From 25f97be7c397198f64676ccda8d17be439b228d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Mon, 18 Jun 2007 18:41:35 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1363 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 757 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 385 insertions(+), 376 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5c7da269..d7852843 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-18 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-06-15 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2f78fc62..0ee857c6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-15 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 20:13+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Ay_uda contextual" msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "Muestra u oculta los botones de ayuda contextual en el editor" -#: ../src/glade-project-window.c:1896 +#: ../src/glade-project-window.c:1896 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto junto a los iconos" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Stock" msgid "A builtin stock item" msgstr "Un elemento de stock integrado" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:195 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:195 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Stock Image" msgstr "Imagen de stock" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los hijos de %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Type :" msgstr "Tipo :" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../gladeui/glade-project-view.c:734 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -722,11 +722,10 @@ msgstr "Renombrando %s a %s" msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1379 -#: ../gladeui/glade-command.c:1382 ../gladeui/glade-command.c:1545 -#: ../gladeui/glade-command.c:1571 ../gladeui/glade-command.c:1596 -#: ../gladeui/glade-command.c:1623 ../gladeui/glade-command.c:1659 -#: ../gladeui/glade-command.c:1687 +#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1555 +#: ../gladeui/glade-command.c:1581 ../gladeui/glade-command.c:1606 +#: ../gladeui/glade-command.c:1633 ../gladeui/glade-command.c:1669 +#: ../gladeui/glade-command.c:1697 msgid "multiple" msgstr "múltiple" @@ -743,62 +742,70 @@ msgstr "Eliminar %s" msgid "Remove multiple" msgstr "Eliminación múltiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:1379 +#: ../gladeui/glade-command.c:1380 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "Añadir %s al portapapeles" -#: ../gladeui/glade-command.c:1382 +#: ../gladeui/glade-command.c:1383 +msgid "Clipboard add multiple" +msgstr "Añadir varios al portapapeles" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1388 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "Eliminar %s del portapapeles" -#: ../gladeui/glade-command.c:1545 +#: ../gladeui/glade-command.c:1391 +msgid "Clipboard remove multiple" +msgstr "Eliminar varios del portapapeles" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1555 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1571 +#: ../gladeui/glade-command.c:1581 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1596 +#: ../gladeui/glade-command.c:1606 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Cortar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1623 +#: ../gladeui/glade-command.c:1633 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1659 +#: ../gladeui/glade-command.c:1669 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1687 +#: ../gladeui/glade-command.c:1697 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1809 +#: ../gladeui/glade-command.c:1819 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Añadir el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1810 +#: ../gladeui/glade-command.c:1820 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Quitar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1811 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2015 +#: ../gladeui/glade-command.c:2025 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Configurando metadatos de internacionalización" @@ -848,108 +855,108 @@ msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Traducible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544 msgid "_Has context prefix" msgstr "Tiene _prefijo de contexto" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Comentarios para los traductores" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2351 ../gladeui/glade-widget.c:977 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2363 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2377 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "Elija %s implementadores" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2377 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Elija un %s en este proyecto" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2441 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2650 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2965 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 msgid "The current value" msgstr "El valor actual" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 msgid "Lower:" msgstr "Mínimo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971 msgid "The minimum value" msgstr "El valor mínimo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 msgid "Upper:" msgstr "Máximo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 msgid "The maximum value" msgstr "El valor máximo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 msgid "Step inc:" msgstr "Inc. de paso:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 msgid "Page inc:" msgstr "Inc. de página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 msgid "Page size:" msgstr "Tamaño de página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -957,60 +964,60 @@ msgstr "" "El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es " "actualmente visible)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 msgid "Alphanumerical" msgstr "Alfanumérico" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3063 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3068 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070 msgid "Keypad" msgstr "Tec. numérico" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3078 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3328 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330 msgid "" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3408 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3435 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3449 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451 msgid "Shift" msgstr "Mayús" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3465 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3547 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Elegir teclas de aceleradores…" @@ -1242,32 +1249,32 @@ msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Click" msgstr "Click" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Press" msgstr "Press" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Release" msgstr "Release" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»" @@ -1277,49 +1284,49 @@ msgid "Activate" msgstr "Activate" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Controlled By" msgstr "Controlado por" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Controller For" msgstr "Controlador para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Labelled By" msgstr "Etiquetado por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Label For" msgstr "Etiqueta para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Member Of" msgstr "Miembro de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" @@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos des msgid "Child Node Of" msgstr "Nodo hijo de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -1335,23 +1342,23 @@ msgstr "" "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque " "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Flows To" msgstr "Fluye a" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " -"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" +"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)." -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Flows From" msgstr "Fluye desde" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1359,23 +1366,23 @@ msgstr "" "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto " "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subventana de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" -"Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no " -"tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente" +"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no " +"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Embeds" msgstr "Empotra" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -1384,31 +1391,29 @@ msgstr "" "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro " "objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Embedded By" msgstr "Empotrado por" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy " +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" -msgstr "" -"Lo inverso de «Empotra», indicando que el contenido de este objeto está " -"empotrado visualmente en otro objeto" +msgstr "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está empotrado visualmente en otro objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Popup For" msgstr "Emerger para" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Parent Window Of" msgstr "Ventana madre de" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto" @@ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget" msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr "Plantilla" msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -1713,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos " "especiales para esta clase de contenedores" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -1787,7 +1792,7 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Container" msgstr "Contenedor" @@ -1881,11 +1886,11 @@ msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono" msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock" msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Button" msgstr "Botón" @@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "Botón" msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2061,7 +2066,7 @@ msgid "Content page" msgstr "Página de contenido" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132 -msgid "Confirm page" +msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmación" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 @@ -2135,413 +2140,397 @@ msgstr "Automático" msgid "Before" msgstr "Antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Both Horizontal" -msgstr "Ambos horizontales" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Bottom to Top" msgstr "De abajo a arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Movimiento del botón 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Movimiento del botón 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Movimiento del botón 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Button Box" msgstr "Botonera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Button Motion" msgstr "Movimiento del botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button Press" msgstr "Pulsación del botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Release" msgstr "Liberación del botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrar en el padre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Character" msgstr "Carácter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Check Button" msgstr "Botón de casilla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Check Menu Item" msgstr "Elemento de menú con casillas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Color Button" msgstr "Botón de color" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Columned List" msgstr "Lista con columnas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Combo Box" msgstr "Caja combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Entrada de caja combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Containers" msgstr "Contenedores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Control and Display" msgstr "Control y exhibición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Curve" msgstr "Curva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Custom widget" msgstr "Widget personalizado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Delayed" msgstr "Retrasado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Described By" msgstr "Descrito por" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Description For" msgstr "Descripción para" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de " "asistencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Dialog Box" msgstr "Caja de diálogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinuo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Dock" msgstr "Empotrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Down" msgstr "Bajar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Drawing Area" msgstr "Área de dibujo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menú desplegable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Edge" msgstr "Borde" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Edit Type" msgstr "Editar tipo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "Final" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Enter Notify" msgstr "Notificar entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "Aguafuerte hacia adentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "Aguafuerte hacia afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Event Box" msgstr "Caja de eventos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Expander" msgstr "Expansor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "File Chooser Button" msgstr "Botón del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Diálogo del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget del selector de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "File Selection" msgstr "Selección de archivos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Focus Change" msgstr "Cambio de foco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Font Button" msgstr "Botón de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de tipografía" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Frame" msgstr "Marco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Gamma Curve" msgstr "Curva gamma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "Gtk+ obsoleto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Half" msgstr "Mitad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Handle Box" msgstr "Caja con manipulador" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Horizontal Box" msgstr "Caja horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Botonera horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Paneles horizontales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Regla horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separador horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal y vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Icons only" +msgstr "Sólo iconos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "If Valid" msgstr "Si es válido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Image Menu Item" msgstr "Elemento de imagen del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de imagen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Immediate" msgstr "Inmediato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "Interior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no " -"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -2549,7 +2538,7 @@ msgstr "" "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro " "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -2557,435 +2546,451 @@ msgstr "" "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este " "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto " +"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Input Dialog" msgstr "Diálogo de entrada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Insert After" msgstr "Insertar después" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Insert Before" msgstr "Insertar antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Insert Column" msgstr "Insertar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Insert Page After" msgstr "Insertar página después" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insertar página antes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Insert Row" msgstr "Insertar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Intro" msgstr "Retorno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Items" msgstr "Elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Key Press" msgstr "Pulsación de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Key Release" msgstr "Liberación de tecla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Menos usado recientemente primero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Leave Notify" msgstr "Notificar salida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Left to Right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Link Button" msgstr "Botón de enlace" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Maximum Width" msgstr "Anchura máxima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Menu Shell" msgstr "Shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Botón del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo del mensaje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Más recientemente usado primero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodo hijo de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "North East" msgstr "Noreste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "North West" msgstr "Noroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Number of items" msgstr "Número de elementos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Number of pages" msgstr "Número de páginas" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Aceptar, Cancelar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Option Menu" msgstr "Menú de opción" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Paned" msgstr "En panel de ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Pointer Motion" msgstr "Movimiento del puntero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Pista de movimiento del puntero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Popup" msgstr "Emergente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Popup Menu" msgstr "Menú emergente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Property Change" msgstr "Cambio de propiedad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximidad afuera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Proximity In" msgstr "Proximidad dentro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Elemento del menú de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Botón de herramienta de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selector de recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Remove Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Remove Page" msgstr "Eliminar página" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Remove Row" msgstr "Eliminar fila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Response ID" msgstr "ID de respuesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Scrolled Window" msgstr "Ventana con barras de desplazamiento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Separador del elemento del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separador de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "South East" msgstr "Sureste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "South West" msgstr "Suroeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Spin Button" msgstr "Botón incrementable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Spread" msgstr "Desparramado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Stock Button" msgstr "Botón de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento de stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Structure" msgstr "Estructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Substructure" msgstr "Subestructura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Table" msgstr "Tabla" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Text Entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Text below icons" +msgstr "Texto debajo de los iconos" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Text only" +msgstr "Sólo texto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "The items in this combo box" msgstr "Los elementos en esta caja combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "The number of items in the box" msgstr "El número de elementos en la caja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "El número de páginas en el cuaderno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posición de la página en el asistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" @@ -2993,151 +2998,151 @@ msgstr "" "El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no " "está en un GtkDialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "The stock item for this button" msgstr "El elemento de stock para este botón" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "The stock item for this image" msgstr "El elemento de stock para esta imagen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "The text of the menu item" msgstr "El texto de este elemento de menú" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "The text to display" msgstr "El texto a mostrar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Toggle Button" msgstr "Botón conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Botón de herramienta conmutable" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Tool Button" msgstr "Botón de herramienta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Tooltip" msgstr "Sugerencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Top to Bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Toplevels" msgstr "Niveles superiores" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Use Underline" msgstr "Subrayar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Vertical Box" msgstr "Caja vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Botonera vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Vertical Panes" msgstr "Paneles verticales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Regla vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separador vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Viewport" msgstr "Puerto de vista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificar visibilidad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Word" msgstr "Palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Word Character" msgstr "Carácter de palabra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Yes, No" msgstr "Sí, No" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " -- cgit v1.2.1