summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-06-18 18:41:35 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-06-18 18:41:35 +0000
commit25f97be7c397198f64676ccda8d17be439b228d3 (patch)
tree6bab0bf7422847a25a0385e9b424ad8a62531e5c
parent8438e96e8c0cde7f2fa651fad6325b4bfc5224b0 (diff)
downloadglade-25f97be7c397198f64676ccda8d17be439b228d3.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=1363
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po757
2 files changed, 385 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5c7da269..d7852843 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2007-06-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2f78fc62..0ee857c6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-15 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-18 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Ay_uda contextual"
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "Muestra u oculta los botones de ayuda contextual en el editor"
-#: ../src/glade-project-window.c:1896
+#: ../src/glade-project-window.c:1896 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Stock"
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un elemento de stock integrado"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:195 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:195 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Stock Image"
msgstr "Imagen de stock"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Type :"
msgstr "Tipo :"
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../gladeui/glade-project-view.c:734
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -722,11 +722,10 @@ msgstr "Renombrando %s a %s"
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1379
-#: ../gladeui/glade-command.c:1382 ../gladeui/glade-command.c:1545
-#: ../gladeui/glade-command.c:1571 ../gladeui/glade-command.c:1596
-#: ../gladeui/glade-command.c:1623 ../gladeui/glade-command.c:1659
-#: ../gladeui/glade-command.c:1687
+#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1581 ../gladeui/glade-command.c:1606
+#: ../gladeui/glade-command.c:1633 ../gladeui/glade-command.c:1669
+#: ../gladeui/glade-command.c:1697
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
@@ -743,62 +742,70 @@ msgstr "Eliminar %s"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1379
+#: ../gladeui/glade-command.c:1380
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Añadir %s al portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1382
+#: ../gladeui/glade-command.c:1383
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "Añadir varios al portapapeles"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1388
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Eliminar %s del portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1545
+#: ../gladeui/glade-command.c:1391
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "Eliminar varios del portapapeles"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1555
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1571
+#: ../gladeui/glade-command.c:1581
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1596
+#: ../gladeui/glade-command.c:1606
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1623
+#: ../gladeui/glade-command.c:1633
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Copiar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1659
+#: ../gladeui/glade-command.c:1669
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1687
+#: ../gladeui/glade-command.c:1697
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1819
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1820
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1821
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2015
+#: ../gladeui/glade-command.c:2025
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
@@ -848,108 +855,108 @@ msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tiene _prefijo de contexto"
#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2351 ../gladeui/glade-widget.c:977
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2363
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2377
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "Elija %s implementadores"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2377
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2441
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2650
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2965
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
msgid "Lower:"
msgstr "Mínimo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971
msgid "The minimum value"
msgstr "El valor mínimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
msgid "Upper:"
msgstr "Máximo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
msgid "The maximum value"
msgstr "El valor máximo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
msgid "Step inc:"
msgstr "Inc. de paso:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
msgid "Page inc:"
msgstr "Inc. de página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -957,60 +964,60 @@ msgstr ""
"El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es "
"actualmente visible)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alfanumérico"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3063
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3068
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
msgid "Keypad"
msgstr "Tec. numérico"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3078 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3328
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330
msgid "<choose a key>"
msgstr "<elija una tecla>"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3408
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3435
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3449
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3465
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Elegir teclas de aceleradores…"
@@ -1242,32 +1249,32 @@ msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Click"
msgstr "Click"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Press"
msgstr "Press"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Release"
msgstr "Release"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
@@ -1277,49 +1284,49 @@ msgid "Activate"
msgstr "Activate"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
@@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos des
msgid "Child Node Of"
msgstr "Nodo hijo de"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -1335,23 +1342,23 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Flows To"
msgstr "Fluye a"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
-"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
+"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)."
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Flows From"
msgstr "Fluye desde"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -1359,23 +1366,23 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:95
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
-"Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no "
-"tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente"
+"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
+"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Embeds"
msgstr "Empotra"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -1384,31 +1391,29 @@ msgstr ""
"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
"objeto"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Embedded By"
msgstr "Empotrado por"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Lo inverso de «Empotra», indicando que el contenido de este objeto está "
-"empotrado visualmente en otro objeto"
+msgstr "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está empotrado visualmente en otro objeto"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Popup For"
msgstr "Emerger para"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
@@ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr "Plantilla"
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Nombre genérico"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
@@ -1713,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
@@ -1787,7 +1792,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
@@ -1881,11 +1886,11 @@ msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono"
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock"
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button"
msgstr "Botón"
@@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "Botón"
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -2061,7 +2066,7 @@ msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132
-msgid "Confirm page"
+msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
@@ -2135,413 +2140,397 @@ msgstr "Automático"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontales"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimiento del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación del botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar en el padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de casilla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Columned List"
msgstr "Lista con columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada de caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Custom widget"
msgstr "Widget personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Delayed"
msgstr "Retrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Description For"
msgstr "Descripción para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
"asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caja de diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de dibujo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Edit Type"
msgstr "Editar tipo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificar entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Event Box"
msgstr "Caja de eventos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "File Selection"
msgstr "Selección de archivos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Curva gamma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ obsoleto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Handle Box"
msgstr "Caja con manipulador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regla horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Icons only"
+msgstr "Sólo iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Interior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
-"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -2549,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -2557,435 +2546,451 @@ msgstr ""
"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
+"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Input Dialog"
msgstr "Diálogo de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usado primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo hijo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "North East"
msgstr "Noreste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Option Menu"
msgstr "Menú de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Paned"
msgstr "En panel de ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximidad afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "South East"
msgstr "Sureste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto debajo de los iconos"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Text only"
+msgstr "Sólo texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Los elementos en esta caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
@@ -2993,151 +2998,151 @@ msgstr ""
"El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no "
"está en un GtkDialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "The stock item for this image"
msgstr "El elemento de stock para esta imagen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "The text of the menu item"
msgstr "El texto de este elemento de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "The text to display"
msgstr "El texto a mostrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regla vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Viewport"
msgstr "Puerto de vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "