
+msgid "Content deletion"
+msgstr "Usuwanie treści"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
+msgid "Content insertion"
+msgstr "Wstawianie treści"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
+msgid "Marked content"
+msgstr "Oznaczona treść"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
+msgid "Change suggestion"
+msgstr "Sugestia zmiany"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
msgid "Last Defined"
msgstr "Ostatnio określone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
msgid "Controlled By"
msgstr "Sterowany przez"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"Określa, czy obiekt jest sterowany przez jeden lub więcej obiektów docelowych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469
msgid "Controller For"
msgstr "Będący sterującym dla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Określa, czy obiekt jest sterującym dla jednego lub więcej obiektów "
"docelowych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
msgid "Labeled By"
msgstr "Etykietowany przez"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr ""
"Określa, czy obiekt jest etykietowany przez jeden lub więcej obiektów "
"docelowych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
msgid "Label For"
msgstr "Będący etykietą dla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Określa, czy obiekt jest etykietą dla jednego lub więcej obiektów docelowych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490
msgid "Member Of"
msgstr "Element"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Określa, czy obiekt jest elementem grupy jednego lub więcej obiektów "
"docelowych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497
msgid "Node Child Of"
msgstr "Węzeł potomny wobec"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5213,11 +5215,11 @@ msgstr ""
"ponieważ inna komórka w tej samej kolumnie została rozwinięta i wskazuje na "
"ten obiekt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506
msgid "Flows To"
msgstr "Przepływa do"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5225,11 +5227,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy obiekt ma treść przepływającą sekwencyjnie do kolejnego obiektu "
"AtkObject (np. text-flow)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
msgid "Flows From"
msgstr "Przepływa z"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5237,11 +5239,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy obiekt ma treść przepływającą sekwencyjnie z kolejnego obiektu "
"AtkObject (np. text-flow)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Okno podrzędne dla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5249,11 +5251,11 @@ msgstr ""
"Wskazuje na okno podrzędne dołączone do składnika, ale niemające żadnych "
"innych powiązań do tego składnika w hierarchii interfejsu użytkownika"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533
msgid "Embeds"
msgstr "Osadza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5261,11 +5263,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy obiekt osadza wizualnie treść innego obiektu, tzn. treść "
"obiektu przepływa wokół innej treści"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542
msgid "Embedded By"
msgstr "Osadzane przez"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5273,27 +5275,27 @@ msgstr ""
"Odwrotność „Osadza”. Określa, czy treść tego obiektu jest wizualnie osadzona "
"w innym obiekcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551
msgid "Popup For"
msgstr "Menu podręczne dla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Określa, czy obiekt jest elementem podręcznym innego obiektu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Okno rodzicielskie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Określa, czy obiekt jest oknem rodzicielskim innego obiektu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
msgid "Described By"
msgstr "Opisywane przez"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5301,11 +5303,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy inny obiekt dostarcza informacje opisujące ten obiekt; bardziej "
"szczegółowe niż „Etykietowany przez”"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572
msgid "Description For"
msgstr "Opis dla"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5313,717 +5315,730 @@ msgstr ""
"Określa, czy obiekt dostarcza informacje opisujące inny obiekt; bardziej "
"szczegółowe niż „Etykieta dla”"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602
msgid "Immediate"
msgstr "Bezpośredni"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:609
msgid "Bin"
msgstr "Pudełko"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:655 plugins/gtk+/gtk+.xml:2734
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
msgid "Insert Before"
msgstr "Wstawienie po"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:656 plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
msgid "Insert After"
msgstr "Wstawienie przed"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:657 plugins/gtk+/gtk+.xml:2577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423
msgid "Remove Slot"
msgstr "Usunięcie gniazda"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:730
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
msgid "Number of items"
msgstr "Liczba elementów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Liczba elementów w polu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:678 plugins/gtk+/gtk+.xml:1373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:681 plugins/gtk+/gtk+.xml:737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706
msgid "Center Child"
msgstr "Wyśrodkowany element potomny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Pole poziome"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:710
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680
msgid "Vertical Box"
msgstr "Pole pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686
msgid "Action Bar"
msgstr "Pasek działań"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Liczba elementów na pasku działań"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:763
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730
msgid "Accel Groups"
msgstr "Grupy skrótów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Lista grup skrótów do dodania do tego okna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738
msgid "CSD"
msgstr "CSD"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754
msgid "North West"
msgstr "Północny zachód"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756
msgid "North"
msgstr "Północ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758
msgid "North East"
msgstr "Północny wschód"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760
msgid "West"
msgstr "Zachód"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
msgid "East"
msgstr "Wschód"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766
msgid "South West"
msgstr "Południowy zachód"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
msgid "South"
msgstr "Południe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770
msgid "South East"
msgstr "Południowy wschód"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772
msgid "Static"
msgstr "Statyczne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ekran powitalny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
msgid "Utility"
msgstr "Narzędzie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu rozwijane"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846
-msgid "Top Level"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
+msgid "Toplevel"
msgstr "Najwyższy poziom"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815
msgid "Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817
msgid "Offscreen"
msgstr "Poza ekranem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Always Center"
msgstr "Zawsze na środku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
msgid "Center on Parent"
msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Okno poza ekranem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:944
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905
msgid "Application Window"
msgstr "Okno programu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916
msgid "Menu Shell"
msgstr "Powłoka menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:971 plugins/gtk+/gtk+.xml:1154
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1209 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811 plugins/gtk+/gtk+.xml:3559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:995 plugins/gtk+/gtk+.xml:1068
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 plugins/gtk+/gtk+.xml:1184
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2118 plugins/gtk+/gtk+.xml:2892
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785 plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 plugins/gtk+/gtk+.xml:3981
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4051 plugins/gtk+/gtk+.xml:4104
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4162 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
msgid "Edit…"
msgstr "Modyfikuj…"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958
msgid "Use Underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1006 plugins/gtk+/gtk+.xml:1287
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1780 plugins/gtk+/gtk+.xml:1887
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
msgid "Related Action"
msgstr "Powiązane działanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1782 plugins/gtk+/gtk+.xml:1894
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Użycie wyglądu działania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1011 plugins/gtk+/gtk+.xml:1308
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa działania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 plugins/gtk+/gtk+.xml:1898
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3130
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957
msgid "Action Target"
msgstr "Cel działania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Click"
msgstr "Kliknięcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu działania kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1026
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Graficzny element menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983
msgid "Stock Item"
msgstr "Standardowy element"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 plugins/gtk+/gtk+.xml:3754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa ze skrótem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Element menu separatora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 plugins/gtk+/gtk+.xml:5528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224
msgid "Left to Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 plugins/gtk+/gtk+.xml:5530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1080
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dołu do góry"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1109 plugins/gtk+/gtk+.xml:2618
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3741 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:305
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1111 plugins/gtk+/gtk+.xml:2619
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3743 plugins/gtk+/gtk+.xml:4005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:323
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067
msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1121
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst pod ikonami"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1123
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst obok ikon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1133 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mały pasek narzędziowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Duży pasek narzędziowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1146
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095
msgid "Drag &amp; Drop"
msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta narzędziowa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1195 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3146 plugins/gtk+/gtk+.xml:3229
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023 plugins/gtk+/gtk+.xml:4136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
"Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej szerokości niż minimalna "
"lub naturalna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Natural"
msgstr "Naturalnie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1685
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 plugins/gtk+/gtk+.xml:3232
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026 plugins/gtk+/gtk+.xml:4139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
"Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej wysokości niż minimalna "
"lub naturalna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1214
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202
msgid "Half"
msgstr "Połowa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216
msgid "GtkToolItem"
msgstr "GtkToolItem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Element narzędziowego separatora"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element "
-"standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)"
+"standardowy biblioteki GTK lub z generatora ikon)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Przycisk narzędziowy menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
msgid "Handle Box"
msgstr "Pole z uchwytem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1367 plugins/gtk+/gtk+.xml:1444
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3070 plugins/gtk+/gtk+.xml:4352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3072 plugins/gtk+/gtk+.xml:4356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
msgid "In"
msgstr "Wewnątrz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311
msgid "Out"
msgstr "Na zewnątrz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313
msgid "Etched In"
msgstr "Wklęsłe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315
msgid "Etched Out"
msgstr "Wypukłe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
msgid "Word"
msgstr "Słowo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 plugins/gtk+/gtk+.xml:1670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580
msgid "Word Character"
msgstr "Znak słowa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
msgid "Text Entry"
msgstr "Wejście tekstowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418
msgid "Free Form"
msgstr "Wolny formularz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 plugins/gtk+/gtk+.xml:3762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436
msgid "Pin Code"
msgstr "Kod PIN"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
msgid "Spellcheck"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Bez sprawdzania pisowni"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
msgid "Word Completion"
msgstr "Uzupełnienie wyrazów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe znaki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Wielkie znaki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Wyrazy wielkimi znakami"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Zdania wielkimi znakami"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Wstrzymywanie klawiatury ekranowej"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Pismo pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464
msgid "Emoji Support"
msgstr "Obsługa emoji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466
msgid "No Emoji Support"
msgstr "Brak obsługi emoji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Główna ikona standardowa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Drugorzędna ikona standardowa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli głównej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nazwa głównej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Aktywność głównej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Aktywność głównej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1582
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Ułamek postępu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulsowanie postępu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1629 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1633 plugins/gtk+/gtk+.xml:3217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu działania aktywowania, przekazywany technologiom "
"wspierającym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546
msgid "Search Entry"
msgstr "Wejście wyszukiwania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548
msgid "Text View"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
msgid "Search Bar"
msgstr "Pasek wyszukiwania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628
msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
msgid "Delete Event"
msgstr "Usunięcie wydarzenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 plugins/gtk+/gtk+.xml:3446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1758 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
msgid "Stock Button"
msgstr "Standardowy przycisk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Standardowy element dla tego przycisku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669
msgid "Response ID"
msgstr "Identyfikator odpowiedzi"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1797 plugins/gtk+/gtk+.xml:2161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027
msgid "Press"
msgstr "Wciśnięcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1801 plugins/gtk+/gtk+.xml:2165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu działania wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1806
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
msgid "Release"
msgstr "Zwolnienie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""
"Ustawienie opisu działania zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
msgid "Check Button"
msgstr "Przycisk wyboru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1861 plugins/gtk+/gtk+.xml:3256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1863
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749
msgid "If Valid"
msgstr "Jeżeli prawidłowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786
#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Przycisk wyboru pliku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817
msgid "Create Folder"
msgstr "Utworzenie katalogu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830
msgid "Scale Button"
msgstr "Przycisk skalowania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6036,331 +6051,331 @@ msgstr ""
"używane dla wszystkich innych wartości, rozmieszczone równo między zakres "
"wartości"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852
msgid "Volume Button"
msgstr "Przycisk głośności"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru pliku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru programu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
msgid "Places Sidebar"
msgstr "Panel boczny miejsc"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932
msgid "Color Button"
msgstr "Przycisk wyboru koloru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
msgid "Font Button"
msgstr "Przycisk wyboru czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2151 plugins/gtk+/gtk+.xml:3258
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4073
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Tekst pola kombinowanego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2209
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Przycisk wyboru programu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2237
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/gtk+.xml:2833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663
msgid "Continuous"
msgstr "Ciągłe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125
msgid "Discrete"
msgstr "Dyskretne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
msgid "Resource Name"
msgstr "Nazwa zasobu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2290 plugins/gtk+/gtk+.xml:5362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066
msgid "Icon Size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2313
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pole dialogowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
msgid "Insert Row"
msgstr "Wstawienie wiersza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2351
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2397 plugins/gtk+/gtk+.xml:2401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
msgid "Before"
msgstr "Przed"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255
msgid "Insert Column"
msgstr "Wstawienie kolumny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2354 plugins/gtk+/gtk+.xml:2404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259
msgid "Remove Row"
msgstr "Usunięcie wiersza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2355 plugins/gtk+/gtk+.xml:2405
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260
msgid "Remove Column"
msgstr "Usunięcie kolumny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2367 plugins/gtk+/gtk+.xml:3001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Rozwinięcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2415 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Rzędy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2421 plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3940 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Podział poziomy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Podział pionowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322
msgid "Notebook"
msgstr "Karty"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Wstawienie strony przed"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2493 plugins/gtk+/gtk+.xml:2597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443
msgid "Insert Page After"
msgstr "Wstawienie strony po"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2494 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444
msgid "Remove Page"
msgstr "Usunięcie strony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Ustawia obecnie aktywną stronę do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie "
"zapisana"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508 plugins/gtk+/gtk+.xml:2601
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447
msgid "Number of pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Liczba stron w notatniku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2516
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364
msgid "Start Action"
msgstr "Działanie początkowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
msgid "End Action"
msgstr "Działanie końcowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2534
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
msgid "HeaderBar"
msgstr "Pasek nagłówka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Zachowanie miejsca na podtytuł"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Utrzymywanie takiej samej wysokości paska nagłówka podczas dynamicznej "
"zmiany podtytułu."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Liczba elementów na pasku nagłówka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426
msgid "Add Slot"
msgstr "Dodanie gniazda"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Liczba stron na stosie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454
msgid "Edit page"
msgstr "Modyfikacja strony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522
msgid "Crossfade"
msgstr "Przechodzenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2680
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524
msgid "Slide Right"
msgstr "Przewijanie w prawo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625 plugins/gtk+/gtk+.xml:2682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "Slide Left"
msgstr "Przewijanie w lewo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528
msgid "Slide Up"
msgstr "Przewijanie w górę"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530
msgid "Slide Down"
msgstr "Przewijanie w dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Przewijanie w lewo i w prawo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Przewijanie w górę i w dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
msgid "Move Over Up"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477
msgid "Move Over Down"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478
msgid "Move Over Left"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
msgid "Move Over Right"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę i w dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół i w górę"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo i w prawo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo i w lewo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484
msgid "Move Under Up"
msgstr "Przenoszenie pod spodem w górę"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485
msgid "Move Under Down"
msgstr "Przenoszenie pod spodem w dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486
msgid "Move Under Left"
msgstr "Przenoszenie pod spodem w lewo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487
msgid "Move Under Right"
msgstr "Przenoszenie pod spodem w prawo"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Przełącznik stosu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Panel boczny stosu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
msgid "Revealer"
msgstr "Ujawnianie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj rząd"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncze"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
msgid "Multiple"
msgstr "Wiele"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
msgid "Placeholder"
msgstr "Zastępowalny widżet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
msgid ""
"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
"list when it doesn't display any visible children"
@@ -6368,214 +6383,216 @@ msgstr ""
"Określa, czy ta lista ma mieć zastępowalny widżet wyświetlany na liście, "
"kiedy nie wyświetla ona żadnych widocznych elementów potomnych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Położenie elementu rzędu na liście"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2777
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
msgid "List Box Row"
msgstr "Rząd listy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
msgid "Flow Box"
msgstr "Pole przepływowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2798
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
msgid "Add Child"
msgstr "Dodanie elementu potomnego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2816
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Położenie elementu potomnego w polu przepływowym"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Element potomny pola przepływowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nieciągłe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
msgid "Delayed"
msgstr "Opóźnione"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Liczba cyfr, do ilu zaokrąglić wartość podczas jej zmiany"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Określa, czy wyróżniać obszar przejścia z dołu lub lewej do góry do gałki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2868
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Pozioma skala"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Pionowa skala"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Odbicie poziome"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Odbicie pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
msgid "Slide Horizontally"
msgstr "Przesunięcie poziome"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2911
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741
msgid "Slide Vertically"
msgstr "Przesunięcie pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2913
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Pozioma zmiana rozmiaru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Pionowa zmiana rozmiaru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
msgid "Flip Both Sides"
msgstr "Odbicie obu stron"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
msgid "Slide Both Sides"
msgstr "Przesunięcie obu stron"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751
msgid "Resize Both Sides"
msgstr "Zmiana rozmiaru obu stron"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Poziomy pasek przewijania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Pionowy pasek przewijania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
msgid "Button Box"
msgstr "Skrzynka z przyciskami"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819
msgid "Spread"
msgstr "Rozpiętość"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821
msgid "Edge"
msgstr "Krawędź"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Poziome pole przycisków"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3012
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Pole przycisku pionowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Poziomy separator"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Pionowy separator"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889
msgid "Accel Label"
msgstr "Etykieta ze skrótem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3066
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897
msgid "Up"
msgstr "Góra"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
msgid "Down"
msgstr "Dół"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Menu Button"
msgstr "Przycisk menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
msgid "Lock Button"
msgstr "Przycisk blokady"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3134
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3154 plugins/gtk+/gtk+.xml:4075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871
msgid "Fixed"
msgstr "Stałe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Obszar OpenGL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3176
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3178
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 plugins/gtk+/gtk+.xml:4713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6583,59 +6600,71 @@ msgstr ""
"Jeśli znikające paski przewijania są włączone, to pojawiają się one jako "
"tradycyjne widżety tylko wtedy, kiedy podłączona jest mysz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3293
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117
msgid "About Dialog"
msgstr "Okno informacyjne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3321
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3323
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3325
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3327
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153
msgid "Artistic"
msgstr "Twórcza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL tylko w wersji 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL tylko w wersji 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3339
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL tylko w wersji 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL tylko w wersji 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
msgid "AGPL 3.0"
msgstr "AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
msgid "AGPL 3.0 Only"
msgstr "AGPL tylko w wersji 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167
+msgid "BSD 3"
+msgstr "BSD 3"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Apache 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
+msgid "MPL 2.0"
+msgstr "MPL 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6646,79 +6675,79 @@ msgstr ""
"wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość „możliwe do "
"tłumaczenia” niezaznaczoną"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno wyboru koloru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru pliku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno wyboru czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru programu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
msgid "Message Dialog"
msgstr "Okno komunikatu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
msgid "Yes, No"
msgstr "Tak, nie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, anuluj"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru koloru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru koloru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3482
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Widżet wyboru czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Okno wyboru czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324
msgid "Font Selection"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Liczba stron w tym asystencie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "Initially Complete"
msgstr "Początkowo pełne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6726,788 +6755,788 @@ msgstr ""
"Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, "
"niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
msgid "Content"
msgstr "Treść"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363
msgid "Intro"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Położenie strony w asystencie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
msgid "Popover Menu"
msgstr "Menu popover"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
msgid "Number of submenus"
msgstr "Liczba podmenu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Liczba podmenu w menu popover"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427
msgid "Edit menu"
msgstr "Modyfikowanie menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Ustawia obecnie aktywne podmenu do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie "
"zapisana"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437
msgid "Model Button"
msgstr "Przycisk modelu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3657
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471
msgid "Link Button"
msgstr "Przycisk odnośnika"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Ostatnio otwierane"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Ostatnio otwierane na początku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ostatnio otwierane na końcu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3708
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno ostatnio otwieranych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535
msgid "Size Group"
msgstr "Grupa rozmiaru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
msgid "Widgets"
msgstr "Widżety"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista widżetów w tej grupie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa okna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Klawisz skrótu dla tego działania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3818
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
msgid "Toggle Action"
msgstr "Działanie przełączenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
msgid "Radio Action"
msgstr "Działanie pola radiowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641
msgid "Recent Action"
msgstr "Ostatnie działanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa działań"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3864
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672
msgid "Entry Completion"
msgstr "Uzupełnienie wprowadzania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690
msgid "Icon Factory"
msgstr "Generator ikon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3894
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
msgid "Icon Sources"
msgstr "Źródła ikon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710
msgid "List Store"
msgstr "Lista przechowalni"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3919 plugins/gtk+/gtk+.xml:3945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921 plugins/gtk+/gtk+.xml:3947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3926 plugins/gtk+/gtk+.xml:3952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736
msgid "Tree Store"
msgstr "Przechowalnia drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtr modelu drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Porządkowanie modelu drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
msgid "Tree Selection"
msgstr "Wybór drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3967
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
msgid "Tree View"
msgstr "Widok drzewa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Poziome i pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
msgid "Grow Only"
msgstr "Tylko rośnięcie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:4193
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 plugins/gtk+/gtk+.xml:4222
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4236 plugins/gtk+/gtk+.xml:4250
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4264 plugins/gtk+/gtk+.xml:4278
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4292 plugins/gtk+/gtk+.xml:4306
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4320 plugins/gtk+/gtk+.xml:4364
