summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gettext-tools/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/ru.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/ru.po735
1 files changed, 372 insertions, 363 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/ru.po b/gettext-tools/po/ru.po
index 55113f8..a5831a3 100644
--- a/gettext-tools/po/ru.po
+++ b/gettext-tools/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
#: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352
#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -190,15 +190,15 @@ msgstr "неправильный аргумент source_version для compile_
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "неправильный аргумент target_version для compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141
-#: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
+#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ошибка при создании «%s»"
#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
-#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
-#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
+#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156
+#: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749
#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
@@ -224,40 +224,40 @@ msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "ошибка ввода/вывода в дочернем процессе %s"
#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563
#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "ошибка при создании нитей"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505
#: src/msgexec.c:427
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "ошибка при записи в дочерний процесс %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "ошибка при чтении из дочернего процесса %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"невозможно организовать неблокирующий ввод/вывод для дочернего процесса %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "ошибка при попытке связи с дочерним процессом %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс %s завершился с выходным кодом %d"
@@ -296,18 +296,18 @@ msgstr "»"
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "установка прав доступа для %s"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "невозможно создать канал"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:43
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:45
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "ошибка при _open_osfhandle"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:84
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:86
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "не удалось восстановить fd %d: ошибка dup2"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
msgstr ""
#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904
#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:1044
+#: src/xgettext.c:1032
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "По команде «%s --help» можно получить дополнительную информацию.\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
+#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -378,21 +378,21 @@ msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
-#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
-#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
+#: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388
+#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070
#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
-#: src/xgettext.c:1230
+#: src/xgettext.c:1220
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
-#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
-#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
+#: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390
+#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072
#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
-#: src/xgettext.c:1232
+#: src/xgettext.c:1222
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
@@ -402,20 +402,20 @@ msgstr " -V, --version показать информацию о
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
-#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
-#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
+#: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397
+#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083
#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
-#: src/xgettext.c:1239
+#: src/xgettext.c:1229
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
-#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
+#: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245
+#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446
#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
-#: src/xgettext.c:678
+#: src/xgettext.c:681
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -429,10 +429,10 @@ msgstr ""
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
-#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
-#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
+#: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251
+#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452
#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
-#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
+#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы — %s.\n"
@@ -463,37 +463,37 @@ msgid "extra operand %s"
msgstr ""
#: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
-#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
-#: src/xgettext.c:2207
+#: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
+#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187
+#: src/xgettext.c:2197
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ошибка открытия файла «%s» для чтения"
#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
-#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
-#: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391
-#: src/format-ycp.c:148
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356
+#: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228
+#: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "спецификация формата аргумента %u в «%s» не существует в «%s»"
#: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324
-#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596
-#: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402
-#: src/format-ycp.c:145
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367
+#: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362
+#: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "спецификация формата аргумента %u не существует в «%s»"
#: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
#: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390
#: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
-#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528
+#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527
#: src/format-tcl.c:422
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
@@ -534,8 +534,7 @@ msgstr ""
"Строка ссылается на аргумент номер %u, но игнорирует аргумент номер %u."
#: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516
-#: src/format-qt-plural.c:111
+#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "не совпадает количество спецификаций формата в «%s» и «%s»"
@@ -857,8 +856,8 @@ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr ""
"спецификации формата в «%s» не являются подмножеством спецификаций из «%s»"
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
-#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
+#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "для аргумента «%s» нет спецификации формата в «%s»"
@@ -877,17 +876,17 @@ msgstr ""
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
msgstr "В директиве номер %u с «%c» не может начинаться имя поля."
-#: src/format-python-brace.c:151
+#: src/format-python-brace.c:157
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
msgstr "В директиве номер %u с «%c» не может начинаться аргумент getattr."
-#: src/format-python-brace.c:166
+#: src/format-python-brace.c:171
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
msgstr "В директиве номер %u с «%c» не может начинаться аргумент getitem."
