summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po10511
1 files changed, 10511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000000..b7b46f14f0
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,10511 @@
+# Chinese translations for Git package
+# Git 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Contributers:
+# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
+# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
+# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:10+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 14:45+0800\n"
+"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: advice.c:57
+#, c-format
+msgid "hint: %.*s\n"
+msgstr "提示:%.*s\n"
+
+#.
+#. * Message used both when 'git commit' fails and when
+#. * other commands doing a merge do.
+#.
+#: advice.c:87
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree,\n"
+"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
+"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
+"or use 'git commit -a'."
+msgstr ""
+"请先在工作区改正文件,然后酌情使用\n"
+"'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
+"或使用 'git commit -a'。"
+
+#: archive.c:10
+msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [选项] <树或提交> [<路径>...]"
+
+#: archive.c:11
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:12
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] [选项] <树或提交> [<路径>...]"
+
+#: archive.c:13
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] --list"
+
+#: archive.c:323
+msgid "fmt"
+msgstr "格式"
+
+#: archive.c:323
+msgid "archive format"
+msgstr "归档格式"
+
+#: archive.c:324 builtin/log.c:1173
+msgid "prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: archive.c:325
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
+
+#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2292
+#: builtin/blame.c:2293 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:673
+#: builtin/fast-export.c:675 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
+#: builtin/ls-files.c:496 builtin/ls-files.c:499 builtin/notes.c:408
+#: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:152
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: archive.c:327 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "归档写入此文件"
+
+#: archive.c:329
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
+
+#: archive.c:330
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "在标准错误上报告归档文件"
+
+#: archive.c:331
+msgid "store only"
+msgstr "只存储"
+
+#: archive.c:332
+msgid "compress faster"
+msgstr "压缩速度更快"
+
+#: archive.c:340
+msgid "compress better"
+msgstr "压缩效果更好"
+
+#: archive.c:343
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "列出支持的归档格式"
+
+#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
+msgid "repo"
+msgstr "版本库"
+
+#: archive.c:346 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "从远程版本库(<版本库>)提取归档文件"
+
+#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
+msgid "command"
+msgstr "命令"
+
+#: archive.c:348 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
+
+#: attr.c:259
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
+"当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
+
+#: branch.c:60
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "未设置分支 %s 作为它自己的上游。"
+
+#: branch.c:82
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+msgstr "分支 %1$s 设置为使用变基来跟踪来自 %3$s 的远程分支 %2$s。"
+
+#: branch.c:83
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "分支 %1$s 设置为跟踪来自 %3$s 的远程分支 %2$s。"
+
+#: branch.c:87
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪本地分支 %s。"
+
+#: branch.c:88
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "分支 %s 设置为跟踪本地分支 %s。"
+
+#: branch.c:92
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪远程引用 %s。"
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "分支 %s 设置为跟踪远程引用 %s。"
+
+#: branch.c:97
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪本地引用 %s。"
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "分支 %s 设置为跟踪本地引用 %s。"
+
+#: branch.c:118
+#, c-format
+msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
+msgstr "跟踪未设置:名字太长:%s"
+
+#: branch.c:137
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "未跟踪:引用 %s 有歧义"
+
+#: branch.c:182
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称。"
+
+#: branch.c:187
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "一个分支名 '%s' 已经存在。"
+
+#: branch.c:195
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "无法强制更新当前分支。"
+
+#: branch.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支。"
+
+#: branch.c:218
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在"
+
+#: branch.c:220
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始你的工作,\n"
+"您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n"
+"\n"
+"如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n"
+"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。"
+
+#: branch.c:265
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'。"
+
+#: branch.c:285
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "歧义的对象名:'%s'。"
+
+#: branch.c:290
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "无效的分支点:'%s'。"
+
+#: branch.c:296
+msgid "Failed to lock ref for update"
+msgstr "无法为更新锁定引用"
+
+#: branch.c:314
+msgid "Failed to write ref"
+msgstr "不能写引用"
+
+#: bundle.c:36
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
+
+#: bundle.c:63
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: bundle.c:140
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
+
+#: bundle.c:164 sequencer.c:661 sequencer.c:1111 builtin/log.c:331
+#: builtin/log.c:801 builtin/log.c:1399 builtin/log.c:1625 builtin/merge.c:364
+#: builtin/shortlog.c:156
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "版本遍历设置失败"
+
+#: bundle.c:186
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
+msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
+
+#: bundle.c:193
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "这个包记录一个完整历史。"
+
+#: bundle.c:195
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
+msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
+
+#: bundle.c:294
+msgid "rev-list died"
+msgstr "rev-list 终止"
+
+#: bundle.c:300 builtin/log.c:1310 builtin/shortlog.c:259
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "未能识别的参数:%s"
+
+#: bundle.c:335
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
+
+#: bundle.c:380
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "不能创建空包。"
+
+#: bundle.c:398
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
+
+#: bundle.c:416
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects 终止"
+
+#: bundle.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
+
+#: bundle.c:441
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack 终止"
+
+#: commit.c:53
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "不能解析 %s"
+
+#: commit.c:55
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s 不是一个提交!"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: connected.c:60
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "不能执行 'git rev-list'"
+
+#: connected.c:80
+#, c-format
+msgid "failed write to rev-list: %s"
+msgstr "无法写入 rev-list:%s"
+
+#: connected.c:88
+#, c-format
+msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
+msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
+
+#: date.c:95
+msgid "in the future"
+msgstr "在将来"
+
+#: date.c:101
+#, c-format
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "%lu 秒钟之前"
+msgstr[1] "%lu 秒钟之前"
+
+#: date.c:108
+#, c-format
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "%lu 分钟之前"
+msgstr[1] "%lu 分钟之前"
+
+#: date.c:115
+#, c-format
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "%lu 小时之前"
+msgstr[1] "%lu 小时之前"
+
+#: date.c:122
+#, c-format
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "%lu 天之前"
+msgstr[1] "%lu 天之前"
+
+#: date.c:128
+#, c-format
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "%lu 周之前"
+msgstr[1] "%lu 周之前"
+
+#: date.c:135
+#, c-format
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "%lu 个月之前"
+msgstr[1] "%lu 个月之前"
+
+#: date.c:146
+#, c-format
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu 年"
+msgstr[1] "%lu 年"
+
+#: date.c:149
+#, c-format
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "%s,%lu 个月之前"
+msgstr[1] "%s,%lu 个月之前"
+
+#: date.c:154 date.c:159
+#, c-format
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "%lu 年前"
+msgstr[1] "%lu 年前"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: diff.c:112
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " 无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: diff.c:117
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " 未知的 dirstat 参数 '%s'\n"
+
+#: diff.c:210
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
+
+#: diff.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:3501
+#, c-format
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
+
+#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
+msgid "could not run gpg."
+msgstr "不能执行 gpg。"
+
+#: gpg-interface.c:71
+msgid "gpg did not accept the data"
+msgstr "gpg 没有接受数据"
+
+#: gpg-interface.c:82
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg 无法为数据签名"
+
+#: gpg-interface.c:115
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file '%s': %s"
+msgstr "不能创建临时文件 '%s':%s"
+
+#: gpg-interface.c:118
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
+msgstr "无法将分离式签名写入 '%s':%s"
+
+#: grep.c:1623
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s':无法读取 %s"
+
+#: grep.c:1640
+#, c-format
+msgid "'%s': %s"
+msgstr "'%s':%s"
+
+#: grep.c:1651
+#, c-format
+msgid "'%s': short read %s"
+msgstr "'%s':读取不完整 %s"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
+
+#: help.c:217
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
+
+#: help.c:233
+msgid "The most commonly used git commands are:"
+msgstr "最常用的 git 命令有:"
+
+#: help.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
+"可能是 git-%s 受损?"
+
+#: help.c:347
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n"
+"是 '%s'"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..."
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
+
+#: help.c:385 help.c:444
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"您指的是这个么?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"您指的是这其中的某一个么?"
+
+#: help.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s:%s - %s"
+
+#: merge.c:56
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "无法读取缓存"
+
+#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
+#: builtin/clone.c:656
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "无法写新的索引文件"
+
+#: merge-recursive.c:190
+#, c-format
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(坏提交)\n"
+
+#: merge-recursive.c:206
+#, c-format
+msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
+
+#: merge-recursive.c:269
+msgid "error building trees"
+msgstr "无法创建树"
+
+#: merge-recursive.c:673
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
+
+#: merge-recursive.c:684
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
+
+#. something else exists
+#. .. but not some other error (who really cares what?)
+#: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
+
+#: merge-recursive.c:709
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
+
+#: merge-recursive.c:749
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:751
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' 应为数据(blob)对象"
+
+#: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "无法打开 '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:782
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s'"
+msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:785
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:923
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "无法执行内部合并"
+
+#: merge-recursive.c:927
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "不能添加 %s 至对象库"
+
+#: merge-recursive.c:943
+msgid "unsupported object type in the tree"
+msgstr "在树中有不支持的对象类型"
+
+#: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
+"的版本被保留。"
+
+#: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
+"的版本保留于 %8$s 中。"
+
+#: merge-recursive.c:1082
+msgid "rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: merge-recursive.c:1082
+msgid "renamed"
+msgstr "重命名"
+
+#: merge-recursive.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
+
+#: merge-recursive.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
+"\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+
+#: merge-recursive.c:1165
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr "(留下未解决)"
+
+#: merge-recursive.c:1219
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
+"%5$s"
+
+#: merge-recursive.c:1249
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1448
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
+
+#: merge-recursive.c:1458
+#, c-format
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "添加合并后的 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "而是以 %s 为名添加"
+
+#: merge-recursive.c:1514
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "不能读取对象 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1517
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "对象 %s 不是一个数据(blob)对象"
+
+#: merge-recursive.c:1565
+msgid "modify"
+msgstr "修改"
+
+#: merge-recursive.c:1565
+msgid "modified"
+msgstr "修改"
+
+#: merge-recursive.c:1575
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: merge-recursive.c:1582
+msgid "add/add"
+msgstr "添加/添加"
+
+#: merge-recursive.c:1616
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
+
+#: merge-recursive.c:1630
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "自动合并 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1118
+msgid "submodule"
+msgstr "子模组"
+
+#: merge-recursive.c:1635
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1725
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "删除 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1750
+msgid "file/directory"
+msgstr "文件/目录"
+
+#: merge-recursive.c:1756
+msgid "directory/file"
+msgstr "目录/文件"
+
+#: merge-recursive.c:1761
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
+
+#: merge-recursive.c:1771
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "添加 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1788
+msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
+msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
+
+#: merge-recursive.c:1807
+msgid "Already up-to-date!"
+msgstr "已经是最新的!"
+
+#: merge-recursive.c:1816
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
+
+#: merge-recursive.c:1846
+#, c-format
+msgid "Unprocessed path??? %s"
+msgstr "未处理的路径??? %s"
+
+#: merge-recursive.c:1891
+msgid "Merging:"
+msgstr "合并:"
+
+#: merge-recursive.c:1904
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
+msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
+
+#: merge-recursive.c:1941
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "合并未返回提交"
+
+#: merge-recursive.c:1998
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "不能解析对象 '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "不能写入索引。"
+
+#: notes-utils.c:40
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
+
+#: notes-utils.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
+
+#: notes-utils.c:91
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: notes-utils.c:118
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
+
+#: object.c:204
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "不能解析对象:%s"
+
+#: parse-options.c:489
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:507
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "用法:%s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:511
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " 或:%s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: parse-options.c:514
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c:548
+msgid "-NUM"
+msgstr "-数字"
+
+#: pathspec.c:83
+#, c-format
+msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "路径 '%s' 属于模组 '%.*s'"
+
+#: pathspec.c:99
+#, c-format
+msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "'%s' 位于符号链接中"
+
+#: remote.c:1788
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+
+#: remote.c:1794
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n"
+
+#: remote.c:1797
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
+msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: remote.c:1805
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n"
+
+#: remote.c:1808
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+msgstr[1] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: remote.c:1818
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
+
+#: run-command.c:80
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "不能打开 /dev/null"
+
+#: run-command.c:82
+#, c-format
+msgid "dup2(%d,%d) failed"
+msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)"
+
+#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903
+#: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "不能为写入打开 '%s'"
+
+#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793
+#: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028
+#, c-format
+msgid "Could not write to '%s'"
+msgstr "不能写入 '%s'"
+
+#: sequencer.c:229
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
+"命令标记修正后的文件"
+
+#: sequencer.c:232
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
+"对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
+
+#: sequencer.c:245 sequencer.c:869 sequencer.c:952
+#, c-format
+msgid "Could not write to %s"
+msgstr "不能写入 %s"
+
+#: sequencer.c:248
+#, c-format
+msgid "Error wrapping up %s"
+msgstr "错误收尾 %s"
+
+#: sequencer.c:263
+msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
+msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
+
+#: sequencer.c:265
+msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
+msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
+
+#: sequencer.c:268
+msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
+#: sequencer.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s:无法写入新索引文件"
+
+#: sequencer.c:355
+msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
+
+#: sequencer.c:377
+msgid "Unable to update cache tree\n"
+msgstr "不能更新缓存\n"
+
+#: sequencer.c:422
+#, c-format
+msgid "Could not parse commit %s\n"
+msgstr "不能解析提交 %s\n"
+
+#: sequencer.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "不能解析父提交 %s\n"
+
+#: sequencer.c:493
+msgid "Your index file is unmerged."
+msgstr "您的索引文件未完成合并。"
+
+#: sequencer.c:512
+#, c-format
+msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
+
+#: sequencer.c:520
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have parent %d"
+msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
+
+#: sequencer.c:524
+#, c-format
+msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
+#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
+#: sequencer.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
+
+#: sequencer.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot get commit message for %s"
+msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
+
+#: sequencer.c:627
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "不能还原 %s... %s"
+
+#: sequencer.c:628
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "不能应用 %s... %s"
+
+#: sequencer.c:664
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "提供了空的提交集"
+
+#: sequencer.c:672
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s:无法读取索引"
+
+#: sequencer.c:677
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s:无法刷新索引"
+
+#: sequencer.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot %s during a %s"
+msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
+
+#: sequencer.c:757
+#, c-format
+msgid "Could not parse line %d."
+msgstr "不能解析第 %d 行。"
+
+#: sequencer.c:762
+msgid "No commits parsed."
+msgstr "没有提交被解析。"
+
+#: sequencer.c:775
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "不能打开 %s"
+
+#: sequencer.c:779
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "不能读取 %s。"
+
+#: sequencer.c:786
+#, c-format
+msgid "Unusable instruction sheet: %s"
+msgstr "无用的指令表单:%s"
+
+#: sequencer.c:814
+#, c-format
+msgid "Invalid key: %s"
+msgstr "无效键名:%s"
+
+#: sequencer.c:817
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "%s 的值无效:%s"
+
+#: sequencer.c:829
+#, c-format
+msgid "Malformed options sheet: %s"
+msgstr "非法的选项表单:%s"
+
+#: sequencer.c:850
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
+
+#: sequencer.c:851
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+
+#: sequencer.c:855
+#, c-format
+msgid "Could not create sequencer directory %s"
+msgstr "不能创建序列目录 %s"
+
+#: sequencer.c:871 sequencer.c:956
+#, c-format
+msgid "Error wrapping up %s."
+msgstr "错误收尾 %s。"
+
+#: sequencer.c:890 sequencer.c:1024
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "拣选或还原操作并未进行"
+
+#: sequencer.c:892
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c:894
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
+
+#: sequencer.c:916 builtin/apply.c:4061
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "不能打开 %s:%s"
+
+#: sequencer.c:919
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "不能读取 %s:%s"
+
+#: sequencer.c:920
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "意外的文件结束"
+
+#: sequencer.c:926
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
+
+#: sequencer.c:949
+#, c-format
+msgid "Could not format %s."
+msgstr "不能格式化 %s。"
+
+#: sequencer.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s:不能拣选一个%s"
+
+#: sequencer.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s:错误的版本"
+
+#: sequencer.c:1129
+msgid "Can't revert as initial commit"
+msgstr "不能作为初始提交还原"
+
+#: sequencer.c:1130
+msgid "Can't cherry-pick into empty head"
+msgstr "不能拣选到空分支"
+
+#: sha1_name.c:440
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git 通常不会创建一个以40位十六进制字符命名的引用,因为当你提供40位\n"
+"十六进制字符时将被忽略。不过这些引用也可能被错误地创建。例如:\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"当 \"$br\" 空白时一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些引用,\n"
+"可能需要删除它们。用 \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
+"命令关闭本消息通知。"
+
+#: sha1_name.c:1097
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
+
+#: sha1_name.c:1100
+#, c-format
+msgid "No such branch: '%s'"
+msgstr "没有此分支:'%s'"
+
+#: sha1_name.c:1102
+#, c-format
+msgid "No upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
+
+#: sha1_name.c:1106
+#, c-format
+msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
+
+#: wrapper.c:408
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "不能访问 '%s':%s"
+
+#: wrapper.c:429
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "不能访问 '%s'"
+
+#: wrapper.c:440
+#, c-format
+msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
+msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s"
+
+#: wrapper.c:441
+msgid "no such user"
+msgstr "无此用户"
+
+#: wt-status.c:141
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "未合并的路径:"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:168 wt-status.c:195
+#, c-format
+msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:170 wt-status.c:197
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:174
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 标记解决方案)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:176 wt-status.c:180
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:178
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (使用 \"git rm <file>...\" 标记解决方案)"
+
+#: wt-status.c:189
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "要提交的变更:"
+
+#: wt-status.c:207
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:211
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:213
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:214
+msgid ""
+" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr " (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:216
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:228
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 以包含要提交的内容)"
+
+#: wt-status.c:245
+msgid "bug"
+msgstr "bug"
+
+#: wt-status.c:250
+msgid "both deleted:"
+msgstr "双方删除:"
+
+#: wt-status.c:251
+msgid "added by us:"
+msgstr "由我们添加:"
+
+#: wt-status.c:252
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "由他们删除:"
+
+#: wt-status.c:253
+msgid "added by them:"
+msgstr "由他们添加:"
+
+#: wt-status.c:254
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "由我们删除:"
+
+#: wt-status.c:255
+msgid "both added:"
+msgstr "双方添加:"
+
+#: wt-status.c:256
+msgid "both modified:"
+msgstr "双方修改:"
+
+# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
+#: wt-status.c:286
+msgid "new commits, "
+msgstr "新提交, "
+
+# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
+#: wt-status.c:288
+msgid "modified content, "
+msgstr "修改的内容, "
+
+# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
+#: wt-status.c:290
+msgid "untracked content, "
+msgstr "未跟踪的内容, "
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:307
+#, c-format
+msgid "new file: %s"
+msgstr "新文件: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:310
+#, c-format
+msgid "copied: %s -> %s"
+msgstr "拷贝: %s -> %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:313
+#, c-format
+msgid "deleted: %s"
+msgstr "删除: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:316
+#, c-format
+msgid "modified: %s"
+msgstr "修改: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:319
+#, c-format
+msgid "renamed: %s -> %s"
+msgstr "重命名: %s -> %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:322
+#, c-format
+msgid "typechange: %s"
+msgstr "类型变更: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:325
+#, c-format
+msgid "unknown: %s"
+msgstr "未知: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: wt-status.c:328
+#, c-format
+msgid "unmerged: %s"
+msgstr "未合并: %s"
+
+#: wt-status.c:331
+#, c-format
+msgid "bug: unhandled diff status %c"
+msgstr "bug:未处理的差异状态 %c"
+
+#: wt-status.c:803
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "您有尚未合并的路径。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:806
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")"
+
+#: wt-status.c:809
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:812
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)"
+
+#: wt-status.c:822
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "您正处于一个 am 过程中。"
+
+#: wt-status.c:825
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "当前的补丁为空。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:829
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:831
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:833
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
+
+#: wt-status.c:893 wt-status.c:910
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您正在将分支 '%s' 变基到 '%s'。"
+
+#: wt-status.c:898 wt-status.c:915
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "您正在变基。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:901
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:903
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:905
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:918
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您正在将分支 '%s' 变基到 '%s' 过程中拆分一个提交。"
+
+#: wt-status.c:927
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "您正在变基过程中拆分一个提交。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:930
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:934
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您正在将分支 '%s' 变基到 '%s' 过程中编辑一个提交。"
+
+#: wt-status.c:939
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "您正在变基过程中编辑一个提交。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:942
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:944
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:954
+msgid "You are currently cherry-picking."
+msgstr "您正在做拣选操作。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:958
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:961
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:963
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
+
+#: wt-status.c:972
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "您正在反转提交 %s 。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:977
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:980
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:982
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
+
+#: wt-status.c:993
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "您正在从分支 '%s' 开始做二分查找。"
+
+#: wt-status.c:997
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "您正在做二分查找。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c:1000
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
+
+#: wt-status.c:1173
+msgid "On branch "
+msgstr "位于分支 "
+
+#: wt-status.c:1180
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "变基正在进行中;至 "
+
+#: wt-status.c:1187
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "头指针分离于 "
+
+#: wt-status.c:1189
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "头指针分离自 "
+
+#: wt-status.c:1192
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "当前不在任何分支上。"
+
+#: wt-status.c:1209
+msgid "Initial commit"
+msgstr "初始提交"
+
+#: wt-status.c:1223
+msgid "Untracked files"
+msgstr "未跟踪的文件"
+
+#: wt-status.c:1225
+msgid "Ignored files"
+msgstr "忽略的文件"
+
+#: wt-status.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
+"但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
+
+#: wt-status.c:1235
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: wt-status.c:1237
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
+
+#: wt-status.c:1243
+msgid "No changes"
+msgstr "没有修改"
+
+#: wt-status.c:1248
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c:1251
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "修改尚未加入提交\n"
+
+#: wt-status.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
+
+#: wt-status.c:1257
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: wt-status.c:1260
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
+
+#: wt-status.c:1263 wt-status.c:1268
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "无文件要提交\n"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: wt-status.c:1266
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: wt-status.c:1270
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
+msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
+
+#: wt-status.c:1378
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD(非分支)"
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:1384
+msgid "Initial commit on "
+msgstr "初始提交于 "
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:1399
+msgid "behind "
+msgstr "落后 "
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:1402 wt-status.c:1405
+msgid "ahead "
+msgstr "领先 "
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#: wt-status.c:1407
+msgid ", behind "
+msgstr ",落后 "
+
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:351
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: builtin/add.c:20
+msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [选项] [--] <路径匹配>..."
+
+# 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
+#.
+#. * To be consistent with "git add -p" and most Git
+#. * commands, we should default to being tree-wide, but
+#. * this is not the original behavior and can't be
+#. * changed until users trained themselves not to type
+#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
+#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
+#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
+#. * eventually we can drop the warning.
+#.
+#: builtin/add.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
+"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
+"anymore.\n"
+"To add content for the whole tree, run:\n"
+"\n"
+" git add %s :/\n"
+" (or git add %s :/)\n"
+"\n"
+"To restrict the command to the current directory, run:\n"
+"\n"
+" git add %s .\n"
+" (or git add %s .)\n"
+"\n"
+"With the current Git version, the command is restricted to the current "
+"directory.\n"
+msgstr ""
+"在 Git 2.0 版本,位于一个子目录下不带任何路径参数地执行命令\n"
+"'git add %s (或 %s)' 的行为将被改变,不要再继续使用了。\n"
+"如果要添加整个目录树的内容,执行:\n"
+"\n"
+" git add %s :/\n"
+" (或 git add %s :/)\n"
+"\n"
+"如果要限制该命令只作用于当前目录,执行:\n"
+"\n"
+" git add %s .\n"
+" (或 git add %s .)\n"
+"\n"
+"对于当前版本的 Git,这条命令只作用于当前目录。\n"
+
+#: builtin/add.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
+"whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
+"Paths like '%s' that are\n"
+"removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
+"\n"
+"* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
+" ignores paths you removed from your working tree.\n"
+"\n"
+"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
+"\n"
+"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
+msgstr ""
+"您在运行 'git add' 时没有指定 '-A (--all)' 或 '--ignore-removal',\n"
+"针对其中本地移除路径的行为将在 Git 2.0 版本库发生变化。\n"
+"像本地工作区移除的路径 '%s'\n"
+"在此版本的 Git 中被忽略。\n"
+"\n"
+"* 'git add --ignore-removal <pathspec>',是当前版本的默认操作,\n"
+" 忽略您本地工作区中移除的文件。\n"
+"\n"
+"* 'git add --all <pathspec>' 将让您同时对删除操作进行记录。\n"
+"\n"
+"运行 'git status' 来检查您本地工作区中移除的路径。\n"
+
+#: builtin/add.c:144
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "意外的差异状态 %c"
+
+#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:252
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新文件失败"
+
+#: builtin/add.c:163
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "删除 '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c:253
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
+
+#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:573 builtin/rm.c:337
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "路径 '%s' 未匹配任何文件"
+
+#: builtin/add.c:339
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "不能读取索引"
+
+#: builtin/add.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
+
+#: builtin/add.c:354
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "不能生成补丁"
+
+#: builtin/add.c:359
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "不能查看文件状态 '%s'"
+
+#: builtin/add.c:361
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "空补丁。异常终止。"
+
+#: builtin/add.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "不能应用 '%s'"
+
+#: builtin/add.c:377
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
+
+#: builtin/add.c:394 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
+#: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:451 builtin/remote.c:1253
+#: builtin/rm.c:268
+msgid "dry run"
+msgstr "演习"
+
+#: builtin/add.c:395 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1220 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
+#: builtin/log.c:1573 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:113
+msgid "be verbose"
+msgstr "冗长输出"
+
+#: builtin/add.c:397
+msgid "interactive picking"
+msgstr "交互式拣选"
+
+#: builtin/add.c:398 builtin/checkout.c:1073 builtin/reset.c:261
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "交互式挑选数据块"
+
+#: builtin/add.c:399
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "编辑当前差异并应用"
+
+#: builtin/add.c:400
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "允许添加忽略的文件"
+
+#: builtin/add.c:401
+msgid "update tracked files"
+msgstr "更新已跟踪的文件"
+
+#: builtin/add.c:402
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "只记录,该路径稍后再添加"
+
+#: builtin/add.c:403
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件"
+
+#. takes no arguments
+#: builtin/add.c:406
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "忽略工作区中移除的路径(和 --no-all 相同)"
+
+#: builtin/add.c:408
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "不添加,只刷新索引"
+
+#: builtin/add.c:409
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "跳过因出错不能添加的文件"
+
+#: builtin/add.c:410
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略"
+
+#: builtin/add.c:432
+#, c-format
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n"
+
+#: builtin/add.c:433
+msgid "no files added"
+msgstr "没有文件被添加"
+
+#: builtin/add.c:439
+msgid "adding files failed"
+msgstr "添加文件失败"
+
+#: builtin/add.c:478
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A 和 -u 选项互斥"
+
+#: builtin/add.c:496
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同时使用"
+
+#: builtin/add.c:526
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
+
+#: builtin/add.c:527
+#, c-format
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
+
+#: builtin/add.c:533 builtin/check-ignore.c:161 builtin/clean.c:919
+#: builtin/commit.c:312 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:297
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "索引文件损坏"
+
+#: builtin/add.c:605 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:432
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "无法写入新索引文件"
+
+#: builtin/apply.c:57
+msgid "git apply [options] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
+
+#: builtin/apply.c:110
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:125
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:823
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
+
+#: builtin/apply.c:832
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
+
+#: builtin/apply.c:913
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
+
+#: builtin/apply.c:945
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
+
+#: builtin/apply.c:949
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
+
+#: builtin/apply.c:950
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
+
+#: builtin/apply.c:957
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
+
+#: builtin/apply.c:1422
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount:意外的行:%.*s"
+
+#: builtin/apply.c:1479
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
+
+#: builtin/apply.c:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+
+#: builtin/apply.c:1656
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "新文件依赖旧内容"
+
+#: builtin/apply.c:1658
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "删除的文件仍有内容"
+
+#: builtin/apply.c:1684
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
+
+#: builtin/apply.c:1720
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
+
+#: builtin/apply.c:1722
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
+
+#: builtin/apply.c:1725
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
+
+#: builtin/apply.c:1871
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
+
+#. there has to be one hunk (forward hunk)
+#: builtin/apply.c:1900
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
+
+#: builtin/apply.c:1986
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
+
+#: builtin/apply.c:2076
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: builtin/apply.c:2080
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "不能打开或读取 %s"
+
+#: builtin/apply.c:2688
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "无效的行首字符:'%c'"
+
+#: builtin/apply.c:2806
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
+msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
+
+#: builtin/apply.c:2818
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
+
+#: builtin/apply.c:2824
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"当查询:\n"
+"%.*s"
+
+#: builtin/apply.c:2843
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
+
+#: builtin/apply.c:2946
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:2952
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
+
+#: builtin/apply.c:2973
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
+
+#: builtin/apply.c:3095
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "不能检出 %s"
+
+#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
+#, c-format
+msgid "read of %s failed"
+msgstr "读取 %s 失败"
+
+#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
+
+#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s:不存在于索引中"
+
+#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s:和索引不匹配"
+
+#: builtin/apply.c:3366
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
+
+#: builtin/apply.c:3435
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s:错误类型"
+
+#: builtin/apply.c:3437
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
+
+#: builtin/apply.c:3538
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s:已经存在于索引中"
+
+#: builtin/apply.c:3541
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s:已经存在于工作区中"
+
+#: builtin/apply.c:3561
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
+
+#: builtin/apply.c:3566
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
+
+#: builtin/apply.c:3574
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s:补丁未应用"
+
+#: builtin/apply.c:3587
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "检查补丁 %s..."
+
+#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:127
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
+
+#: builtin/apply.c:3823
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "不能从索引中移除 %s"
+
+#: builtin/apply.c:3851
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "子模组 %s 损坏的补丁"
+
+#: builtin/apply.c:3855
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
+
+#: builtin/apply.c:3860
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
+
+#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
+
+#: builtin/apply.c:3896
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "关闭文件 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:3945
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
+
+#: builtin/apply.c:4032
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "成功应用补丁 %s。"
+
+#: builtin/apply.c:4040
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#. Say this even without --verbose
+#: builtin/apply.c:4043
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
+msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
+
+#: builtin/apply.c:4053
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
+
+#: builtin/apply.c:4074
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
+
+#: builtin/apply.c:4077
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
+
+#: builtin/apply.c:4227
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "未能识别的输入"
+
+#: builtin/apply.c:4238
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "无法读取索引文件"
+
+#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:91
+#: builtin/fetch.c:63
+msgid "path"
+msgstr "路径"
+
+#: builtin/apply.c:4358
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
+
+#: builtin/apply.c:4361
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
+
+#: builtin/apply.c:4363
+msgid "num"
+msgstr "数字"
+
+#: builtin/apply.c:4364
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
+
+#: builtin/apply.c:4367
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
+
+#: builtin/apply.c:4369
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
+
+#: builtin/apply.c:4373
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数"
+
+#: builtin/apply.c:4375
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
+
+#: builtin/apply.c:4377
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
+
+#: builtin/apply.c:4379
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
+
+#: builtin/apply.c:4381
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "应用补丁而不修改工作区"
+
+#: builtin/apply.c:4383
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
+
+#: builtin/apply.c:4385
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
+
+#: builtin/apply.c:4387
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
+
+#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:462
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
+
+#: builtin/apply.c:4392
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/apply.c:4393
+msgid "action"
+msgstr "动作"
+
+#: builtin/apply.c:4394
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
+
+#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
+
+#: builtin/apply.c:4403
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "反向应用补丁"
+
+#: builtin/apply.c:4405
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "无需至少一行上下文"
+
+#: builtin/apply.c:4407
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
+
+#: builtin/apply.c:4409
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "允许重叠的补丁片段"
+
+#: builtin/apply.c:4412
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
+
+#: builtin/apply.c:4415
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
+
+#: builtin/apply.c:4417
+msgid "root"
+msgstr "根目录"
+
+#: builtin/apply.c:4418
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
+
+#: builtin/apply.c:4440
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way 在一个版本库之外"
+
+#: builtin/apply.c:4448
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index 在一个版本库之外"
+
+#: builtin/apply.c:4451
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached 在一个版本库之外"
+
+#: builtin/apply.c:4467
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s'"
+msgstr "不能打开补丁 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:4481
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+
+#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。"
+msgstr[1] "%d 行有空白字符误用。"
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr "不能创建归档文件 '%s'"
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "不能重定向输出"
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive:未提供远程URL"
+
+#: builtin/archive.c:58
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git archive:应为ACK/NACK,却得到EOF"
+
+#: builtin/archive.c:61
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive:NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:63
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "远程错误:%s"
+
+#: builtin/archive.c:64
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive:协议错误"
+
+#: builtin/archive.c:68
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive:应为刷新"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:7
+msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:17
+msgid "perform 'git bisect next'"
+msgstr "执行 'git bisect next'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:19
+msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
+msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
+
+#: builtin/blame.c:26
+msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
+msgstr "git blame [选项] [版本选项] [版本] [--] 文件"
+
+#: builtin/blame.c:31
+msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "[版本选项] 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
+
+#: builtin/blame.c:2276
+msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
+
+#: builtin/blame.c:2277
+msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
+msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2278
+msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2279
+msgid "Show work cost statistics"
+msgstr "显示命令消耗统计"
+
+#: builtin/blame.c:2280
+msgid "Show output score for blame entries"
+msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
+
+#: builtin/blame.c:2281
+msgid "Show original filename (Default: auto)"
+msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
+
+#: builtin/blame.c:2282
+msgid "Show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2283
+msgid "Show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
+
+#: builtin/blame.c:2284
+msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
+
+#: builtin/blame.c:2285
+msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2286
+msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2287
+msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "显示长的SHA1提交号(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2288
+msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2289
+msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c:2290
+msgid "Ignore whitespace differences"
+msgstr "忽略空白差异"
+
+#: builtin/blame.c:2291
+msgid "Spend extra cycles to find better match"
+msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
+
+#: builtin/blame.c:2292
+msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "使用来自 <file> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c:2293
+msgid "Use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "使用 <file> 的内容作为最终的图片"
+
+#: builtin/blame.c:2294 builtin/blame.c:2295
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: builtin/blame.c:2294
+msgid "Find line copies within and across files"
+msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
+
+#: builtin/blame.c:2295
+msgid "Find line movements within and across files"
+msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
+
+#: builtin/blame.c:2296
+msgid "n,m"
+msgstr "n,m"
+
+#: builtin/blame.c:2296
+msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
+msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
+
+#: builtin/branch.c:24
+msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+msgstr "git branch [选项] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:25
+msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
+msgstr "git branch [选项] [-l] [-f] <分支名> [<起始点>]"
+
+#: builtin/branch.c:26
+msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
+msgstr "git branch [选项] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
+
+#: builtin/branch.c:27
+msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
+msgstr "git branch [选项] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>"
+
+# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
+#: builtin/branch.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
+" '%s',但未合并到 HEAD。"
+
+# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
+#: builtin/branch.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
+" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
+
+#: builtin/branch.c:168
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
+
+#: builtin/branch.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
+"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
+
+#: builtin/branch.c:185
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "无法更新 config 文件"
+
+#: builtin/branch.c:213
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
+
+#: builtin/branch.c:219
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
+
+#: builtin/branch.c:227
+#, c-format
+msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
+msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c:240
+#, c-format
+msgid "remote branch '%s' not found."
+msgstr "远程分支 '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/branch.c:241
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "分支 '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/branch.c:255
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote branch '%s'"
+msgstr "删除远程分支 '%s' 时出错"
+
+#: builtin/branch.c:256
+#, c-format
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr "删除分支 '%s' 时出错"
+
+#: builtin/branch.c:263
+#, c-format
+msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除远程分支 %s(曾为 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c:264
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c:366
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not point at a commit"
+msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
+
+#: builtin/branch.c:453
+#, c-format
+msgid "[%s: behind %d]"
+msgstr "[%s:落后 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:455
+#, c-format
+msgid "[behind %d]"
+msgstr "[落后 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s: ahead %d]"
+msgstr "[%s:领先 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:461
+#, c-format
+msgid "[ahead %d]"
+msgstr "[领先 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:464
+#, c-format
+msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
+msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:467
+#, c-format
+msgid "[ahead %d, behind %d]"
+msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:490
+msgid " **** invalid ref ****"
+msgstr " **** 无效引用 ****"
+
+#: builtin/branch.c:582
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(非分支,正变基 %s)"
+
+#: builtin/branch.c:585
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
+
+#: builtin/branch.c:588
+#, c-format
+msgid "(detached from %s)"
+msgstr "(分离自 %s)"
+
+#: builtin/branch.c:591
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(非分支)"
+
+#: builtin/branch.c:637
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not point to a commit"
+msgstr "对象 '%s' 没有指向一个提交"
+
+#: builtin/branch.c:669
+msgid "some refs could not be read"
+msgstr "一些引用不能读取"
+
+#: builtin/branch.c:682
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
+
+#: builtin/branch.c:692
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "无效的分支名:'%s'"
+
+#: builtin/branch.c:707
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "分支重命名失败"
+
+#: builtin/branch.c:711
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:715
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
+
+#: builtin/branch.c:722
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
+
+#: builtin/branch.c:737
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "非法的对象名 %s"
+
+#: builtin/branch.c:761
+#, c-format
+msgid "could not write branch description template: %s"
+msgstr "不能写分支描述模版:%s"
+
+#: builtin/branch.c:791
+msgid "Generic options"
+msgstr "通用选项"
+
+#: builtin/branch.c:793
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
+
+#: builtin/branch.c:794
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "不显示信息"
+
+#: builtin/branch.c:795
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
+
+#: builtin/branch.c:797
+msgid "change upstream info"
+msgstr "改变上游信息"
+
+#: builtin/branch.c:801
+msgid "use colored output"
+msgstr "使用彩色输出"
+
+#: builtin/branch.c:802
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "作用于远程跟踪分支"
+
+#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
+#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1433 builtin/commit.c:1434
+#: builtin/commit.c:1435 builtin/commit.c:1436 builtin/tag.c:468
+msgid "commit"
+msgstr "提交"
+
+#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "只打印包含该提交的分支"
+
+#: builtin/branch.c:818
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "具体的 git-branch 动作:"
+
+#: builtin/branch.c:819
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
+
+#: builtin/branch.c:821
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "删除完全合并的分支"
+
+#: builtin/branch.c:822
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "删除分支(即使没有合并)"
+
+#: builtin/branch.c:823
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
+
+#: builtin/branch.c:824
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
+
+#: builtin/branch.c:825
+msgid "list branch names"
+msgstr "列出分支名"
+
+#: builtin/branch.c:826
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "创建分支的引用日志"
+
+#: builtin/branch.c:828
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "标记分支的描述"
+
+#: builtin/branch.c:829
+msgid "force creation (when already exists)"
+msgstr "强制创建(当已经存在)"
+
+#: builtin/branch.c:832
+msgid "print only not merged branches"
+msgstr "只打印没有合并的分支"
+
+#: builtin/branch.c:838
+msgid "print only merged branches"
+msgstr "只打印合并的分支"
+
+#: builtin/branch.c:842
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "以列的方式显示分支"
+
+#: builtin/branch.c:855
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
+
+#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:630
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
+
+#: builtin/branch.c:883
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
+
+#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
+msgid "branch name required"
+msgstr "必须提供分支名"
+
+#: builtin/branch.c:904
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "不能向分离头指针提供描述"
+
+#: builtin/branch.c:909
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
+
+#: builtin/branch.c:916
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
+
+#: builtin/branch.c:919
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "没有分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c:934
+msgid "too many branches for a rename operation"
+msgstr "为重命名操作提供了太多的分支名"
+
+#: builtin/branch.c:939
+msgid "too many branches to set new upstream"
+msgstr "为设置新上游提供了太多的分支名"
+
+#: builtin/branch.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
+
+#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "没有此分支 '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:950
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "分支 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/branch.c:962
+msgid "too many branches to unset upstream"
+msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的分支名"
+
+#: builtin/branch.c:966
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
+
+#: builtin/branch.c:972
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
+
+#: builtin/branch.c:987
+msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
+msgstr "手工创建 'HEAD' 没有意义"
+
+#: builtin/branch.c:993
+msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
+msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
+
+#: builtin/branch.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
+"track or --set-upstream-to\n"
+msgstr ""
+"选项 --set-upstream 已弃用并将被移除。考虑使用 --track 或 --set-upstream-to\n"
+
+#: builtin/branch.c:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果你想用 '%s' 跟踪 '%s', 这么做:\n"
+"\n"
+
+#: builtin/branch.c:1014
+#, c-format
+msgid " git branch -d %s\n"
+msgstr " git branch -d %s\n"
+
+#: builtin/branch.c:1015
+#, c-format
+msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
+msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
+
+#: builtin/bundle.c:47
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s 可以\n"
+
+#: builtin/bundle.c:56
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "需要一个版本库来创建包。"
+
+#: builtin/bundle.c:60
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "需要一个版本库来解包。"
+
+#: builtin/cat-file.c:285
+msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
+msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<类型>|--textconv) <对象>"
+
+#: builtin/cat-file.c:286
+msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
+msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <对象列表>"
+
+#: builtin/cat-file.c:323
+msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
+
+#: builtin/cat-file.c:324
+msgid "show object type"
+msgstr "显示对象类型"
+
+#: builtin/cat-file.c:325
+msgid "show object size"
+msgstr "显示对象大小"
+
+#: builtin/cat-file.c:327
+msgid "exit with zero when there's no error"
+msgstr "当没有错误时退出并返回零"
+
+#: builtin/cat-file.c:328
+msgid "pretty-print object's content"
+msgstr "美观地打印对象的内容"
+
+#: builtin/cat-file.c:330
+msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgstr "对于数据(blob)对象,对其内容执行 textconv"
+
+#: builtin/cat-file.c:332
+msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
+
+#: builtin/cat-file.c:335
+msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
+
+#: builtin/check-attr.c:11
+msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] 路径名..."
+
+#: builtin/check-attr.c:12
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <路径列表>"
+
+#: builtin/check-attr.c:19
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "报告设置在文件上的所有属性"
+
+#: builtin/check-attr.c:20
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
+
+#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "从标准输入读出文件名"
+
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
+msgid "input paths are terminated by a null character"
+msgstr "输入路径以null字符终止"
+
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1054 builtin/gc.c:177
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "不显示进度报告"
+
+#: builtin/check-ignore.c:26
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "显示未匹配的输入路径"
+
+#: builtin/check-ignore.c:143
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "不能同时提供路径及 --stdin 参数"
+
+#: builtin/check-ignore.c:146
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义"
+
+#: builtin/check-ignore.c:148
+msgid "no path specified"
+msgstr "未指定路径"
+
+#: builtin/check-ignore.c:152
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效"
+
+#: builtin/check-ignore.c:154
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数"
+
+#: builtin/check-ignore.c:157
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:8
+msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [选项] <联系地址>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:13
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "还从标准输入读取联系地址"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:24
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "不能解析联系地址:%s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:47
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "未指定联系地址"
+
+#: builtin/checkout-index.c:126
+msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [选项] [--] [<文件>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:187
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "检出索引区的所有文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c:188
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "强制覆盖现有的文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c:190
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告"
+
+#: builtin/checkout-index.c:192
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "不检出新文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c:194
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "更新索引中文件的状态信息"
+
+#: builtin/checkout-index.c:200
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "从标准输入读取路径列表"
+
+#: builtin/checkout-index.c:202
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "将内容写入临时文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
+msgid "string"
+msgstr "字符串"
+
+#: builtin/checkout-index.c:204
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "在创建文件时,在前面加上<字符串>"
+
+#: builtin/checkout-index.c:207
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
+
+#: builtin/checkout.c:25
+msgid "git checkout [options] <branch>"
+msgstr "git checkout [选项] <分支>"
+
+#: builtin/checkout.c:26
+msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [选项] [<分支>] -- <文件>..."
+
+#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:135
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:179
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:196
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "path '%s':无法合并"
+
+#: builtin/checkout.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
+
+#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
+#: builtin/checkout.c:246
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
+
+#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
+
+#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
+msgid "corrupt index file"
+msgstr "损坏的索引文件"
+
+#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "路径 '%s' 未合并"
+
+#: builtin/checkout.c:480
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
+
+#: builtin/checkout.c:601
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
+msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
+
+#: builtin/checkout.c:639
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD 目前位于"
+
+#: builtin/checkout.c:646
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "重置分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:649
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "已经位于 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:653
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:655 builtin/checkout.c:997
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:657
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "切换到分支 '%s'\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/checkout.c:713
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
+
+#. The singular version
+#: builtin/checkout.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch new_branch_name %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"如果您想要通过创建新分支保存他们,这可能是一个好时候。\n"
+"如下操作:\n"
+"\n"
+" git branch new_branch_name %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:767
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
+
+#: builtin/checkout.c:771
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+
+#: builtin/checkout.c:798 builtin/checkout.c:992
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
+
+#. case (1)
+#: builtin/checkout.c:928
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "无效引用:%s"
+
+#. case (1): want a tree
+#: builtin/checkout.c:967
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "引用不是一个树:%s"
+
+#: builtin/checkout.c:1006
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c:1009 builtin/checkout.c:1013
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c:1017 builtin/checkout.c:1020 builtin/checkout.c:1025
+#: builtin/checkout.c:1028
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1057 builtin/clone.c:89
+#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
+msgid "branch"
+msgstr "分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1056
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "创建并检出一个新的分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1058
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "创建/重置并检出一个分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1059
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "为新的分支创建引用日志"
+
+#: builtin/checkout.c:1060
+msgid "detach the HEAD at named commit"
+msgstr "成为指向该提交的分离头指针"
+
+#: builtin/checkout.c:1061
+msgid "set upstream info for new branch"
+msgstr "为新的分支设置上游信息"
+
+#: builtin/checkout.c:1063
+msgid "new branch"
+msgstr "新分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1063
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "新的没有父提交的分支"
+
+#: builtin/checkout.c:1064
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:1066
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c:1068
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
+
+#: builtin/checkout.c:1069
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "和新的分支执行三路合并"
+
+#: builtin/checkout.c:1070 builtin/merge.c:232
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "更新忽略的文件(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c:1071 builtin/log.c:1208 parse-options.h:249
+msgid "style"
+msgstr "风格"
+
+#: builtin/checkout.c:1072
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1075
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
+
+#: builtin/checkout.c:1077
+msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
+msgstr "再者猜测'git checkout no-such-branch'"
+
+#: builtin/checkout.c:1101
+msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
+
+#: builtin/checkout.c:1118
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track 需要一个分支名"
+
+#: builtin/checkout.c:1125
+msgid "Missing branch name; try -b"
+msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
+
+#: builtin/checkout.c:1160
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "无效的路径规格"
+
+#: builtin/checkout.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
+"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
+msgstr ""
+"不能同时更新路径并切换到分支'%s'。\n"
+"您是想要检出 '%s' 但其未能解析为提交么?"
+
+#: builtin/checkout.c:1172
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1176
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
+
+#: builtin/clean.c:25
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..."
+
+#: builtin/clean.c:29
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "正删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:30
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "将删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:31
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "忽略版本库 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:32
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "将忽略版本库 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: builtin/clean.c:293
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing"
+msgstr ""
+"帮助:\n"
+"1 - 通过编号选择一个选项\n"
+"foo - 通过标题选择一个选项\n"
+" - (空)什么也不选择"
+
+#: builtin/clean.c:297
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting"
+msgstr ""
+"帮助:\n"
+"1 - 选择一个选项\n"
+"3-5 - 选择一个范围内的所有选项\n"
+"2-3,6-9 - 选择多个范围内的所有选项\n"
+"foo - 通过标题选择一个选项\n"
+"-... - 反选特定的选项\n"
+"* - 选择所有选项\n"
+" - (空)结束选择"
+
+#: builtin/clean.c:515
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "嗯(%s)?"
+
+#: builtin/clean.c:658
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "输入模版以排除条目>> "
+
+#: builtin/clean.c:695
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
+
+#: builtin/clean.c:716
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "选择要删除的条目"
+
+#: builtin/clean.c:756
+#, c-format
+msgid "remove %s? "
+msgstr "删除 %s?"
+
+#: builtin/clean.c:781
+msgid "Bye."
+msgstr "再见。"
+
+#: builtin/clean.c:789
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - 开始清理\n"
+"filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n"
+"select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n"
+"ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n"
+"quit - 停止删除并退出\n"
+"help - 显示本帮助\n"
+"? - 显示如何在提示符下选择的帮助"
+
+#: builtin/clean.c:816
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** 命令 ***"
+
+#: builtin/clean.c:817
+msgid "What now"
+msgstr "请选择"
+
+#: builtin/clean.c:825
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "将删除如下条目:"
+msgstr[1] "将删除如下条目:"
+
+#: builtin/clean.c:842
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "没有要清理的文件,退出。"
+
+#: builtin/clean.c:874
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "不打印删除文件的名称"
+
+#: builtin/clean.c:876
+msgid "force"
+msgstr "强制"
+
+#: builtin/clean.c:877
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "交互式清除"
+
+#: builtin/clean.c:879
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "删除整个目录"
+
+#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:716
+#: builtin/ls-files.c:493 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:186
+msgid "pattern"
+msgstr "模式"
+
+#: builtin/clean.c:881
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "添加<模式>到忽略规则"
+
+#: builtin/clean.c:882
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "也删除忽略的文件"
+
+#: builtin/clean.c:884
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "只删除忽略的文件"
+
+#: builtin/clean.c:902
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
+
+#: builtin/clean.c:906
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
+
+#: builtin/clean.c:909
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
+
+#: builtin/clone.c:36
+msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [选项] [--] <版本库> [<路径>]"
+
+#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:229
+#: builtin/push.c:462
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "强制显示进度报告"
+
+#: builtin/clone.c:66
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "不创建一个检出"
+
+#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "创建一个裸版本库"
+
+#: builtin/clone.c:72
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "创建一个镜像版本库(也是裸版本库)"
+
+#: builtin/clone.c:74
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "从本地版本库克隆"
+
+#: builtin/clone.c:76
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
+
+#: builtin/clone.c:78
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "设置为共享版本库"
+
+#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "在克隆时初始化子模组"
+
+#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
+msgid "template-directory"
+msgstr "模板目录"
+
+#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "模板目录将被使用"
+
+#: builtin/clone.c:86
+msgid "reference repository"
+msgstr "引用版本库"
+
+#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: builtin/clone.c:88
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "使用<名称>而不是 'origin' 去跟踪上游"
+
+#: builtin/clone.c:90
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "检出<分支>而不是远程HEAD"
+
+#: builtin/clone.c:92
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
+
+#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:661
+msgid "depth"
+msgstr "深度"
+
+#: builtin/clone.c:94
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
+
+#: builtin/clone.c:96
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
+
+#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
+msgid "gitdir"
+msgstr "git目录"
+
+#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "git目录和工作区分离"
+
+#: builtin/clone.c:99
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "在新版本库中设置配置信息"
+
+#: builtin/clone.c:253
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地版本库。"
+
+#: builtin/clone.c:316
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "无法创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:318 builtin/diff.c:77
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
+
+#: builtin/clone.c:320
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s 存在且不是一个目录"
+
+#: builtin/clone.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s\n"
+msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
+
+#: builtin/clone.c:356
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "无法创建链接 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:360
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:383
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: builtin/clone.c:396
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
+msgstr ""
+"克隆成功,但是检出失败。\n"
+"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
+"'git checkout -f HEAD' 重试\n"
+
+#: builtin/clone.c:475
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
+
+#: builtin/clone.c:555
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity... "
+msgstr "检查连接... "
+
+#: builtin/clone.c:558
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
+
+#: builtin/clone.c:560
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "完成\n"
+
+#: builtin/clone.c:621
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
+
+#: builtin/clone.c:652
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "不能检出工作区"
+
+#: builtin/clone.c:760
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "太多参数。"
+
+#: builtin/clone.c:764
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。"
+
+#: builtin/clone.c:775
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
+
+#: builtin/clone.c:778
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
+
+#: builtin/clone.c:791
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "版本库 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/clone.c:796
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
+
+#: builtin/clone.c:798
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local 被忽略"
+
+#: builtin/clone.c:808
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
+
+#: builtin/clone.c:818
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
+
+#: builtin/clone.c:831 builtin/clone.c:843
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
+
+#: builtin/clone.c:834
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'."
+msgstr "不能为 '%s' 创建工作区目录。"
+
+#: builtin/clone.c:853
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:855
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:890
+#, c-format
+msgid "Don't know how to clone %s"
+msgstr "不知道如何克隆 %s"
+
+#: builtin/clone.c:942
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
+
+#: builtin/clone.c:949
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
+
+#: builtin/column.c:9
+msgid "git column [options]"
+msgstr "git column [选项]"
+
+#: builtin/column.c:26
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "查找配置变量"
+
+#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
+msgid "layout to use"
+msgstr "要使用的布局"
+
+#: builtin/column.c:29
+msgid "Maximum width"
+msgstr "最大宽度"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "Padding space on left border"
+msgstr "左边框的填充空间"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "Padding space on right border"
+msgstr "右边框的填充空间"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "Padding space between columns"
+msgstr "两列之间的填充空间"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command 必须是第一个参数"
+
+#: builtin/commit.c:35
+msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [选项] [--] <路径匹配>..."
+
+#: builtin/commit.c:40
+msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [选项] [--] <路径匹配>..."
+
+#: builtin/commit.c:45
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
+"与否。您可以通过下面的命令对其进行明确地设置以免再出现本提示信息:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: builtin/commit.c:57
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
+"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c:62
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n"
+"也要提交,使用命令:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:69
+msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
+msgstr "否则,请使用命令 'git reset'\n"
+
+#: builtin/commit.c:72
+msgid ""
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+"the remaining commits.\n"
+msgstr ""
+"如果您想跳过这个提交,使用命令:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"然后执行 \"git cherry-pick --continue\" 继续对其余提交执行拣选\n"
+"操作。\n"
+
+#: builtin/commit.c:279
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
+
+#: builtin/commit.c:321
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "不能创建临时索引"
+
+#: builtin/commit.c:327
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "交互式添加失败"
+
+#: builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:381 builtin/commit.c:431
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "无法写 new_index 文件"
+
+#: builtin/commit.c:412
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c:414
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c:424
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/commit.c:444
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "无法写临时索引文件"
+
+#: builtin/commit.c:535 builtin/commit.c:541
+#, c-format
+msgid "invalid commit: %s"
+msgstr "无效的提交:%s"
+
+#: builtin/commit.c:563
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "非法的 --author 参数"
+
+#: builtin/commit.c:583
+#, c-format
+msgid "Malformed ident string: '%s'"
+msgstr "非法的身份字符串:'%s'"
+
+#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:982
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "不能查询提交 %s"
+
+#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:271
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
+
+#: builtin/commit.c:635
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
+
+#: builtin/commit.c:639
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:645
+msgid "commit has empty message"
+msgstr "提交说明为空"
+
+#: builtin/commit.c:661
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:665
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "不能读取 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:730
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "不能写提交模版"
+
+#: builtin/commit.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n"
+"\t%s\n"
+"然后重试。\n"
+
+#: builtin/commit.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n"
+"\t%s\n"
+"然后重试。\n"
+
+#: builtin/commit.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
+"说明将会终止提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您原意\n"
+"也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c:776
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %s"
+msgstr "%s作者: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c:783
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %s"
+msgstr "%s提交者: %s"
+
+#: builtin/commit.c:803
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/commit.c:845
+msgid "Error building trees"
+msgstr "无法创建树对象"
+
+#: builtin/commit.c:860 builtin/tag.c:359
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
+
+#: builtin/commit.c:957
+#, c-format
+msgid "No existing author found with '%s'"
+msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者"
+
+#: builtin/commit.c:972 builtin/commit.c:1208
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1009
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
+
+#: builtin/commit.c:1039
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
+
+#: builtin/commit.c:1050
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "您没有可修补的提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1053
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1055
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1058
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
+
+#: builtin/commit.c:1068
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
+
+#: builtin/commit.c:1070
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
+msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
+
+#: builtin/commit.c:1078
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
+
+#: builtin/commit.c:1095
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
+
+#: builtin/commit.c:1097
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
+
+#: builtin/commit.c:1099
+msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
+msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1101
+msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
+msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..."
+
+#: builtin/commit.c:1111 builtin/tag.c:575
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "无效的清理模式 %s"
+
+#: builtin/commit.c:1116
+msgid "Paths with -a does not make sense."
+msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
+
+#: builtin/commit.c:1222 builtin/commit.c:1455
+msgid "show status concisely"
+msgstr "以简洁的格式显示状态"
+
+#: builtin/commit.c:1224 builtin/commit.c:1457
+msgid "show branch information"
+msgstr "显示分支信息"
+
+#: builtin/commit.c:1226 builtin/commit.c:1459 builtin/push.c:452
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "机器可读的输出"
+
+#: builtin/commit.c:1229 builtin/commit.c:1461
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "以长格式显示状态(默认)"
+
+#: builtin/commit.c:1232 builtin/commit.c:1464
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "条目以NUL字符结尾"
+
+#: builtin/commit.c:1234 builtin/commit.c:1467 builtin/fast-export.c:667
+#: builtin/fast-export.c:670 builtin/tag.c:459
+msgid "mode"
+msgstr "模式"
+
+#: builtin/commit.c:1235 builtin/commit.c:1467
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
+
+#: builtin/commit.c:1238
+msgid "show ignored files"
+msgstr "显示忽略的文件"
+
+#: builtin/commit.c:1239 parse-options.h:154
+msgid "when"
+msgstr "何时"
+
+#: builtin/commit.c:1240
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
+
+#: builtin/commit.c:1242
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
+
+#: builtin/commit.c:1313
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "无法找到新创建的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1315
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "不能解析新创建的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1356
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "分离头指针"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: builtin/commit.c:1358
+msgid " (root-commit)"
+msgstr "(根提交)"
+
+#: builtin/commit.c:1425
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "提交成功后不显示概述信息"
+
+#: builtin/commit.c:1426
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "在提交说明模板里显示差异"
+
+#: builtin/commit.c:1428
+msgid "Commit message options"
+msgstr "提交说明选项"
+
+#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:457
+msgid "read message from file"
+msgstr "从文件中读取提交说明"
+
+#: builtin/commit.c:1430
+msgid "author"
+msgstr "作者"
+
+#: builtin/commit.c:1430
+msgid "override author for commit"
+msgstr "提交时覆盖作者"
+
+#: builtin/commit.c:1431 builtin/gc.c:178
+msgid "date"
+msgstr "日期"
+
+#: builtin/commit.c:1431
+msgid "override date for commit"
+msgstr "提交时覆盖日期"
+
+#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405
+#: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
+msgid "message"
+msgstr "说明"
+
+#: builtin/commit.c:1432
+msgid "commit message"
+msgstr "提交说明"
+
+#: builtin/commit.c:1433
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
+
+#: builtin/commit.c:1434
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "重用指定提交的提交说明"
+
+#: builtin/commit.c:1435
+msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1436
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1437
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
+
+#: builtin/commit.c:1438 builtin/log.c:1160 builtin/revert.c:111
+msgid "add Signed-off-by:"
+msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
+
+#: builtin/commit.c:1439
+msgid "use specified template file"
+msgstr "使用指定的模板文件"
+
+#: builtin/commit.c:1440
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "强制编辑提交"
+
+# 译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
+#: builtin/commit.c:1441
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: builtin/commit.c:1441 builtin/tag.c:460
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
+
+#: builtin/commit.c:1442
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
+
+#: builtin/commit.c:1443 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461
+msgid "key id"
+msgstr "key id"
+
+#: builtin/commit.c:1444 builtin/merge.c:231
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "GPG 提交签名"
+
+#. end commit message options
+#: builtin/commit.c:1447
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "提交内容选项"
+
+#: builtin/commit.c:1448
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "提交所有改动的文件"
+
+#: builtin/commit.c:1449
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
+
+#: builtin/commit.c:1450
+msgid "interactively add files"
+msgstr "交互式添加文件"
+
+#: builtin/commit.c:1451
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "交互式添加变更"
+
+#: builtin/commit.c:1452
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "只提交指定的文件"
+
+#: builtin/commit.c:1453
+msgid "bypass pre-commit hook"
+msgstr "绕过 pre-commit 钩子"
+
+#: builtin/commit.c:1454
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "显示将要提交的内容"
+
+#: builtin/commit.c:1465
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "修改先前的提交"
+
+#: builtin/commit.c:1466
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
+
+#: builtin/commit.c:1471
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "允许一个空提交"
+
+#: builtin/commit.c:1474
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "允许空的提交说明"
+
+#: builtin/commit.c:1507
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: builtin/commit.c:1545 builtin/merge.c:525
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "不能为读入打开 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1552
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1559
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1578
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "不能读取提交说明:%s"
+
+#: builtin/commit.c:1592
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
+
+#: builtin/commit.c:1597
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
+
+#: builtin/commit.c:1612 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "无法写提交对象"
+
+#: builtin/commit.c:1633
+msgid "cannot lock HEAD ref"
+msgstr "无法锁定 HEAD 引用"
+
+#: builtin/commit.c:1637
+msgid "cannot update HEAD ref"
+msgstr "无法更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/commit.c:1648
+msgid ""
+"Repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
+msgstr ""
+"版本库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
+"或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"
+
+#: builtin/config.c:7
+msgid "git config [options]"
+msgstr "git config [选项]"
+
+#: builtin/config.c:52
+msgid "Config file location"
+msgstr "配置文件位置"
+
+#: builtin/config.c:53
+msgid "use global config file"
+msgstr "使用全局配置文件"
+
+#: builtin/config.c:54
+msgid "use system config file"
+msgstr "使用系统级配置文件"
+
+#: builtin/config.c:55
+msgid "use repository config file"
+msgstr "使用版本库级配置文件"
+
+#: builtin/config.c:56
+msgid "use given config file"
+msgstr "使用指定的配置文件"
+
+#: builtin/config.c:57
+msgid "blob-id"
+msgstr "数据对象ID"
+
+#: builtin/config.c:57
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "从给定的数据对象读取配置"
+
+#: builtin/config.c:58
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: builtin/config.c:59
+msgid "get value: name [value-regex]"
+msgstr "获取值:name [value-regex]"
+
+#: builtin/config.c:60
+msgid "get all values: key [value-regex]"
+msgstr "获得所有的值:key [value-regex]"
+
+#: builtin/config.c:61
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
+msgstr "根据正则表达式获得值:name-regex [value-regex]"
+
+#: builtin/config.c:62
+msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgstr "替换所有匹配的变量:name value [value_regex]"
+
+#: builtin/config.c:63
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "添加一个新的变量:name value"
+
+#: builtin/config.c:64
+msgid "remove a variable: name [value-regex]"
+msgstr "删除一个变量:name [value-regex]"
+
+#: builtin/config.c:65
+msgid "remove all matches: name [value-regex]"
+msgstr "删除所有匹配项:name [value-regex]"
+
+#: builtin/config.c:66
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "重命名小节:old-name new-name"
+
+#: builtin/config.c:67
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "删除一个小节:name"
+
+#: builtin/config.c:68
+msgid "list all"
+msgstr "列出所有"
+
+#: builtin/config.c:69
+msgid "open an editor"
+msgstr "打开一个编辑器"
+
+#: builtin/config.c:70 builtin/config.c:71
+msgid "slot"
+msgstr "slot"
+
+#: builtin/config.c:70
+msgid "find the color configured: [default]"
+msgstr "找到配置的颜色:[默认]"
+
+#: builtin/config.c:71
+msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
+msgstr "找到颜色设置:[stdout-is-tty]"
+
+#: builtin/config.c:72
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: builtin/config.c:73
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
+
+#: builtin/config.c:74
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "值是十进制数"
+
+#: builtin/config.c:75
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "值是 --bool or --int"
+
+#: builtin/config.c:76
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "值是一个路径(文件或目录名)"
+
+#: builtin/config.c:77
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: builtin/config.c:78
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "终止值是NUL字节"
+
+#: builtin/config.c:79
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
+
+#: builtin/count-objects.c:82
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:97
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "以用户可读的格式显示大小"
+
+#: builtin/describe.c:16
+msgid "git describe [options] <committish>*"
+msgstr "git describe [选项] <提交号>*"
+
+#: builtin/describe.c:17
+msgid "git describe [options] --dirty"
+msgstr "git describe [选项] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:237
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "注释 tag %s 无效"
+
+#: builtin/describe.c:241
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称"
+
+#: builtin/describe.c:243
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+msgstr "tag '%s' 的确是在 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:270
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
+
+#: builtin/describe.c:273
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
+
+#: builtin/describe.c:290
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "没有 tag 准确匹配 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:292
+#, c-format
+msgid "searching to describe %s\n"
+msgstr "搜索描述 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:332
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "完成搜索 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
+"然而,有非注释 tag:尝试 --tags。"
+
+#: builtin/describe.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
+"尝试 --always,或者创建一些 tag。"
+
+#: builtin/describe.c:384
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
+
+#: builtin/describe.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"发现多于 %i 个 tag,列出最近的 %i 个\n"
+"在 %s 放弃搜索\n"
+
+#: builtin/describe.c:409
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "寻找提交之后的 tag(用于描述提交)"
+
+#: builtin/describe.c:410
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "在标准错误上调试搜索策略"
+
+#: builtin/describe.c:411
+msgid "use any ref"
+msgstr "使用任意引用"
+
+#: builtin/describe.c:412
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "使用任意 tag,即使未带注解"
+
+#: builtin/describe.c:413
+msgid "always use long format"
+msgstr "始终使用长提交号格式"
+
+#: builtin/describe.c:414
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "只跟随第一个父提交"
+
+#: builtin/describe.c:417
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "只输出精确匹配"
+
+#: builtin/describe.c:419
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "考虑最近 <n> 个 tags(默认:10)"
+
+#: builtin/describe.c:421
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "只考虑匹配 <模式> 的 tags"
+
+#: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "显示简写的提交号作为后备"
+
+#: builtin/describe.c:424
+msgid "mark"
+msgstr "标记"
+
+#: builtin/describe.c:425
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "若工作区脏(有变更)在结尾添加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c:443
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
+
+#: builtin/describe.c:469
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
+
+#: builtin/describe.c:489
+msgid "--dirty is incompatible with committishes"
+msgstr "--dirty 不能与提交同时使用"
+
+#: builtin/diff.c:79
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
+
+#: builtin/diff.c:230
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "无效选项:%s"
+
+#: builtin/diff.c:307
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "不是一个 git 版本库"
+
+#: builtin/diff.c:350
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
+
+#: builtin/diff.c:359
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "提供了超过两个数据(blob)对象:'%s'"
+
+#: builtin/diff.c:366
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
+
+#: builtin/fast-export.c:22
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
+
+#: builtin/fast-export.c:666
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
+
+#: builtin/fast-export.c:668
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "选择如何处理签名 tags"
+
+#: builtin/fast-export.c:671
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "选择当 tag 指向被过滤时 tags 的处理方式"
+
+#: builtin/fast-export.c:674
+msgid "Dump marks to this file"
+msgstr "把标记存储到这个文件"
+
+#: builtin/fast-export.c:676
+msgid "Import marks from this file"
+msgstr "从这个文件导入标记"
+
+#: builtin/fast-export.c:678
+msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "当 tags 缺少标记者字段时,假装提供一个"
+
+#: builtin/fast-export.c:680
+msgid "Output full tree for each commit"
+msgstr "每次提交都输出整个树"
+
+#: builtin/fast-export.c:682
+msgid "Use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "使用 done 功能来终止流"
+
+#: builtin/fast-export.c:683
+msgid "Skip output of blob data"
+msgstr "跳过数据对象的输出"
+
+#: builtin/fetch.c:20
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<选项>] [<版本库> [<引用表达式>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:21
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
+
+#: builtin/fetch.c:22
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<版本库> | <组>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:23
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<选项>]"
+
+#: builtin/fetch.c:60
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "从所有的远程抓取"
+
+#: builtin/fetch.c:62
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
+
+#: builtin/fetch.c:64
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上传包到远程的路径"
+
+#: builtin/fetch.c:65
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "强制覆盖本地分支"
+
+#: builtin/fetch.c:67
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "从多个远程抓取"
+
+#: builtin/fetch.c:69
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的 tags 和关联对象"
+
+#: builtin/fetch.c:71
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何 tags (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:73
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
+
+# 译者:可选值,不能翻译
+#: builtin/fetch.c:74
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c:75
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模组的递归抓取"
+
+#: builtin/fetch.c:79
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持下载包"
+
+#: builtin/fetch.c:81
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允许更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c:84
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "深化浅克隆的历史"
+
+#: builtin/fetch.c:86
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "转换为一个完整的版本库"
+
+#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1177
+msgid "dir"
+msgstr "目录"
+
+#: builtin/fetch.c:89
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
+
+#: builtin/fetch.c:92
+msgid "default mode for recursion"
+msgstr "递归的默认模式"
+
+#: builtin/fetch.c:220
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c:273
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "对象 %s 未发现"
+
+#: builtin/fetch.c:278
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[最新]"
+
+#: builtin/fetch.c:292
+#, c-format
+msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
+msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)"
+
+#: builtin/fetch.c:293 builtin/fetch.c:379
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[已拒绝]"
+
+#: builtin/fetch.c:304
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[tag更新]"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c:306 builtin/fetch.c:341 builtin/fetch.c:359
+msgid " (unable to update local ref)"
+msgstr " (不能更新本地引用)"
+
+#: builtin/fetch.c:324
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[新tag]"
+
+#: builtin/fetch.c:327
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[新分支]"
+
+#: builtin/fetch.c:330
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[新引用]"
+
+#: builtin/fetch.c:375
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "不能更新本地引用"
+
+#: builtin/fetch.c:375
+msgid "forced update"
+msgstr "强制更新"
+
+#: builtin/fetch.c:381
+msgid "(non-fast-forward)"
+msgstr "(非快进式)"
+
+#: builtin/fetch.c:412 builtin/fetch.c:718
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "无法打开 %s:%s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
+
+#: builtin/fetch.c:520
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "来自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n"
+" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c:581
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s 将成为摇摆状态)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c:582
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s 已成为摇摆状态)"
+
+#: builtin/fetch.c:589
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[已删除]"
+
+#: builtin/fetch.c:590 builtin/remote.c:1055
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: builtin/fetch.c:708
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s"
+
+#: builtin/fetch.c:742
+#, c-format
+msgid "Don't know how to fetch from %s"
+msgstr "不知道如何从 %s 获取"
+
+#: builtin/fetch.c:823
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
+
+#: builtin/fetch.c:826
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
+
+#: builtin/fetch.c:928
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "正在获取 %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:930 builtin/remote.c:100
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "不能获取 %s"
+
+#: builtin/fetch.c:949
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。"
+
+#: builtin/fetch.c:969
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "您需要指定一个 tag 名称。"
+
+#: builtin/fetch.c:1015
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
+
+#: builtin/fetch.c:1017
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "对于一个完整的版本库,参数 --unshallow 没有意义"
+
+#: builtin/fetch.c:1036
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
+
+#: builtin/fetch.c:1038
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义"
+
+#: builtin/fetch.c:1049
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
+
+#: builtin/fetch.c:1057
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "获取组并指定引用表达式没有意义"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
+msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
+#: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:179
+#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:243
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+msgid "text"
+msgstr "文本"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+msgid "file to read from"
+msgstr "从文件中读取"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:979
+msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [选项] [<模式>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:994
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "引用占位符适用于 shells"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:996
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "引用占位符适用于 perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:998
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "引用占位符适用于 python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:1000
+msgid "quote placeholders suitably for tcl"
+msgstr "引用占位符适用于 tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:1003
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:1004
+msgid "format"
+msgstr "格式"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:1004
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "输出格式"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:1005
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:1006
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "排序的字段名"
+
+#: builtin/fsck.c:608
+msgid "git fsck [options] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [选项] [<对象>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:614
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "显示不可达的对象"
+
+#: builtin/fsck.c:615
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "显示摇摆的对象"
+
+#: builtin/fsck.c:616
+msgid "report tags"
+msgstr "报告 tags"
+
+#: builtin/fsck.c:617
+msgid "report root nodes"
+msgstr "报告根节点"
+
+#: builtin/fsck.c:618
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
+
+#: builtin/fsck.c:619
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
+
+#: builtin/fsck.c:620
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "也考虑包和备用对象"
+
+#: builtin/fsck.c:621
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "启用更严格的检查"
+
+#: builtin/fsck.c:623
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
+
+#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
+msgid "show progress"
+msgstr "显示进度"
+
+#: builtin/gc.c:22
+msgid "git gc [options]"
+msgstr "git gc [选项]"
+
+#: builtin/gc.c:63
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "无效的 %s:'%s'"
+
+#: builtin/gc.c:90
+#, c-format
+msgid "insanely long object directory %.*s"
+msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
+
+#: builtin/gc.c:179
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "清除未引用的对象"
+
+#: builtin/gc.c:181
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "更彻底(增加运行时间)"
+
+#: builtin/gc.c:182
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "启用自动垃圾回收模式"
+
+#: builtin/gc.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
+"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
+msgstr ""
+"自动打包版本库以求最佳性能。您还可以手动运行 \"git gc\"。\n"
+"参见 \"git help gc\" 以获取更多信息。\n"
+
+#: builtin/gc.c:249
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
+
+#: builtin/grep.c:22
+msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [选项] [-e] <模式> [<修订>...] [[--] <路径>...]"
+
+#: builtin/grep.c:217
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep:无法创建线程:%s"
+
+#: builtin/grep.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir: %s"
+msgstr "无法切换目录:%s"
+
+#: builtin/grep.c:442 builtin/grep.c:477
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "无法读取树(%s)"
+
+#: builtin/grep.c:492
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
+
+#: builtin/grep.c:550
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
+
+#: builtin/grep.c:567
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: builtin/grep.c:642
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
+
+#: builtin/grep.c:644
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: builtin/grep.c:646
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
+
+#: builtin/grep.c:648
+msgid "search also in ignored files"
+msgstr "也在忽略的文件中搜索"
+
+#: builtin/grep.c:651
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "显示未匹配的行"
+
+#: builtin/grep.c:653
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "不区分大小写匹配"
+
+#: builtin/grep.c:655
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "只在单词边界匹配模式"
+
+#: builtin/grep.c:657
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "把二进制文件当做文本处理"
+
+#: builtin/grep.c:659
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
+
+#: builtin/grep.c:662
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
+
+#: builtin/grep.c:666
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
+
+#: builtin/grep.c:669
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
+
+#: builtin/grep.c:672
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "把模式解析为固定的字符串"
+
+#: builtin/grep.c:675
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
+
+#: builtin/grep.c:678
+msgid "show line numbers"
+msgstr "显示行号"
+
+#: builtin/grep.c:679
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "不显示文件名"
+
+#: builtin/grep.c:680
+msgid "show filenames"
+msgstr "显示文件名"
+
+#: builtin/grep.c:682
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
+
+#: builtin/grep.c:684
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
+
+#: builtin/grep.c:686
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "和 --files-with-matches 同义"
+
+#: builtin/grep.c:689
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "只显示未匹配的文件名"
+
+#: builtin/grep.c:691
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
+
+#: builtin/grep.c:693
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
+
+#: builtin/grep.c:694
+msgid "highlight matches"
+msgstr "高亮显示匹配项"
+
+#: builtin/grep.c:696
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
+
+#: builtin/grep.c:698
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
+
+#: builtin/grep.c:701
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c:704
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c:706
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c:707
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "快捷键 -C 数字"
+
+#: builtin/grep.c:710
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
+
+#: builtin/grep.c:712
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "显示所在函数的前后内容"
+
+#: builtin/grep.c:715
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "从文件读取模式"
+
+#: builtin/grep.c:717
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "匹配 <模式>"
+
+#: builtin/grep.c:719
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
+
+#: builtin/grep.c:731
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
+
+#: builtin/grep.c:733
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
+
+#: builtin/grep.c:735
+msgid "show parse tree for grep expression"
+msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
+
+#: builtin/grep.c:739
+msgid "pager"
+msgstr "分页"
+
+#: builtin/grep.c:739
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "分页显示匹配的文件"
+
+#: builtin/grep.c:742
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
+
+#: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:188
+msgid "show usage"
+msgstr "显示用法"
+
+#: builtin/grep.c:810
+msgid "no pattern given."