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 plugins/gtk+/gtk+.xml:4392
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4407 plugins/gtk+/gtk+.xml:4421
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4435 plugins/gtk+/gtk+.xml:4449
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4463 plugins/gtk+/gtk+.xml:4478
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4493 plugins/gtk+/gtk+.xml:4508
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4522 plugins/gtk+/gtk+.xml:4536
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 plugins/gtk+/gtk+.xml:4564
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4593
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 plugins/gtk+/gtk+.xml:4643
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4657 plugins/gtk+/gtk+.xml:4680
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4694 plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742 plugins/gtk+/gtk+.xml:4756
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4770 plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4798 plugins/gtk+/gtk+.xml:4813
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858 plugins/gtk+/gtk+.xml:4877
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 plugins/gtk+/gtk+.xml:4965
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4979 plugins/gtk+/gtk+.xml:5002
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 plugins/gtk+/gtk+.xml:5030
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5049 plugins/gtk+/gtk+.xml:5063
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5077 plugins/gtk+/gtk+.xml:5096
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 plugins/gtk+/gtk+.xml:5124
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5138 plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168 plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5216
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5234 plugins/gtk+/gtk+.xml:5248
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5262 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 plugins/gtk+/gtk+.xml:5306
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5320 plugins/gtk+/gtk+.xml:5339
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5353 plugins/gtk+/gtk+.xml:5367
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 plugins/gtk+/gtk+.xml:5400
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5414 plugins/gtk+/gtk+.xml:5428
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Kolumna koloru tła komórki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996
msgid "Width column"
msgstr "Kolumna szerokości"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009
msgid "Height column"
msgstr "Kolumna wysokości"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Wypełnienie poziome"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Wypełnienie pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania poziomego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania pionowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074
msgid "Sensitive column"
msgstr "Kolumna aktywności"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4315
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
msgid "Visible column"
msgstr "Kolumna widoczności"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102
msgid "Text Renderer"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130
msgid "Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143
msgid "Attributes column"
msgstr "Kolumna atrybutów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Kolumna nazwy koloru tła"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169
msgid "Background Color column"
msgstr "Kolumna koloru tła"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182
msgid "Editable column"
msgstr "Kolumna modyfikowalna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4430
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Kolumna „Ellipsize”"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
msgid "Family column"
msgstr "Kolumna rodziny"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221
msgid "Font column"
msgstr "Kolumna czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolumna opisu czcionki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Kolumna koloru tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
msgid "Language column"
msgstr "Kolumna języka"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299
msgid "Rise column"
msgstr "Kolumna podniesienia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
msgid "Scale column"
msgstr "Kolumna skalowania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338
msgid "Size column"
msgstr "Kolumna rozmiaru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4602 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607
msgid "Data column"
msgstr "Kolumna danych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Znacznie zmniejszone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4620
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Dodatkowo zmniejszone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
msgid "Condensed"
msgstr "Zmniejszone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Semi Condensed"
msgstr "W połowie zmniejszone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
msgid "Semi Expanded"
msgstr "W połowie rozszerzone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Dodatkowo rozwinięte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Znacznie rozwinięte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385
msgid "Stretch column"
msgstr "Kolumna rozciągnięcia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Kolumna przekreślenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415
msgid "Oblique"
msgstr "Nachylenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4675
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420
msgid "Style column"
msgstr "Kolumna stylu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4689 plugins/gtk+/gtk+.xml:5257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452
msgid "Double"
msgstr "Podwójne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
msgid "Underline column"
msgstr "Kolumna podkreślenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482
msgid "Small Capitals"
msgstr "Małe kapitaliki"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485
msgid "Variant column"
msgstr "Kolumna wariantu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
msgid "Weight column"
msgstr "Kolumna wagi"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Szerokość w kolumnie znaków"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Kolumna trybu zwinięcia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Kolumna koloru RGBA tła"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4838
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4853
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zastępowalny tekst"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Wyświetlanie skrótów"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
msgid "Gtk"
-msgstr "GTK+"
+msgstr "GTK"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolumna trybu skrótu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
msgid "Shift Key"
msgstr "Klawisz Shift"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Lock Key"
msgstr "Klawisz blokady"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
msgid "Control Key"
msgstr "Klawisz Ctrl"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Alt Key"
msgstr "Klawisz Alt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Fifth Key"
msgstr "Piąty klawisz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
msgid "Sixth Key"
msgstr "Szósty klawisz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siódmy klawisz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4923
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ósmy klawisz"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Pierwszy przycisk myszy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Drugi przycisk myszy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Trzeci przycisk myszy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Czwarty przycisk myszy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Piąty przycisk myszy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
msgid "Super Modifier"
msgstr "Klawisz Super"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Klawisz Hiper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Klawisz Meta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modyfikator zwolnienia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676
msgid "All Modifiers"
msgstr "Wszystkie modyfikatory"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706
msgid "Keycode column"
msgstr "Kolumna kodu klawiszy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Has Entry column"
msgstr "Kolumna wpisu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740
msgid "Model column"
msgstr "Kolumna modelu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
msgid "Text Column column"
msgstr "Kolumna kolumny tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Wyświetlanie krzywej"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
msgid "Adjustment column"
msgstr "Kolumna dopasowania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kolumna oceny pięcia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797
msgid "Digits column"
msgstr "Kolumna cyfr"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815
msgid "Follow State column"
msgstr "Kolumna stanu podążania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5105
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
msgid "Icon Name column"
msgstr "Kolumna nazwy ikony"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
msgid "GIcon column"
msgstr "Kolumna GIcon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5177
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Kolumna szczegółów standardowych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5191
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
msgid "Stock column"
msgstr "Kolumna standardowa"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
msgid "Stock Size column"
msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Wyświetlanie postępu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5229
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944
msgid "Orientation column"
msgstr "Kolumna położenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5243 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053
msgid "Pulse column"
msgstr "Kolumna pulsowania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
msgid "Value column"
msgstr "Kolumna wartości"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5315
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
msgid "Inverted column"
msgstr "Odwrotna kolumna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Wyświetlanie spinnera"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334 plugins/gtk+/gtk+.xml:5395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097
msgid "Active column"
msgstr "Aktywna kolumna"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Wyświetlanie przełączenia"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084
msgid "Activatable column"
msgstr "Kolumna aktywacji"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5409
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Kolumna sprzeczności"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5423
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136
msgid "Radio column"
msgstr "Kolumna pola radiowego"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstowy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5476
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Bufor wprowadzania"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5484
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
msgid "Text Tag"
msgstr "Znacznik tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela znacznika tekstu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250
msgid "File Filter"
msgstr "Filtr plików"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557 plugins/gtk+/gtk+.xml:5581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279
msgid "Mime Types"
msgstr "Typy MIME"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 plugins/gtk+/gtk+.xml:5586
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5564 plugins/gtk+/gtk+.xml:5588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286
msgid "Patterns"
msgstr "Wzory"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5569 plugins/gtk+/gtk+.xml:5593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
msgid "Recent Filter"
msgstr "Ostatni filtr"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5600
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
msgid "Recent Manager"
msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305
msgid "Themed Icon"
msgstr "Ikona z motywu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
msgid "File Icon"
msgstr "Ikona z pliku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Rdzenne okno wyboru pliku"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312
msgid "Toplevels"
msgstr "Najwyższe poziomy"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327
msgid "Containers"
msgstr "Kontenery"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Złożone widżety"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440
msgid "Deprecated"
msgstr "Przestarzałe"
@@ -8002,16 +8031,22 @@ msgstr "Atrybuty przewijanego okna"
msgid "Window Placement:"
msgstr "Rozmieszczanie okien:"
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:340
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:364
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Polityka paska przewijania:"
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:388
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:401
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252
msgid "Adjustment:"
msgstr "Dopasowanie:"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409
+msgid "Height: "
+msgstr "Wysokość: "
+
#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Atrybutów przycisku krzywej"
@@ -8170,20 +8205,28 @@ msgstr "Dekoracje okna po stronie klienta"
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Czy to okno ma zawierać niestandardowy pasek tytułowy."
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:15
msgid "WebKit Web View"
msgstr "WebKit Web View"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:22
msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
msgstr ""
"Adres URL do wczytania w programie Glade (ta właściwość nie zostanie "
"zapisana)"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
+msgid "Tab"
+msgstr "Karta"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42
msgid "WebKit Settings"
msgstr "Ustawienia WebKit"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47
+msgid "On Demand"
+msgstr "Na żądanie"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Widżety WebKit2GTK"