+msgstr "未提供模式匹配。"
+
+#: builtin/grep.c:865
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
+
+#: builtin/grep.c:888
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
+msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
+
+#: builtin/grep.c:893
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
+msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用。"
+
+#: builtin/grep.c:896
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
+msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
+
+#: builtin/grep.c:904
+msgid "both --cached and trees are given."
+msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
+
+#: builtin/hash-object.c:60
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
+"<file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件>|--no-filters] [--stdin] [--] "
+"<文件>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:61
+msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths < <路径列表>"
+
+#: builtin/hash-object.c:72
+msgid "type"
+msgstr "类型"
+
+#: builtin/hash-object.c:72
+msgid "object type"
+msgstr "对象类型"
+
+#: builtin/hash-object.c:73
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "将对象写入对象数据库"
+
+#: builtin/hash-object.c:74
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "从标准输入读取对象"
+
+#: builtin/hash-object.c:76
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "原样存储文件不使用过滤器"
+
+#: builtin/hash-object.c:77
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "处理文件并假设其来自于此路径"
+
+#: builtin/help.c:41
+msgid "print all available commands"
+msgstr "打印所有可用的命令"
+
+#: builtin/help.c:42
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "显示有用的指南列表"
+
+#: builtin/help.c:43
+msgid "show man page"
+msgstr "显示 man 手册"
+
+#: builtin/help.c:44
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "在 web 浏览器中显示手册"
+
+#: builtin/help.c:46
+msgid "show info page"
+msgstr "显示 info 手册"
+
+#: builtin/help.c:52
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [命令]"
+
+#: builtin/help.c:64
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'"
+
+#: builtin/help.c:92
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "无法启动 emacsclient。"
+
+#: builtin/help.c:105
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "无法解析 emacsclient 版本。"
+
+#: builtin/help.c:113
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
+
+#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s': %s"
+msgstr "无法执行 '%s':%s"
+
+#: builtin/help.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
+"请使用 'man.<tool>.cmd'。"
+
+#: builtin/help.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
+"请使用 'man.<tool>.path'。"
+
+#: builtin/help.c:349
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
+
+#: builtin/help.c:366
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
+
+#: builtin/help.c:374
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
+
+#: builtin/help.c:420
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "定义路径的属性"
+
+#: builtin/help.c:421
+msgid "A Git glossary"
+msgstr "Git 词汇表"
+
+#: builtin/help.c:422
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "忽略指定的未跟踪文件"
+
+#: builtin/help.c:423
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "定义子模组属性"
+
+#: builtin/help.c:424
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "指定 Git 的版本和版本范围"
+
+#: builtin/help.c:425
+msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
+msgstr "一个 Git 教程(针对 1.5.1 或更新版本)"
+
+#: builtin/help.c:426
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Git 推荐的工作流概览"
+
+#: builtin/help.c:438
+msgid "The common Git guides are:\n"
+msgstr "最常用的 Git 向导有:\n"
+
+#: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "用法:%s%s"
+
+#: builtin/help.c:492
+#, c-format
+msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
+msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
+
+#: builtin/index-pack.c:184
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "%s 的对象类型不匹配"
+
+#: builtin/index-pack.c:204
+msgid "object of unexpected type"
+msgstr "意外的类型的对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
+msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
+
+#: builtin/index-pack.c:254
+msgid "early EOF"
+msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
+
+#: builtin/index-pack.c:255
+msgid "read error on input"
+msgstr "输入上的读错误"
+
+#: builtin/index-pack.c:267
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "用掉了超过可用的字节"
+
+#: builtin/index-pack.c:274
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
+
+#: builtin/index-pack.c:290
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "无法打开包文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:309
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "包签名不匹配"
+
+#: builtin/index-pack.c:311
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c:329
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
+msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:451
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "解压缩返回 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:500
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:508
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "delta 基准偏移越界"
+
+#: builtin/index-pack.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "未知对象类型 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:547
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "无法读取包文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:549
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
+msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
+msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
+
+#: builtin/index-pack.c:575
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "解压缩严重的不一致"
+
+#: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
+#: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
+
+#: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:170
+#: builtin/pack-objects.c:262
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "不能读 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:735
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "不能读取现存对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:749
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "无效的数据(blob)对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:763
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "无效的 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:766
+msgid "Error in object"
+msgstr "对象中出错"
+
+#: builtin/index-pack.c:768
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
+
+#: builtin/index-pack.c:838 builtin/index-pack.c:868
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "无法应用 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1009
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "接收对象中"
+
+#: builtin/index-pack.c:1009
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "索引对象中"
+
+#: builtin/index-pack.c:1035
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1040
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "不能枚举包文件状态"
+
+#: builtin/index-pack.c:1043
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "包的结尾有垃圾数据"
+
+#: builtin/index-pack.c:1054
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
+
+#: builtin/index-pack.c:1077
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "处理 delta 中"
+
+#: builtin/index-pack.c:1087
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "不能创建线程:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1129
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "不可理喻"
+
+#: builtin/index-pack.c:1137
+#, c-format
+msgid "completed with %d local objects"
+msgstr "完成 %d 个本地对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:1147
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1151
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
+msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1176
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1255
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "本地对象 %s 已损坏"
+
+#: builtin/index-pack.c:1279
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "关闭包文件时出错"
+
+#: builtin/index-pack.c:1292
+#, c-format
+msgid "cannot write keep file '%s'"
+msgstr "无法写保留文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1300
+#, c-format
+msgid "cannot close written keep file '%s'"
+msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1313
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "无法存储包文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:1324
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "无法存储索引文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:1357
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c:1363
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "指定的线程数无效(%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1367 builtin/index-pack.c:1545
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1427
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:1474
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
+msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:1481
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
+msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:1509
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "无法返回当前工作目录"
+
+#: builtin/index-pack.c:1557 builtin/index-pack.c:1560
+#: builtin/index-pack.c:1572 builtin/index-pack.c:1576
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "错误选项 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1590
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
+
+#: builtin/index-pack.c:1594 builtin/index-pack.c:1604
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "包名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
+
+#: builtin/index-pack.c:1613
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify 没有提供包名参数"
+
+#: builtin/init-db.c:35
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "不能设置 %s 为组可写"
+
+#: builtin/init-db.c:62
+#, c-format
+msgid "insanely long template name %s"
+msgstr "太长的模版名 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
+
+#: builtin/init-db.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
+
+#: builtin/init-db.c:80
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能打开目录 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:97
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能读取链接 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:99
+#, c-format
+msgid "insanely long symlink %s"
+msgstr "太长的符号链接 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:102
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
+
+#: builtin/init-db.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:110
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略模版 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:133
+#, c-format
+msgid "insanely long template path %s"
+msgstr "太长的模版路径 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:141
+#, c-format
+msgid "templates not found %s"
+msgstr "模版未找到 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:154
+#, c-format
+msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
+msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版"
+
+#: builtin/init-db.c:192
+#, c-format
+msgid "insane git directory %s"
+msgstr "不正常的 git 目录 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已经存在"
+
+#: builtin/init-db.c:355
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
+
+#: builtin/init-db.c:358
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移动 %s 至 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:363
+#, c-format
+msgid "Could not create git link %s"
+msgstr "不能创建 git link %s"
+
+#.
+#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
+#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
+#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
+#.
+#: builtin/init-db.c:420
+#, c-format
+msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:421
+msgid "Reinitialized existing"
+msgstr "重新初始化现存的"
+
+#: builtin/init-db.c:421
+msgid "Initialized empty"
+msgstr "初始化空的"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: builtin/init-db.c:422
+msgid " shared"
+msgstr "共享"
+
+#: builtin/init-db.c:441
+msgid "cannot tell cwd"
+msgstr "无法获知当前路径"
+
+#: builtin/init-db.c:467
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [directory]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] "
+"[目录]"
+
+#: builtin/init-db.c:490
+msgid "permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: builtin/init-db.c:491
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "指定 git 版本库是多个用户之间共享的"
+
+#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75
+msgid "be quiet"
+msgstr "保持安静"
+
+#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "不能创建目录 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:533
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "不能切换目录到 %s"
+
+#: builtin/init-db.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"不允许 %s(或 --work-tree=<directory>)而没有指定 %s(或 --git-"
+"dir=<directory>)"
+
+#: builtin/init-db.c:579
+msgid "Cannot access current working directory"
+msgstr "不能访问当前工作目录"
+
+#: builtin/init-db.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "不能访问工作区 '%s'"
+
+#: builtin/log.c:41
+msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
+msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]\n"
+
+#: builtin/log.c:42
+msgid " or: git show [options] <object>..."
+msgstr " 或者:git show [选项] <对象>..."
+
+#: builtin/log.c:124
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "不显示差异输出"
+
+#: builtin/log.c:125
+msgid "show source"
+msgstr "显示源"
+
+#: builtin/log.c:126
+msgid "Use mail map file"
+msgstr "使用邮件映射文件"
+
+#: builtin/log.c:127
+msgid "decorate options"
+msgstr "修饰选项"
+
+#: builtin/log.c:230
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "最终输出:%d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:453 builtin/log.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not read object %s"
+msgstr "不能读取对象 %s"
+
+#: builtin/log.c:569
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "未知类型:%d"
+
+#: builtin/log.c:669
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers 没有值"
+
+#: builtin/log.c:751
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr "输出目录名太长"
+
+#: builtin/log.c:767
+#, c-format
+msgid "Cannot open patch file %s"
+msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+
+#: builtin/log.c:781
+msgid "Need exactly one range."
+msgstr "只需要一个范围。"
+
+#: builtin/log.c:789
+msgid "Not a range."
+msgstr "不是一个范围。"
+
+#: builtin/log.c:891
+msgid "Cover letter needs email format"
+msgstr "信封需要邮件地址格式"
+
+#: builtin/log.c:967
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
+
+#: builtin/log.c:995
+msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
+msgstr "git format-patch [选项] [<从> | <修订集范围>]"
+
+#: builtin/log.c:1040
+msgid "Two output directories?"
+msgstr "两个输出目录?"
+
+#: builtin/log.c:1155
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
+
+#: builtin/log.c:1158
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
+
+#: builtin/log.c:1162
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "打印补丁到标准输出"
+
+#: builtin/log.c:1164
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "生成一封附信"
+
+#: builtin/log.c:1166
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
+
+#: builtin/log.c:1167
+msgid "sfx"
+msgstr "后缀"
+
+#: builtin/log.c:1168
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
+
+#: builtin/log.c:1170
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
+
+#: builtin/log.c:1172
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
+
+#: builtin/log.c:1174
+msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1177
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "把结果文件存储在 <dir>"
+
+#: builtin/log.c:1180
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1183
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "不输出二进制差异"
+
+#: builtin/log.c:1185
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
+
+#: builtin/log.c:1187
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
+
+#: builtin/log.c:1189
+msgid "Messaging"
+msgstr "邮件发送"
+
+#: builtin/log.c:1190
+msgid "header"
+msgstr "header"
+
+#: builtin/log.c:1191
+msgid "add email header"
+msgstr "添加邮件头"
+
+#: builtin/log.c:1192 builtin/log.c:1194
+msgid "email"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: builtin/log.c:1192
+msgid "add To: header"
+msgstr "添加收件人"
+
+#: builtin/log.c:1194
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "添加抄送"
+
+#: builtin/log.c:1196
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+#: builtin/log.c:1197
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr "设置 From 地址为 <ident>(如若不提供,用提交者ID做为地址)"
+
+#: builtin/log.c:1199
+msgid "message-id"
+msgstr "message-id"
+
+#: builtin/log.c:1200
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "使第一封邮件作为对 <message-id> 的回复"
+
+#: builtin/log.c:1201 builtin/log.c:1204
+msgid "boundary"
+msgstr "边界"
+
+#: builtin/log.c:1202
+msgid "attach the patch"
+msgstr "附件方式添加补丁"
+
+#: builtin/log.c:1205
+msgid "inline the patch"
+msgstr "内联显示补丁"
+
+#: builtin/log.c:1209
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
+
+#: builtin/log.c:1211
+msgid "signature"
+msgstr "签名"
+
+#: builtin/log.c:1212
+msgid "add a signature"
+msgstr "添加一个签名"
+
+#: builtin/log.c:1214
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "不要打印补丁文件名"
+
+#: builtin/log.c:1288
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "包含无效的身份标识:%s"
+
+#: builtin/log.c:1303
+msgid "-n and -k are mutually exclusive."
+msgstr "-n 和 -k 互斥。"
+
+#: builtin/log.c:1305
+msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
+
+#: builtin/log.c:1313
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only 无意义"
+
+#: builtin/log.c:1315
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status 无意义"
+
+#: builtin/log.c:1317
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check 无意义"
+
+#: builtin/log.c:1340
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
+
+#: builtin/log.c:1342
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'"
+msgstr "不能创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/log.c:1490
+msgid "Failed to create output files"
+msgstr "无法创建输出文件"
+
+#: builtin/log.c:1539
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
+
+#: builtin/log.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
+
+#: builtin/log.c:1607 builtin/log.c:1609 builtin/log.c:1621
+#, c-format
+msgid "Unknown commit %s"
+msgstr "未知提交 %s"
+
+#: builtin/ls-files.c:408
+msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [选项] [<文件>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:465
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "用标签标识文件的状态"
+
+#: builtin/ls-files.c:467
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "使用小写字母表示 '假设未改变的' 文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:469
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "显示缓存的文件(默认)"
+
+#: builtin/ls-files.c:471
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "显示已删除的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:473
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "显示已修改的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:475
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "显示其它文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:477
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "显示忽略的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:480
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "显示暂存区内容的对象名称"
+
+#: builtin/ls-files.c:482
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "显示文件系统需要删除的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:484
+msgid "show 'other' directories' name only"
+msgstr "只显示“其他”目录的名称"
+
+#: builtin/ls-files.c:487
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "不显示空目录"
+
+#: builtin/ls-files.c:490
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "显示未合并的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c:492
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "显示 resolve-undo 信息"
+
+#: builtin/ls-files.c:494
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "匹配排除文件的模式"
+
+#: builtin/ls-files.c:497
+msgid "exclude patterns are read from <file>"
+msgstr "从 <文件> 中读取排除模式"
+
+#: builtin/ls-files.c:500
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "从 <文件> 读取额外的每个目录的排除模式"
+
+#: builtin/ls-files.c:502
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "添加标准的 git 排除"
+
+#: builtin/ls-files.c:505
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
+
+#: builtin/ls-files.c:508
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误"
+
+#: builtin/ls-files.c:509
+msgid "tree-ish"
+msgstr "树或提交"
+
+#: builtin/ls-files.c:510
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "假装自从 <树或提交> 之后删除的路径仍然存在"
+
+#: builtin/ls-files.c:512
+msgid "show debugging data"
+msgstr "显示调试数据"
+
+#: builtin/ls-tree.c:27
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:125
+msgid "only show trees"
+msgstr "只显示树"
+
+#: builtin/ls-tree.c:127
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "递归到子树"
+
+#: builtin/ls-tree.c:129
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "当递归时显示树"
+
+#: builtin/ls-tree.c:132
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "条目以NUL字符终止"
+
+#: builtin/ls-tree.c:133
+msgid "include object size"
+msgstr "包括对象大小"
+
+#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
+msgid "list only filenames"
+msgstr "只列出文件名"
+
+#: builtin/ls-tree.c:140
+msgid "use full path names"
+msgstr "使用文件的全路径"
+
+#: builtin/ls-tree.c:142
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)"
+
+#: builtin/merge.c:43
+msgid "git merge [options] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [选项] [<提交>...]"
+
+#: builtin/merge.c:44
+msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
+msgstr "git merge [选项] <说明> HEAD <提交>"
+
+#: builtin/merge.c:45
+msgid "git merge --abort"
+msgstr "git merge --abort"
+
+#: builtin/merge.c:98
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "开关 `m' 需要一个值"
+
+#: builtin/merge.c:135
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
+
+#: builtin/merge.c:136
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "可用的策略有:"
+
+#: builtin/merge.c:141
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "可用的自定义策略有:"
+
+#: builtin/merge.c:198
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
+
+#: builtin/merge.c:201
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "在合并的最后显示差异统计"
+
+#: builtin/merge.c:202
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(和 --stat 同义)"
+
+#: builtin/merge.c:204
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
+
+#: builtin/merge.c:207
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
+
+#: builtin/merge.c:209
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
+
+#: builtin/merge.c:211
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "在提交前编辑提交说明"
+
+#: builtin/merge.c:212
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "允许快进(默认)"
+
+#: builtin/merge.c:214
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "如果不能快进就放弃合并"
+
+#: builtin/merge.c:218
+msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
+
+#: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:114
+msgid "strategy"
+msgstr "策略"
+
+#: builtin/merge.c:220
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "要使用的合并策略"
+
+#: builtin/merge.c:221
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge.c:222
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所选的合并策略的选项"
+
+#: builtin/merge.c:224
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
+
+#: builtin/merge.c:228
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "放弃当前正在进行的合并"
+
+#: builtin/merge.c:257
+msgid "could not run stash."
+msgstr "不能进行进度保存。"
+
+#: builtin/merge.c:262
+msgid "stash failed"
+msgstr "进度保存失败"
+
+#: builtin/merge.c:267
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "不是一个有效对象:%s"
+
+#: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "读取树失败"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/merge.c:333
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (无可压缩)"
+
+#: builtin/merge.c:346
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:378
+msgid "Writing SQUASH_MSG"
+msgstr "写入 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/merge.c:380
+msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+msgstr "完成 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/merge.c:403
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:453
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
+
+#: builtin/merge.c:565
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
+
+#: builtin/merge.c:657
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
+
+#: builtin/merge.c:685
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
+
+#: builtin/merge.c:699
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
+
+#: builtin/merge.c:713
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "不能写 %s"
+
+#: builtin/merge.c:802
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 读取"
+
+#: builtin/merge.c:811
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
+
+#: builtin/merge.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n"
+"合并到主题分支。\n"
+"\n"
+"以 '%c' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
+
+#: builtin/merge.c:841
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "空提交信息。"
+
+#: builtin/merge.c:853
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "太棒了。\n"
+
+#: builtin/merge.c:918
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
+
+#: builtin/merge.c:934
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit"
+msgstr "'%s' 不是一个提交"
+
+#: builtin/merge.c:975
+msgid "No current branch."
+msgstr "没有当前分支。"
+
+#: builtin/merge.c:977
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
+
+#: builtin/merge.c:979
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
+
+#: builtin/merge.c:984
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
+
+#: builtin/merge.c:1140
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
+
+#: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you can merge."
+msgstr ""
+"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
+"请在合并前先提交您的修改。"
+
+#: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
+
+#: builtin/merge.c:1163
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you can merge."
+msgstr ""
+"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
+"请在合并前先提交您的修改。"
+
+#: builtin/merge.c:1166
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
+
+#: builtin/merge.c:1175
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
+
+#: builtin/merge.c:1184
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
+
+#: builtin/merge.c:1216
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
+
+#: builtin/merge.c:1219
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
+
+#: builtin/merge.c:1221
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
+
+#: builtin/merge.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - 不能被合并"
+
+#: builtin/merge.c:1277
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
+
+#: builtin/merge.c:1280
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
+
+#. 'N'
+#: builtin/merge.c:1283
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "提交 %s 没有一个 GPG 签名。"
+
+#: builtin/merge.c:1286
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1370
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "更新 %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1409
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1416
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "无。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1448
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "无法快进,终止。"
+
+#: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1475
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1541
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1543
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1552
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
+
+#: builtin/merge.c:1564
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
+
+#: builtin/merge-base.c:26
+msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a|--all] <提交> <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:27
+msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:28
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:29
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
+
+#: builtin/merge-base.c:98
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "输出所有共同的祖先"
+
+#: builtin/merge-base.c:99
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "查找一个多路合并的祖先提交"
+
+#: builtin/merge-base.c:100
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "显示不能被其他访问到的版本"
+
+#: builtin/merge-base.c:102
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "第一个是其他的祖先提交么?"
+
+#: builtin/merge-file.c:8
+msgid ""
+"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
+"file2"
+msgstr ""
+"git merge-file [选项] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file file2"
+
+#: builtin/merge-file.c:33
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "将结果发送到标准输出"
+
+#: builtin/merge-file.c:34
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "使用基于 diff3 的合并"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "如果冲突,使用我们的版本"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "如果冲突,使用他们的版本"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "如果冲突,使用联合版本"
+
+#: builtin/merge-file.c:42
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记"
+
+#: builtin/merge-file.c:43
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "不要警告冲突"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
+msgstr "为 file1/orig_file/file2 设置标签"
+
+#: builtin/mktree.c:67
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#: builtin/mktree.c:153
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "输入以 NUL 字符终止"
+
+#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "允许丢失的对象"
+
+#: builtin/mktree.c:155
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "允许创建一个以上的树"
+
+#: builtin/mv.c:14
+msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [选项] <源>... <目标>"
+
+#: builtin/mv.c:64
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在"
+
+#: builtin/mv.c:65
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "跳过移动/重命名错误"
+
+#: builtin/mv.c:108
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
+
+#: builtin/mv.c:112
+msgid "bad source"
+msgstr "坏的源"
+
+#: builtin/mv.c:115
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "不能将目录移动到自身"
+
+#: builtin/mv.c:118
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "不能将目录移动到文件"
+
+#: builtin/mv.c:128
+#, c-format
+msgid "Huh? %.*s is in index?"
+msgstr "嗯?%.*s 在索引中?"
+
+#: builtin/mv.c:140
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "源目录为空"
+
+#: builtin/mv.c:171
+msgid "not under version control"
+msgstr "不在版本控制之下"
+
+#: builtin/mv.c:173
+msgid "destination exists"
+msgstr "目标已存在"
+
+#: builtin/mv.c:181
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "覆盖 '%s'"
+
+#: builtin/mv.c:184
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "不能覆盖"
+
+#: builtin/mv.c:187
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "同一目标具有多个源"
+
+#: builtin/mv.c:202
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
+
+#: builtin/mv.c:212
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
+
+#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "重命名 '%s' 失败"
+
+#: builtin/name-rev.c:259
+msgid "git name-rev [options] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [选项] <提交>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:260
+msgid "git name-rev [options] --all"
+msgstr "git name-rev [选项] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:261
+msgid "git name-rev [options] --stdin"
+msgstr "git name-rev [选项] --stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:313
+msgid "print only names (no SHA-1)"
+msgstr "只打印名称(无 SHA-1)"
+
+#: builtin/name-rev.c:314
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "只使用 tags 来命名提交"
+
+#: builtin/name-rev.c:316
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用"
+
+#: builtin/name-rev.c:318
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "列出可以从所有引用访问的提交"
+
+#: builtin/name-rev.c:319
+msgid "read from stdin"
+msgstr "从标准输入读取"
+
+#: builtin/name-rev.c:320
+msgid "allow to print `undefined` names"
+msgstr "允许打印 `未定义` 的名称"
+
+#: builtin/name-rev.c:326
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "反向解析输入中的 tags(内部使用)"
+
+#: builtin/notes.c:24
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
+
+#: builtin/notes.c:25
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
+"<object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <对"
+"象>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:26
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
+
+#: builtin/notes.c:27
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
+"<object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <注解引用>] append [-m <说明> | -F <文件> | (-c | -C) <对象"
+">] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n | -v]"
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:40
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<对象>]]"
+
+#: builtin/notes.c:45
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:50
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>"
+
+#: builtin/notes.c:51
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..."
+
+#: builtin/notes.c:56
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:61
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:66
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:71
+msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
+msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>"
+
+#: builtin/notes.c:72
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<选项>]"
+
+#: builtin/notes.c:73
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<选项>]"
+
+#: builtin/notes.c:78
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c:83
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<选项>]"
+
+#: builtin/notes.c:88
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:137
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:141
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "不能读取 'show' 的输出"
+
+#: builtin/notes.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "不能创建文件 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:186
+msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
+
+#: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
+
+#: builtin/notes.c:212
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "不能写注解对象"
+
+#: builtin/notes.c:214
+#, c-format
+msgid "The note contents has been left in %s"
+msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
+
+#: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "不能读取 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:543
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "不能打开或读取 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
+#: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
+#: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:556
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
+
+#: builtin/notes.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to read object '%s'."
+msgstr "无法读取对象 '%s'。"
+
+#: builtin/notes.c:312
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "非法的输入行:'%s'。"
+
+#: builtin/notes.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 拷贝注解"
+
+#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
+#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
+#: builtin/notes.c:904
+msgid "too many parameters"
+msgstr "参数太多"
+
+#: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
+#, c-format
+msgid "No note found for object %s."
+msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
+
+#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "注解内容作为一个字符串"
+
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "注解内容到一个文件中"
+
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
+#: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
+msgid "object"
+msgstr "对象"
+
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "重用和编辑指定的注解对象"
+
+#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "重用指定的注解对象"
+
+#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "替换已存在的注解"
+
+#: builtin/notes.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
+
+#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
+
+#: builtin/notes.c:486
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "从标准输入读取对象"
+
+#: builtin/notes.c:488
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c:506
+msgid "too few parameters"
+msgstr "参数太少"
+
+#: builtin/notes.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
+
+#: builtin/notes.c:539
+#, c-format
+msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
+
+#: builtin/notes.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
+"请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
+
+#: builtin/notes.c:735
+msgid "General options"
+msgstr "通用选项"
+
+#: builtin/notes.c:737
+msgid "Merge options"
+msgstr "合并选项"
+
+#: builtin/notes.c:739
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:741
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "提交未合并的注解"
+
+#: builtin/notes.c:743
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并"
+
+#: builtin/notes.c:745
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "中止注解合并的方案"
+
+#: builtin/notes.c:747
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "中止注解合并"
+
+#: builtin/notes.c:842
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "对象 %s 没有注解\n"
+
+#: builtin/notes.c:854
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
+
+#: builtin/notes.c:857
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "从标准输入读取对象名称"
+
+#: builtin/notes.c:938
+msgid "notes_ref"
+msgstr "注解引用"
+
+#: builtin/notes.c:939
+msgid "use notes from <notes_ref>"
+msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
+
+#: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "未知子命令:%s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:23
+msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [选项...] [< 引用列表 | < 对象列表]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:24
+msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
+msgstr "git pack-objects [选项...] base-name [< 引用列表 | < 对象列表]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "压缩错误 (%d)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2397
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "不支持的索引版本 %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2401
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "坏的索引版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2424
+#, c-format
+msgid "option %s does not accept negative form"
+msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2428
+#, c-format
+msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
+msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2447
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "不显示进度表"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2449
+msgid "show progress meter"
+msgstr "显示进度表"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2451
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2454
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2455
+msgid "version[,offset]"
+msgstr "版本[,偏移]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2456
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2459
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "每个输出包的最大尺寸"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2461
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "忽略从替代对象存储里借用对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2463
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "忽略包对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2465
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "限制打包窗口的对象数"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2467
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2469
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2471
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "重用已存在的 deltas"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2473
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "重用已存在的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2475
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2477
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2479
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "不创建空的包输出"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2481
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "从标准输入读取修订号参数"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2483
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "限制那些尚未打包的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2486
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2489
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2492
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "输出包到标准输出"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2494
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "包括引用了打包对象的 tag"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2496
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "维持不可达的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
+msgid "time"
+msgstr "时间"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2498
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2501
+msgid "create thin packs"
+msgstr "创建精简包"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2503
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2505
+msgid "pack compression level"
+msgstr "打包压缩级别"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2507
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "不隐藏移植覆盖的提交"
+
+#: builtin/pack-refs.c:6
+msgid "git pack-refs [options]"
+msgstr "git pack-refs [选项]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:14
+msgid "pack everything"
+msgstr "打包一切"
+
+#: builtin/pack-refs.c:15
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "清除松散的引用(默认)"
+
+#: builtin/prune-packed.c:7
+msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
+msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
+
+#: builtin/prune.c:12
+msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <时间>] [--] [<头>...]"
+
+#: builtin/prune.c:132
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "不删除,只显示"
+
+#: builtin/prune.c:133
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "报告清除的对象"
+
+#: builtin/prune.c:136
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "使早于给定时间的对象过期"
+
+#: builtin/push.c:14
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<选项>] [<版本库> [<引用表达式>...]]"
+
+#: builtin/push.c:45
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
+
+#: builtin/push.c:64
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
+
+#: builtin/push.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
+
+#: builtin/push.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"如果您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的\n"
+"上游分支,使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"为推送至远程同名分支,使用\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"您当前不在一个分支上。\n"
+"现在为推送当前(分离头指针)的历史,使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+
+#: builtin/push.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n"
+"为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:139
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
+
+#: builtin/push.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
+"而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
+
+# 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
+#: builtin/push.c:165
+msgid ""
+"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
+"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
+"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
+"\n"
+" git config --global push.default matching\n"
+"\n"
+"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
+"\n"
+" git config --global push.default simple\n"
+"\n"
+"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
+"information.\n"
+"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
+"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
+msgstr ""
+"push.default 未设置,它的默认值将会在 Git 2.0 由 'matching'\n"
+"修改为 'simple'。若要不再显示本信息并在其默认值改变后维持当前使用习惯,\n"
+"进行如下设置:\n"
+"\n"
+" git config --global push.default matching\n"
+"\n"
+"若要不再显示本信息并从现在开始采用新的使用习惯,设置:\n"
+"\n"
+" git config --global push.default simple\n"
+"\n"
+"参见 'git help config' 并查找 'push.default' 以获取更多信息。\n"
+"('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
+"为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple' 模式)"
+
+#: builtin/push.c:225
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr "您没有为推送指定任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
+
+#: builtin/push.c:232
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c:238
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
+"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
+"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n"
+"配置变量 'push.default' 设置为 'simple'、'current' 或 'upstream'\n"
+"以便只推送当前分支。"
+
+#: builtin/push.c:244
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c:250
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为远程版本库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
+"一个版本库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
+"(如 'git pull ...')。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c:257
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "更新被拒绝因为 tag 在远程已经存在。"
+
+#: builtin/push.c:260
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n"
+"也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n"
+
+#: builtin/push.c:320
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "推送到 %s\n"
+
+#: builtin/push.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
+
+#: builtin/push.c:357
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "坏的版本库 '%s'"
+
+#: builtin/push.c:358
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"没有配置推送目标。\n"
+"或通过命令行指定URL,或用下面命令配置一个远程版本库\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"然后使用该远程版本库名执行推送\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+
+#: builtin/push.c:373
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:374
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all 不能和引用表达式同时使用"
+
+#: builtin/push.c:379
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:380
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror 不能和引用表达式同时使用"
+
+#: builtin/push.c:385
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:445
+msgid "repository"
+msgstr "版本库"
+
+#: builtin/push.c:446
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
+#: builtin/push.c:447
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "镜像所有引用"
+
+#: builtin/push.c:449
+msgid "delete refs"
+msgstr "删除引用"
+
+#: builtin/push.c:450
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "推送 tags(不能使用 --all or --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:453
+msgid "force updates"
+msgstr "强制更新"
+
+#: builtin/push.c:454
+msgid "check"
+msgstr "检查"
+
+#: builtin/push.c:455
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "控制子模组的递归推送"
+
+#: builtin/push.c:457
+msgid "use thin pack"
+msgstr "使用精简打包"
+
+#: builtin/push.c:458 builtin/push.c:459
+msgid "receive pack program"
+msgstr "接收包程序"
+
+#: builtin/push.c:460
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "设置 git pull/status 的上游"
+
+#: builtin/push.c:463
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "清除本地删除的引用"
+
+#: builtin/push.c:465
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "绕过 pre-push 钩子"
+
+#: builtin/push.c:466
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "推送缺失的有关的 tags"
+
+#: builtin/push.c:476
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
+
+#: builtin/push.c:478
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
+
+#: builtin/read-tree.c:36
+msgid ""
+"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>] [-"
+"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<文件>] (--empty | <树或提交1> [<树或提交2> [<树或提交3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:109
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "将索引结果写入 <file>"
+
+#: builtin/read-tree.c:112
+msgid "only empty the index"
+msgstr "只是清空索引"
+
+#: builtin/read-tree.c:114
+msgid "Merging"
+msgstr "合并"
+
+#: builtin/read-tree.c:116
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "读取之余再执行一个合并"
+
+#: builtin/read-tree.c:118
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三路合并"
+
+#: builtin/read-tree.c:120
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "存在添加和删除时,也执行三路合并"
+
+#: builtin/read-tree.c:122
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "类似于 -m,但丢弃未合并的条目"
+
+#: builtin/read-tree.c:123
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<子目录>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:124
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "读取树对象到索引的 <子目录>/ 下"
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "用合并的结果更新工作区"
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:130
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "允许忽略文件中设定的文件可以被覆盖"
+
+#: builtin/read-tree.c:133
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "合并后不检查工作区"
+
+#: builtin/read-tree.c:134
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "不更新索引区和工作区"
+
+#: builtin/read-tree.c:136
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "跳过应用稀疏检出过滤器"
+
+#: builtin/read-tree.c:138
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "调试 unpack-trees"
+
+#: builtin/reflog.c:500
+#, c-format
+msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
+
+#: builtin/reflog.c:616 builtin/reflog.c:621
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
+
+#: builtin/remote.c:11
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#: builtin/remote.c:12
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <名称> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <旧名称> <新名称>"
+
+#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <名称>"
+
+#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
+msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <名称> (-a | -d | <分支>)"
+
+#: builtin/remote.c:16
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c:17
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c:18
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<组> | <远程>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:19
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <名称> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <名称> <新的地址> [<旧的地址>]"
+
+#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <名称> <新的地址>"
+
+#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <名称> <地址>"
+
+#: builtin/remote.c:27
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<选项>] <名称> <地址>"
+
+#: builtin/remote.c:47
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <名称> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c:48
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <名称> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c:53
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<选项>] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c:58
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<选项>] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c:63
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<选项>] [<组> | <远程>]..."
+
+#: builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "更新 %s 中"
+
+#: builtin/remote.c:130
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
+"\t 或 --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "未知的镜像参数:%s"
+
+#: builtin/remote.c:163
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "抓取远程的分支"
+
+#: builtin/remote.c:165
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "抓取时导入所有的 tags 和关联对象"
+
+#: builtin/remote.c:168
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "或不抓取任何 tag(--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:170
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "跟踪的分支"
+
+#: builtin/remote.c:171
+msgid "master branch"
+msgstr "主线分支"
+
+#: builtin/remote.c:172
+msgid "push|fetch"
+msgstr "push|fetch"
+
+#: builtin/remote.c:173
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "把远程设置为用以推送或抓取的镜像"
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
+
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "远程 %s 已经存在。"
+
+#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
+
+#: builtin/remote.c:243
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "无法设置 master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:299
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "多于一个 %s"
+
+#: builtin/remote.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "无法得到引用表达式 %s 的获取列表"
+
+#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
+msgid "(matching)"
+msgstr "(匹配)"
+
+#: builtin/remote.c:452
+msgid "(delete)"
+msgstr "(删除)"
+
+#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s' to '%s'"
+msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
+#, c-format
+msgid "No such remote: %s"
+msgstr "没有这样的远程:%s"
+
+#: builtin/remote.c:656
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"没有更新非默认的获取引用表达式\n"
+"\t%s\n"
+"\t如果必要请手动更新配置。"
+
+#: builtin/remote.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s'"
+msgstr "不能追加 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:694
+#, c-format
+msgid "Could not set '%s'"
+msgstr "不能设置 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:716
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "删除 '%s' 失败"
+
+#: builtin/remote.c:750
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "创建 '%s' 失败"
+
+#: builtin/remote.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not remove branch %s"
+msgstr "无法移除分支 %s"
+
+#: builtin/remote.c:834
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
+msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
+
+#: builtin/remote.c:943
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:946
+msgid " tracked"
+msgstr " 已跟踪"
+
+#: builtin/remote.c:948
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
+
+#: builtin/remote.c:950
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:991
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
+
+#: builtin/remote.c:998
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "变基到远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1001
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " 与远程 %s 合并"
+
+#: builtin/remote.c:1002
+msgid " and with remote"
+msgstr " 且有远程"
+
+#: builtin/remote.c:1004
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "与远程 %s 合并"
+
+#: builtin/remote.c:1005
+msgid " and with remote"
+msgstr " 且有远程"
+
+#: builtin/remote.c:1051
+msgid "create"
+msgstr "创建"
+
+#: builtin/remote.c:1054
+msgid "delete"
+msgstr "删除"
+
+#: builtin/remote.c:1058
+msgid "up to date"
+msgstr "最新"
+
+#: builtin/remote.c:1061
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "可快进"
+
+#: builtin/remote.c:1064
+msgid "local out of date"
+msgstr "本地已过时"
+
+#: builtin/remote.c:1071
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1074
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1078
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s 强制推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1081
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s 推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1091
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "不查询远程"
+
+#: builtin/remote.c:1118
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* 远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1119
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " 获取地址:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(无 URL)"
+
+#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " 推送地址:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD分支:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1151
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " 远程分支:%s"
+msgstr[1] " 远程分支:%s"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
+msgid " (status not queried)"
+msgstr "(状态未查询)"
+
+#: builtin/remote.c:1163
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
+msgstr[1] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
+
+#: builtin/remote.c:1171
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像"
+
+#: builtin/remote.c:1178
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+msgstr[1] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1199
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1201
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1216
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "无法确定远程 HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1218
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
+
+#: builtin/remote.c:1228
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1236
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "不是一个有效引用:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1238
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "不能设置 %s"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/remote.c:1274
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s 将成为摇摆状态!"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/remote.c:1275
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s 已成为摇摆状态!"
+
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "修剪 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1282
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1295
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [将删除] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1298
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [已删除] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1321
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "抓取后清除远程"
+
+#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "没有此远程 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1407
+msgid "add branch"
+msgstr "添加分支"
+
+#: builtin/remote.c:1414
+msgid "no remote specified"
+msgstr "未指定远程"
+
+#: builtin/remote.c:1436
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "操作推送 URLS"
+
+#: builtin/remote.c:1438
+msgid "add URL"
+msgstr "添加 URL"
+
+#: builtin/remote.c:1440
+msgid "delete URLs"
+msgstr "删除 URLS"
+
+#: builtin/remote.c:1447
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete 无意义"
+
+#: builtin/remote.c:1487
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "无效的旧URL匹配模版:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1495
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "未找到此URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1497
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "将不会删除所有非推送URL地址"
+
+#: builtin/remote.c:1569
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
+
+#: builtin/replace.c:17
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <对象> <替换物>"
+
+#: builtin/replace.c:18
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <对象>..."
+
+#: builtin/replace.c:19
+msgid "git replace -l [<pattern>]"
+msgstr "git replace -l [<模式>]"
+
+#: builtin/replace.c:121
+msgid "list replace refs"
+msgstr "列出替换的引用"
+
+#: builtin/replace.c:122
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "删除替换的引用"
+
+#: builtin/replace.c:123
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "如果存在则替换引用"
+
+#: builtin/rerere.c:11
+msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:56
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "在索引中注册干净的解决方案"
+
+#: builtin/reset.c:25
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
+
+#: builtin/reset.c:26
+msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] <树或提交> [--] <路径>..."
+
+#: builtin/reset.c:27
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
+msgstr "git reset --patch [<树或提交>] [--] [<路径>...]"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "mixed"
+msgstr "混杂"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "soft"
+msgstr "软性"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "hard"
+msgstr "硬性"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "merge"
+msgstr "合并"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "keep"
+msgstr "保持"
+
+#: builtin/reset.c:73
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "您没有一个有效的 HEAD。"
+
+#: builtin/reset.c:75
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
+
+#: builtin/reset.c:81
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
+
+#: builtin/reset.c:99
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD 现在位于 %s"
+
+# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c:172
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
+
+#: builtin/reset.c:251
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "安静模式,只报告错误"
+
+#: builtin/reset.c:253
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "重置 HEAD 和索引"
+
+#: builtin/reset.c:254
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "只重置 HEAD"
+
+#: builtin/reset.c:256 builtin/reset.c:258
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "重置 HEAD、索引和工作区"
+
+#: builtin/reset.c:260
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更"
+
+#: builtin/reset.c:278
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
+
+#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "不能解析对象 '%s'。"
+
+#: builtin/reset.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。"
+
+#: builtin/reset.c:295
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch 与 --{hard、mixed、soft} 选项不兼容"
+
+#: builtin/reset.c:304
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <paths>'。"
+
+# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c:306
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "不能带路径进行%s重置。"
+
+# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c:316
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "不能对裸版本库进行%s重置"
+
+#: builtin/reset.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
+
+#: builtin/reset.c:342
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "重置后撤出暂存区的变更:"
+
+#: builtin/reset.c:347
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "不能写入新的索引文件。"
+
+#: builtin/rev-parse.c:345
+msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [选项] -- [<参数>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c:350
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "保持 `--` 作为一个参数传递"
+
+#: builtin/rev-parse.c:352
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "遇到第一个非选项参数后停止解析"
+
+#: builtin/rev-parse.c:470
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [选项] -- [<参数>...]\n"
+" 或者:git rev-parse --sq-quote [<选项>...]\n"
+" 或者:git rev-parse [options] [<选项>...]\n"
+"\n"
+"初次使用时执行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 来获得更多信息。"
+
+#: builtin/revert.c:22
+msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [选项] <提交号>..."
+
+#: builtin/revert.c:23
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <子命令>"
+
+#: builtin/revert.c:28
+msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [选项] <提交号>..."
+
+#: builtin/revert.c:29
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <子命令>"
+
+#: builtin/revert.c:71 builtin/revert.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
+
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "终止反转或拣选操作"
+
+#: builtin/revert.c:106
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "继续反转或拣选操作"
+
+#: builtin/revert.c:107
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "取消反转或拣选操作"
+
+#: builtin/revert.c:108
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "不要自动提交"
+
+#: builtin/revert.c:109
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "编辑提交说明"
+
+#: builtin/revert.c:112
+msgid "parent number"
+msgstr "父编号"
+
+#: builtin/revert.c:114
+msgid "merge strategy"
+msgstr "合并策略"
+
+#: builtin/revert.c:115
+msgid "option"
+msgstr "选项"
+
+#: builtin/revert.c:116
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "合并策略的选项"
+
+#: builtin/revert.c:127
+msgid "append commit name"
+msgstr "追加提交名称"
+
+#: builtin/revert.c:128
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "允许快进式"
+
+#: builtin/revert.c:129
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "保留初始化的空提交"
+
+#: builtin/revert.c:130
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "允许提交说明为空"
+
+#: builtin/revert.c:131
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "保持多余的、空的提交"
+
+#: builtin/revert.c:135
+msgid "program error"
+msgstr "程序错误"
+
+#: builtin/revert.c:225
+msgid "revert failed"
+msgstr "还原失败"
+
+#: builtin/revert.c:240
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "拣选失败"
+
+#: builtin/rm.c:16
+msgid "git rm [options] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [选项] [--] <文件>..."
+
+#: builtin/rm.c:64
+msgid ""
+"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
+"uses a .git directory:"
+msgid_plural ""
+"the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
+"use a .git directory:"
+msgstr[0] "如下子模组(或一个其嵌套子模组)使用了一个 .git 目录:"
+msgstr[1] "如下子模组(或一个其嵌套子模组)使用了一个 .git 目录:"
+
+#: builtin/rm.c:70
+msgid ""
+"\n"
+"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
+
+#: builtin/rm.c:230
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
+msgstr[1] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
+
+#: builtin/rm.c:235
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c:239
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "如下文件相对索引区的内容有修改"
+msgstr[1] "如下文件相对索引区的内容有修改"
+
+#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 --cached 保留本地文件,或用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c:251
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "如下文件有本地修改:"
+msgstr[1] "如下文件有本地修改:"
+
+#: builtin/rm.c:269
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "不列出删除的文件"
+
+#: builtin/rm.c:270
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "只从索引区删除"
+
+#: builtin/rm.c:271
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "忽略文件更新状态检查"
+
+#: builtin/rm.c:272
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "允许递归删除"
+
+#: builtin/rm.c:274
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "即使没有匹配,也以零状态退出"
+
+#: builtin/rm.c:345
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
+
+#: builtin/rm.c:384
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm:不能删除 %s"
+
+#: builtin/shortlog.c:13
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
+msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] [<路径>...]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:131
+#, c-format
+msgid "Missing author: %s"
+msgstr "缺少作者:%s"
+
+#: builtin/shortlog.c:228
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "根据每个作者的提交数量排序"
+
+#: builtin/shortlog.c:230
+msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "隐藏提交说明,只提供提交数量"
+
+#: builtin/shortlog.c:232
+msgid "Show the email address of each author"
+msgstr "显示每个作者的电子邮件地址"
+
+#: builtin/shortlog.c:233
+msgid "w[,i1[,i2]]"
+msgstr "w[,i1[,i2]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:234
+msgid "Linewrap output"
+msgstr "折行输出"
+
+#: builtin/show-branch.c:9
+msgid ""
+"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
+"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
+"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
+"<glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
+"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
+"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
+"<glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c:10
+msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:650
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c:652
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "显示远程跟踪的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c:654
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c:656
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交"
+
+#: builtin/show-branch.c:658
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "和 more=-1 同义"
+
+#: builtin/show-branch.c:659
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "不显示字符串命名"
+
+#: builtin/show-branch.c:661
+msgid "include the current branch"
+msgstr "包括当前分支"
+
+#: builtin/show-branch.c:663
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "以对象名字命名提交"
+
+#: builtin/show-branch.c:665
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "显示可能合并的基线"
+
+#: builtin/show-branch.c:667
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "显示没有任何引用的的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c:669
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "以拓扑顺序显示提交"
+
+#: builtin/show-branch.c:672
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "只显示不在第一个分支上的提交"
+
+#: builtin/show-branch.c:674
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交"
+
+#: builtin/show-branch.c:676
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序"
+
+#: builtin/show-branch.c:679
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:680
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "显示从 base 开始的 <n> 条最近的引用日志记录"
+
+#: builtin/show-ref.c:10
+msgid ""
+"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
+msgstr ""
+"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
+
+#: builtin/show-ref.c:11
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=模式] < 引用列表"
+
+#: builtin/show-ref.c:168
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "只显示 tags(可以和头共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c:169
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "只显示头(可以和 tags 共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c:170
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
+
+#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:176
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "显示 HEAD 引用,即使被过滤掉"
+
+#: builtin/show-ref.c:178
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "转换 tags 到对象ID"
+
+#: builtin/show-ref.c:180
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "只显示使用 <n> 个数字的 SHA1 哈希"
+
+#: builtin/show-ref.c:184
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c:186
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地版本库中的引用"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:7
+msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
+msgstr "git symbolic-ref [选项] 名称 [引用]"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] 名称"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:40
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "不显示非符号(分离的)引用的错误信息"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:41
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "删除符号引用"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "简短的引用输出"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
+msgid "reason"
+msgstr "原因"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
+msgid "reason of the update"
+msgstr "更新的原因"
+
+#: builtin/tag.c:22
+msgid ""
+"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
+msgstr "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <说明>|-F <文件>] <标签名> [<头>]"
+
+#: builtin/tag.c:23
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <标签名>..."
+
+#: builtin/tag.c:24
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
+"\t\t[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <提交>] [--points-at <对象>] \n"
+"\t\t[<模式>...]"
+
+#: builtin/tag.c:26
+msgid "git tag -v <tagname>..."
+msgstr "git tag -v <标签名>..."
+
+#: builtin/tag.c:60
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "非法的对象于 '%s'"
+
+#: builtin/tag.c:207
+#, c-format
+msgid "tag name too long: %.*s..."
+msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
+
+#: builtin/tag.c:212
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/tag.c:227
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:239
+#, c-format
+msgid "could not verify the tag '%s'"
+msgstr "不能校验 tag '%s'"
+
+#: builtin/tag.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a tag message\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输入一个 tag 说明\n"
+"以 '%c' 开头的行将被忽略。\n"
+
+#: builtin/tag.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a tag message\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输入一个 tag 说明\n"
+"以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n"
+
+#: builtin/tag.c:292
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "无法签署 tag"
+
+#: builtin/tag.c:294
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "无法写 tag 文件"
+
+#: builtin/tag.c:319
+msgid "bad object type."
+msgstr "坏的对象类型。"
+
+#: builtin/tag.c:332
+msgid "tag header too big."
+msgstr "tag 头信息太大。"
+
+#: builtin/tag.c:368
+msgid "no tag message?"
+msgstr "无 tag 说明?"
+
+#: builtin/tag.c:374
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
+
+#: builtin/tag.c:423
+msgid "switch 'points-at' requires an object"
+msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
+
+#: builtin/tag.c:425
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "非法的对象名 '%s'"
+
+#: builtin/tag.c:445
+msgid "list tag names"
+msgstr "列出tag名称"
+
+#: builtin/tag.c:447
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "每个 tag 信息打印 <n> 行"
+
+#: builtin/tag.c:449
+msgid "delete tags"
+msgstr "删除 tags"
+
+#: builtin/tag.c:450
+msgid "verify tags"
+msgstr "验证 tags"
+
+#: builtin/tag.c:452
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Tag 创建选项"
+
+#: builtin/tag.c:454
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "注解 tag,需要一个说明"
+
+#: builtin/tag.c:456
+msgid "tag message"
+msgstr "tag 说明"
+
+#: builtin/tag.c:458
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "注解并 GPG 签名的 tag"
+
+#: builtin/tag.c:462
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "使用另外的私钥签名 tag"
+
+#: builtin/tag.c:463
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "如果存在,替换现有的 tag"
+
+#: builtin/tag.c:464
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "以列的方式显示 tag"
+
+#: builtin/tag.c:466
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Tag 列表选项"
+
+#: builtin/tag.c:469
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "只打印包含提交的tags"
+
+#: builtin/tag.c:475
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "只打印tags对象"
+
+#: builtin/tag.c:504
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column 和 -n 不兼容"
+
+#: builtin/tag.c:521
+msgid "-n option is only allowed with -l."
+msgstr "-n 选项只允许和 -l 同时使用。"
+
+#: builtin/tag.c:523
+msgid "--contains option is only allowed with -l."
+msgstr "--contains 选项只允许和 -l 同时使用。"
+
+#: builtin/tag.c:525
+msgid "--points-at option is only allowed with -l."
+msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 同时使用。"
+
+#: builtin/tag.c:533
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
+
+#: builtin/tag.c:553
+msgid "too many params"
+msgstr "太多参数"
+
+#: builtin/tag.c:559
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称。"
+
+#: builtin/tag.c:564
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "tag '%s' 已存在"
+
+#: builtin/tag.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lock the ref"
+msgstr "%s:不能锁定引用"
+
+#: builtin/tag.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: cannot update the ref"
+msgstr "%s:不能更新引用"
+
+#: builtin/tag.c:586
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
+
+#: builtin/update-index.c:401
+msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [选项] [--] [<文件>...]"
+
+#: builtin/update-index.c:718
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "当索引需要更新时继续刷新"
+
+#: builtin/update-index.c:721
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "刷新:忽略子模组"
+
+#: builtin/update-index.c:724
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "不忽略新的文件"
+
+#: builtin/update-index.c:726
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "让文件替换目录(反之亦然)"
+
+#: builtin/update-index.c:728
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "通知文件从工作区丢失"
+
+#: builtin/update-index.c:730
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "即使索引区包含未合并的条目也执行刷新"
+
+#: builtin/update-index.c:733
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "刷新统计信息"
+
+#: builtin/update-index.c:737
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "类似于 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 设置"
+
+#: builtin/update-index.c:741
+msgid "<mode> <object> <path>"
+msgstr "<mode> <object> <path>"
+
+#: builtin/update-index.c:742
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "添加指定的条目到索引区"
+
+#: builtin/update-index.c:746
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/update-index.c:747
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "覆盖列表里文件的可执行位"
+
+#: builtin/update-index.c:751
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "把文件标记为 \"没有变更\""
+
+#: builtin/update-index.c:754
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
+
+#: builtin/update-index.c:757
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "把文件标记为 \"仅索引\""
+
+#: builtin/update-index.c:760
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "清除 skip-worktree 位"
+
+#: builtin/update-index.c:763
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "只添加到索引区;不添加对象到对象库"
+
+#: builtin/update-index.c:765
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "即使存在工作区里,也删除路径"
+
+#: builtin/update-index.c:767
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "携带 --stdin:输入的行以 null 字符终止"
+
+#: builtin/update-index.c:769
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "从标准输入中读取需要更新的路径列表"
+
+#: builtin/update-index.c:773
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "从标准输入添加条目到索引区"
+
+#: builtin/update-index.c:777
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "为指定文件重新生成第2和第3暂存区"
+
+#: builtin/update-index.c:781
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "只更新与 HEAD 不同的条目"
+
+#: builtin/update-index.c:785
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "忽略工作区丢失的文件"
+
+#: builtin/update-index.c:788
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "在标准输出显示操作"
+
+#: builtin/update-index.c:790
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(for porcelains) 忘记保存的未解决的冲突"
+
+#: builtin/update-index.c:794
+msgid "write index in this format"
+msgstr "以这种格式写入索引区"
+
+#: builtin/update-ref.c:7
+msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
+msgstr "git update-ref [options] -d <引用名> [<旧值>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:8
+msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]"
+msgstr "git update-ref [options] <引用名> <新值> [<旧值>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:19
+msgid "delete the reference"
+msgstr "删除引用"
+
+#: builtin/update-ref.c:21
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
+
+#: builtin/update-server-info.c:6
+msgid "git update-server-info [--force]"
+msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#: builtin/update-server-info.c:14
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "从头开始更新文件信息"
+
+#: builtin/verify-pack.c:56
+msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
+
+#: builtin/verify-pack.c:66
+msgid "verbose"
+msgstr "冗长输出"
+
+#: builtin/verify-pack.c:68
+msgid "show statistics only"
+msgstr "只显示统计"
+
+#: builtin/verify-tag.c:17
+msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c:73
+msgid "print tag contents"
+msgstr "打印 tag 内容"
+
+#: builtin/write-tree.c:13
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c:26
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<前缀>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:27
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
+
+#: builtin/write-tree.c:30
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "只对调试有用"
+
+#: git.c:17
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept."
+msgstr ""
+"命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些指南。参见\n"
+"'git help <命令>' 或 'git help <指南>' 来查看给定的子命令帮助或指南。"
+
+#: parse-options.h:144
+msgid "expiry date"
+msgstr "逾期日期"
+
+#: parse-options.h:159
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "空操作(向后兼容)"
+
+#: parse-options.h:236
+msgid "be more verbose"
+msgstr "更加详细"
+
+#: parse-options.h:238
+msgid "be more quiet"
+msgstr "更加安静"
+
+#: parse-options.h:244
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
+
+#: common-cmds.h:8
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "添加文件内容至索引"
+
+#: common-cmds.h:9
+msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
+msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
+
+#: common-cmds.h:10
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "列出、创建或删除分支"
+
+#: common-cmds.h:11
+msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
+msgstr "检出一个分支或路径到工作区"
+
+#: common-cmds.h:12
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "克隆一个版本库到一个新目录"
+
+#: common-cmds.h:13
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "记录变更到版本库"
+
+#: common-cmds.h:14
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
+
+#: common-cmds.h:15
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
+
+#: common-cmds.h:16
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "输出和模式匹配的行"
+
+#: common-cmds.h:17
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "创建一个空的 Git 版本库或重新初始化一个已存在的版本库"
+
+#: common-cmds.h:18
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "显示提交日志"
+
+#: common-cmds.h:19
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "合并两个或更多开发历史"
+
+#: common-cmds.h:20
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
+
+#: common-cmds.h:21
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "获取并整合另外的版本库或一个本地分支"
+
+#: common-cmds.h:22
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "更新远程引用和相关的对象"
+
+#: common-cmds.h:23
+msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
+msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
+
+#: common-cmds.h:24
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "重置当前HEAD到指定状态"
+
+#: common-cmds.h:25
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "从工作区和索引中删除文件"
+
+#: common-cmds.h:26
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "显示各种类型的对象"
+
+#: common-cmds.h:27
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "显示工作区状态"
+
+#: common-cmds.h:28
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
+
+#: git-am.sh:50
+msgid "You need to set your committer info first"
+msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
+
+#: git-am.sh:95
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
+
+#: git-am.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
+"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
+"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
+msgstr ""
+"当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --continue\"。\n"
+"如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
+"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
+
+#: git-am.sh:121
+msgid "Cannot fall back to three-way merge."
+msgstr "无法求助于三路合并。"
+
+#: git-am.sh:137
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "版本库缺乏必要的数据(blob)对象以进行三路合并。"
+
+#: git-am.sh:139
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "使用索引来重建一个(三路合并的)基础目录树..."
+
+#: git-am.sh:154
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
+"无法应用补丁到索引中的数据(blob)对象上。"
+
+#: git-am.sh:163
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
+
+#: git-am.sh:179
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "无法合并变更。"
+
+#: git-am.sh:274
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
+
+#: git-am.sh:361
+#, sh-format
+msgid "Patch format $patch_format is not supported."
+msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
+
+#: git-am.sh:363
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "补丁格式检测失败。"
+
+#: git-am.sh:389
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被删除。\n"
+"请不要再使用它了。"
+
+#: git-am.sh:479
+#, sh-format
+msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
+msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在,但却提供了 mbox。"
+
+#: git-am.sh:484
+msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
+msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
+
+#: git-am.sh:520
+#, sh-format
+msgid ""
+"Stray $dotest directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"发现了错误的 $dotest 目录。\n"
+"使用 \"git am --abort\" 删除它。"
+
+#: git-am.sh:528
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
+
+#: git-am.sh:594
+#, sh-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
+msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
+
+#: git-am.sh:698
+#, sh-format
+msgid ""
+"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
+"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+msgstr ""
+"补丁为空。是不是切分错误?\n"
+"如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
+"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
+
+#: git-am.sh:725
+msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
+msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
+
+#: git-am.sh:772
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
+
+#: git-am.sh:776
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "提交内容为:"
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#: git-am.sh:783
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
+msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
+
+#: git-am.sh:819
+#, sh-format
+msgid "Applying: $FIRSTLINE"
+msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
+
+#: git-am.sh:840
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
+"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
+"您也许想要跳过这个补丁。"
+
+#: git-am.sh:848
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index\n"
+"did you forget to use 'git add'?"
+msgstr "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
+
+#: git-am.sh:864
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
+
+#: git-am.sh:874
+#, sh-format
+msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
+msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
+
+#: git-am.sh:877
+#, sh-format
+msgid ""
+"The copy of the patch that failed is found in:\n"
+" $dotest/patch"
+msgstr ""
+"失败的补丁文件副本位于:\n"
+" $dotest/patch"
+
+#: git-am.sh:895
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "正应用到一个空历史上"
+
+#: git-bisect.sh:48
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:54
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:95
+#, sh-format
+msgid "unrecognised option: '$arg'"
+msgstr "未能识别的选项:'$arg'"
+
+#: git-bisect.sh:99
+#, sh-format
+msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
+
+#: git-bisect.sh:117
+msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
+
+#: git-bisect.sh:130
+#, sh-format
+msgid ""
+"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
+msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <validbranch>'。"
+
+#: git-bisect.sh:140
+msgid "won't bisect on seeked tree"
+msgstr "不会在已查找过的树上二分查找"
+
+#: git-bisect.sh:144
+msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
+
+#: git-bisect.sh:189
+#, sh-format
+msgid "Bad bisect_write argument: $state"
+msgstr "坏的 bisect_write 参数:$state"
+
+#: git-bisect.sh:218
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr "输入坏的版本:$arg"
+
+#: git-bisect.sh:232
+msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
+
+#: git-bisect.sh:244
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr "输入坏的版本:$rev"
+
+#: git-bisect.sh:250
+msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
+
+#. have bad but not good. we could bisect although
+#. this is less optimum.
+#: git-bisect.sh:273
+msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
+msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:279
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "您确认么[Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:289
+msgid ""
+"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
+"(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
+
+#: git-bisect.sh:292
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
+"然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
+"(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
+
+#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "我们没有在二分查找。"
+
+#: git-bisect.sh:370
+#, sh-format
+msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
+
+#: git-bisect.sh:379
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
+"Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
+"尝试 'git bisect reset <提交>'。"
+
+#: git-bisect.sh:406
+msgid "No logfile given"
+msgstr "未提供日志文件"
+
+#: git-bisect.sh:407
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr "不能读取 $file 来重放"
+
+#: git-bisect.sh:424
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr "?? 您在说什么?"
+
+#: git-bisect.sh:436
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "运行 $command"
+
+#: git-bisect.sh:443
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"二分查找运行失败:\n"
+"命令 '$command' 的退出码 $res 小于 0 或大于等于 128"
+
+#: git-bisect.sh:469
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "二分查找不能继续运行"
+
+#: git-bisect.sh:475
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"二分查找运行失败:\n"
+"'bisect_state $state' 退出码为 $res"
+
+#: git-bisect.sh:482
+msgid "bisect run success"
+msgstr "二分查找运行成功"
+
+#: git-pull.sh:21
+msgid ""
+"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
+"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
+msgstr ""
+"Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
+"然后酌情使用 'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
+"或者使用 'git commit -a'。"
+
+#: git-pull.sh:25
+msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
+
+#: git-pull.sh:203
+msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
+msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
+
+#. The fetch involved updating the current branch.
+#. The working tree and the index file is still based on the
+#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
+#. First update the working tree to match $curr_head.
+#: git-pull.sh:235
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
+"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
+"Warning: commit $orig_head."
+msgstr ""
+"警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
+"警告:从原提交 $orig_head 快进。"
+
+#: git-pull.sh:260
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
+msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
+
+#: git-pull.sh:264
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
+msgstr "无法变基到多个分支"
+
+#: git-rebase.sh:54
+msgid ""
+"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
+"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
+"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
+"\"."
+msgstr ""
+"当您解决了此问题后,执行 \"git rebase --continue\"。\n"
+"如果您想跳过此补丁,则执行 \"git rebase --skip\"。\n"
+"要恢复原分支并停止变基,执行 \"git rebase --abort\"。"
+
+#: git-rebase.sh:156
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "成功应用 autostash。"
+
+#: git-rebase.sh:159
+#, sh-format
+msgid "Cannot store $stash_sha1"
+msgstr "无法保存 $stash_sha1"
+
+#: git-rebase.sh:160
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"应用 autostash 导致冲突。\n"
+"您的修改安全地保存在 stash 中。\n"
+"您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
+
+#: git-rebase.sh:190
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基。"
+
+#: git-rebase.sh:195
+msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "似乎正处于在 git-am 的执行过程中。无法变基。"
+
+#: git-rebase.sh:329
+msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
+msgstr "选项 --exec 必须和选项 --interactive 同时使用"
+
+#: git-rebase.sh:334
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "没有正在进行的变基?"
+
+#: git-rebase.sh:345
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
+
+#: git-rebase.sh:352
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "不能读取 HEAD"
+
+#: git-rebase.sh:355
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
+"命令将它们标记为已解决"
+
+#: git-rebase.sh:373
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr "无法移回 $head_name"
+
+#: git-rebase.sh:392
+#, sh-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t$cmd_live_rebase\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there."
+msgstr ""
+"好像已有一个 $state_dir_base 目录,我怀疑您正处于另外一个变基过程中。\n"
+"如果是这样,请尝试执行\n"
+"\t$cmd_live_rebase\n"
+"如果不是这样,请执行\n"
+"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
+"然后再重新执行变基。为避免您丢失重要数据,我已经停止当前操作。"
+
+#: git-rebase.sh:437
+#, sh-format
+msgid "invalid upstream $upstream_name"
+msgstr "无效的上游 $upstream_name"
+
+#: git-rebase.sh:461
+#, sh-format
+msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
+msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
+
+#: git-rebase.sh:464 git-rebase.sh:468
+#, sh-format
+msgid "$onto_name: there is no merge base"
+msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
+
+#: git-rebase.sh:473
+#, sh-format
+msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
+msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
+
+#: git-rebase.sh:496
+#, sh-format
+msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
+msgstr "严重错误:无此分支:$branch_name"
+
+#: git-rebase.sh:519
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "无法 autostash"
+
+#: git-rebase.sh:524
+#, sh-format
+msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
+msgstr "创建了 autostash: $stash_abbrev"
+
+#: git-rebase.sh:528
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "请提交或为它们保存进度。"
+
+#: git-rebase.sh:548
+#, sh-format
+msgid "Current branch $branch_name is up to date."
+msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
+
+#: git-rebase.sh:552
+#, sh-format
+msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
+msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
+
+#: git-rebase.sh:563
+#, sh-format
+msgid "Changes from $mb to $onto:"
+msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
+
+#. Detach HEAD and reset the tree
+#: git-rebase.sh:572
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
+msgstr "首先,重置头指针以便在上面重放您的工作..."
+
+#: git-rebase.sh:582
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
+msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
+
+#: git-stash.sh:51
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr "git stash clear 不支持参数"
+
+#: git-stash.sh:74
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "您尚未建立初始提交"
+
+#: git-stash.sh:89
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "无法保存当前索引状态"
+
+#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "无法保存当前工作区状态"
+
+#: git-stash.sh:140
+msgid "No changes selected"
+msgstr "没有选择变更"
+
+#: git-stash.sh:143
+msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
+
+#: git-stash.sh:156
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "不能记录工作区状态"
+
+#: git-stash.sh:190
+#, sh-format
+msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
+msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
+
+#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
+#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
+#. second line correspond to "error: ". So you should line
+#. up the second line with however many characters the
+#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
+#. English this is:
+#.
+#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
+#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
+#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
+#: git-stash.sh:241
+#, sh-format
+msgid ""
+"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
+" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
+msgstr ""
+"错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
+" 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
+
+#: git-stash.sh:262
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "没有要保存的本地修改"
+
+#: git-stash.sh:268
+msgid ""
+"The following untracked files would NOT be saved but need to be removed by "
+"stash save:"
+msgstr "如下未跟踪文件将不会被保存但是将会因为进度保存而需要被删除:"
+
+#: git-stash.sh:270
+msgid ""
+"Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
+msgstr "终止。考虑使用 --force 或者 --include-untracked 选项。"
+
+#: git-stash.sh:274
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "无法初始化 stash"
+
+#: git-stash.sh:278
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "无法保存当前状态"
+
+#: git-stash.sh:296
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "无法删除工作区变更"
+
+#: git-stash.sh:395
+msgid "No stash found."
+msgstr "未发现 stash。"
+
+#: git-stash.sh:402
+#, sh-format
+msgid "Too many revisions specified: $REV"
+msgstr "指定了太多的版本:$REV"
+
+#: git-stash.sh:408
+#, sh-format
+msgid "$reference is not valid reference"
+msgstr "$reference 不是有效的引用"
+
+#: git-stash.sh:436
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+msgstr "'$args' 不是 stash 样提交"
+
+#: git-stash.sh:447
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash reference"
+msgstr "'$args' 不是一个 stash 引用"
+
+#: git-stash.sh:455
+msgid "unable to refresh index"
+msgstr "无法刷新索引"
+
+#: git-stash.sh:459
+msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
+
+#: git-stash.sh:467
+msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
+
+#: git-stash.sh:469
+msgid "Could not save index tree"
+msgstr "不能保存索引树"
+
+#: git-stash.sh:503
+msgid "Cannot unstage modified files"
+msgstr "无法还原修改的文件"
+
+#: git-stash.sh:518
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "索引的进度没有被恢复。"
+
+#: git-stash.sh:535
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
+
+#: git-stash.sh:536
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr "${REV}:不能丢弃进度条目"
+
+#: git-stash.sh:543
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "未指定分支名"
+
+#: git-stash.sh:615
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
+
+#: git-submodule.sh:95
+#, sh-format
+msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
+msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
+
+#: git-submodule.sh:237
+#, sh-format
+msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
+msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
+
+#: git-submodule.sh:281
+#, sh-format
+msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
+msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:293
+#, sh-format
+msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
+msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或相反"
+
+#: git-submodule.sh:403
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径"
+
+#: git-submodule.sh:413
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
+
+#: git-submodule.sh:430
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
+
+#: git-submodule.sh:434
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
+"$sm_path\n"
+"如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
+
+#: git-submodule.sh:452
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
+
+#: git-submodule.sh:454
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
+
+#: git-submodule.sh:462
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr "本地发现 '$sm_name' 的一个 git 目录,与其对应的远程版本库:"
+
+#: git-submodule.sh:464
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
+msgstr "如果您想重用此本地 git 目录而不是重新克隆自"
+
+#: git-submodule.sh:466
+#, sh-format
+msgid ""
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
+msgstr "使用 '--force' 参数。如果本地 git 目录不是正确的版本库"
+
+#: git-submodule.sh:467
+#, sh-format
+msgid ""
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr "或者您不确定其中含义使用 '--name' 参数选择另外一个名称。"
+
+#: git-submodule.sh:469
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr "激活本地 git 目录到子模组 '$sm_name'。"
+
+#: git-submodule.sh:481
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:486
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:495
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:539
+#, sh-format
+msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
+msgstr "正在进入 '$prefix$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:554
+#, sh-format
+msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
+msgstr "停止于 '$prefix$displaypath',脚本返回非零值。"
+
+#: git-submodule.sh:600
+#, sh-format
+msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
+msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$displaypath' 的 url"
+
+#: git-submodule.sh:609
+#, sh-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$displaypath' 注册 url"
+
+#: git-submodule.sh:611
+#, sh-format
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
+msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
+
+#: git-submodule.sh:619
+#, sh-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$displaypath' 注册更新模式"
+
+#: git-submodule.sh:656
+#, sh-format
+msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "使用 '.' 如果您真的想要对所有子模组取消初始化"
+
+#: git-submodule.sh:673
+#, sh-format
+msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
+msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含一个 .git 目录"
+
+#: git-submodule.sh:674
+#, sh-format
+msgid ""
+"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+msgstr "(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
+
+#: git-submodule.sh:680
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
+"discard them"
+msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
+
+#: git-submodule.sh:683
+#, sh-format
+msgid "Cleared directory '$displaypath'"
+msgstr "已清除目录 '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:684
+#, sh-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
+msgstr "无法移除子模组工作区 '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:687
+#, sh-format
+msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
+msgstr "不能创建空的子模组目录 '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:696
+#, sh-format
+msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
+
+#: git-submodule.sh:811
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
+"Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr ""
+"子模组路径 '$displaypath' 没有初始化\n"
+"也许您想用 'update --init'?"
+
+#: git-submodule.sh:824
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中找到当前版本"
+
+#: git-submodule.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
+
+#: git-submodule.sh:857
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中获取"
+
+#: git-submodule.sh:871
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中变基 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:872
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$displaypath':变基至 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:877
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$displaypath' 中"
+
+#: git-submodule.sh:878
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:883
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
+msgstr "在子模组路径 '$prefix$sm_path' 中执行 '$command $sha1' 失败"
+
+#: git-submodule.sh:884
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:889
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中检出 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:890
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$displaypath':检出 '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:917
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr "无法递归进子模组路径 '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:1025
+msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
+
+#. unexpected type
+#: git-submodule.sh:1066
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "意外的模式 $mod_dst"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: git-submodule.sh:1086
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: git-submodule.sh:1089
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: git-submodule.sh:1092
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:1117
+msgid "blob"
+msgstr "数据对象"
+
+#: git-submodule.sh:1155
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
+
+#: git-submodule.sh:1157
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "要提交的子模组变更:"
+
+#: git-submodule.sh:1242
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:1306
+#, sh-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
+msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the following submodule (or one of its nested submodule)\n"
+#~ "uses a .git directory:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "the following submodules (or one of its nested submodule)\n"
+#~ "use a .git directory:"
+#~ msgstr[0] "如下子模组(或一个其嵌套的子模组)使用了一个 .git 目录:"
+#~ msgstr[1] "如下子模组(或一个其嵌套的子模组)使用了一个 .git 目录:"
+
+#~ msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+#~ msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突"
+
+#~ msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+#~ msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节"
+
+#~ msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+#~ msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s"
+
+#~ msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+#~ msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目"
+
+#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
+#~ msgstr "无法在索引中找到 .gitmodules"
+
+#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
+#~ msgstr "读取更新后的 .gitmodules 失败"
+
+#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
+#~ msgstr "不能枚举更新后的 .gitmodules"
+
+#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
+#~ msgstr "不能从索引中移除 .gitmodules"
+
+#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
+#~ msgstr "添加更新后的 .gitmodules 失败"
+
+#~ msgid "staging updated .gitmodules failed"
+#~ msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败"
+
+#~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
+#~ msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
+#~ msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --resolved\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
+#~ msgstr " (解决所有冲突后,执行 \"git commit\")"
+
+#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
+#~ msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'"
+
+#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
+#~ msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 同时使用。"
+
+#~ msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
+#~ msgstr "嗯?目录 %s 在索引中并且不是子模组?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "子模组 '%s'(或者它的一个嵌套子模组)使用一个 .git 目录\n"
+#~ "(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
+#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' 有变更已暂存至索引中\n"
+#~ "(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)"
+
+#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
+#~ msgstr "显示提交时以时间为序且父提交不能领先子提交"
+
+#~ msgid "show the HEAD reference"
+#~ msgstr "显示 HEAD 引用"
+
+#~ msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
+#~ msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
+
+#~ msgid "Change flags"
+#~ msgstr "修改参数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: no more files to clean; press \"t\" to toggle flags of git-clean."
+#~ msgstr "注意:没有要清理的文件;尝试按 \"t\" 切换 git-clean 的选项。"
+
+#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
+#~ msgstr "无法递归进子模组路径 '$prefix$sm_path'"
+
+#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
+#~ msgstr "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [版本选项] [--] [<提交号>... ]"
+
+#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
+#~ msgstr "参见 'git help <command>' 以获得该特定命令的详细信息。"
+
+#~ msgid "BUG: impossible combination of %d and %p"
+#~ msgstr "BUG: 无法组合 %d 和 %p"
+
+# 译者:以下三条实际为一个段落
+#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
+#~ msgstr "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno'"
+
+# 译者:为对齐,下面两句内容有调整
+#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
+#~ msgstr "也许能提高速度,但您需要小心不要忘了添加新文件"
+
+#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
+#~ msgstr "(参见 'git help status')。"
+
+#~ msgid "use any ref in .git/refs"
+#~ msgstr "使用 .git/refs 里的任意引用"
+
+#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
+#~ msgstr "使用 .git/refs/tags 里的任意 tag"
+
+#~ msgid "bad object %s"
+#~ msgstr "坏对象 %s"
+
+#~ msgid "bogus committer info %s"
+#~ msgstr "虚假的提交者信息 %s"
+
+#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
+#~ msgstr "不能打开 'show' 输出文件句柄"
+
+#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
+#~ msgstr "无法为对象 '%s' 的 'show' 关闭管道"
+
+#~ msgid " 0 files changed"
+#~ msgstr " 0 个文件被修改"
+
+#~ msgid " %d file changed"
+#~ msgid_plural " %d files changed"
+#~ msgstr[0] " %d 个文件被修改"
+#~ msgstr[1] " %d 个文件被修改"
+
+#~ msgid ", %d insertion(+)"
+#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
+#~ msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
+#~ msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
+
+#~ msgid ", %d deletion(-)"
+#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
+#~ msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
+#~ msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
+
+#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
+#~ msgstr "您没有一个有效的 HEAD"
+
+#~ msgid "oops"
+#~ msgstr "哎哟"
+
+#~ msgid "Would not remove %s\n"
+#~ msgstr "不会删除 %s\n"
+
+#~ msgid "Not removing %s\n"
+#~ msgstr "未删除 %s\n"
+
+#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+#~ msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
+
+#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
+#~ msgstr "git remote set-head <名称> (-a | -d | <分支>])"
+
+#~ msgid "Could not read index"
+#~ msgstr "不能读取索引"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
+#~ msgstr "(使用 \"git add\" 建立跟踪)"
+
+#~ msgid "-B cannot be used with -b"
+#~ msgstr "-B 不能和 -b 同时使用"
+
+#~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
+#~ msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
+
+#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
+#~ msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 同时使用"
+
+#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
+#~ msgstr "--detach 不能和 -t 同时使用"
+
+#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
+
+#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
+#~ msgstr "--orphan 不能和 -t 同时使用"
+
+#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
+#~ msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
+#~ msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。"
+
+#~ msgid "diff setup failed"
+#~ msgstr "diff 设置失败"
+
+#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
+#~ msgstr "merge-recursive:磁盘已满?"
+
+#~ msgid "diff_setup_done failed"
+#~ msgstr "diff_setup_done 失败"