-#: src/format-python-brace.c:186
+#: src/format-python-brace.c:193
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
@@ -895,12 +894,12 @@ msgstr ""
"В директиве номер %u в спецификаторе формата невозможно указать большую "
"вложенность."
-#: src/format-python-brace.c:271
+#: src/format-python-brace.c:278
#, c-format
msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
msgstr "В директиве номер %u есть незавершённая директива формата."
-#: src/format-python.c:116
+#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
@@ -908,30 +907,30 @@ msgstr ""
"Строка ссылается на аргументы как по именам, так и по безымянным "
"спецификациям аргументов."
-#: src/format-python.c:355
+#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Строка ссылается на аргумент по имени «%s» несовместимым образом."
-#: src/format-python.c:431
+#: src/format-python.c:430
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr "спецификация формата в «%s» ожидает отображение, а в «%s» — кортеж"
-#: src/format-python.c:438
+#: src/format-python.c:437
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr "спецификация формата в «%s» ожидает кортеж, а в «%s» — отображение"
-#: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "спецификация формата аргумента «%s» в «%s» не существует в «%s»"
-#: src/format-python.c:495
+#: src/format-python.c:494
#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
@@ -987,7 +986,7 @@ msgid ""
msgstr "Символ, завершающий директиву номер %u не является цифрой между 1 и 9."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251
#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
#: src/urlget.c:150
@@ -1034,11 +1033,11 @@ msgstr ""
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address адреса для заданного имени машины\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
-#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
-#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259
+#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
+#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
#: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
+#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Информационный вывод:\n"
@@ -1110,12 +1109,12 @@ msgstr ""
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "принимается не более одного входного файла"
-#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
-#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
-#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
+#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272
+#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513
+#: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
#: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
-#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
-#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
+#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707
+#: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s взаимно исключают друг друга"
@@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Фильтрует сообщения каталога переводов в соответствии с их атрибутами\n"
"и манипулирует этими атрибутами.\n"
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376
+#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
#: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
#: src/msguniq.c:343
@@ -1144,10 +1143,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных параметров, обязательны и для коротких.\n"
-#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
+#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378
#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
-#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
-#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
+#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Нахождение входного файла:\n"
@@ -1157,10 +1156,10 @@ msgstr "Нахождение входного файла:\n"
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO-файл\n"
-#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
+#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384
#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
-#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:1068
+#: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
@@ -1174,23 +1173,23 @@ msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Если входной файл не задан или задан как -, читается стандартный ввод.\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539
#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1061
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Нахождение выходного файла:\n"
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
-#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
+#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001
+#: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
#: src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332
#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
#: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
#, c-format
@@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Результаты выводятся на стандартный вывод, если выходной файл не задан\n"
"или задан как -.\n"
-#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Выбор сообщений:\n"
@@ -1324,9 +1323,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" --obsolete синоним для --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409
#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
-#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
+#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
#: src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
@@ -1350,17 +1349,17 @@ msgstr ""
" --stringtable-input входной файл имеет синтаксис NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593
#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1162
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробности выходного формата:\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
+#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
@@ -1375,17 +1374,17 @@ msgstr ""
" КОГДА может быть: «always» (всегда),\n"
" «never» (никогда), «auto» или «html»\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
+#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
" --style=ФАЙЛ_СТИЛЯ указать файл правил стилей CSS для --color\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358
#: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
-#: src/xgettext.c:1178
+#: src/xgettext.c:1170
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1393,9 +1392,9 @@ msgstr ""
" -e, --no-escape не использовать при выводе экранирующие\n"
" последовательности языка C (по умолчанию)\n"
-#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360
#: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
-#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
+#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
@@ -1403,28 +1402,28 @@ msgstr ""
" -E, --escape использовать экранирующие последовательности,\n"
" а не расширенные символы\n"
-#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362
#: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
-#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
+#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n"
-#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:1184
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:1176
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent форматировать PO-файл, используя отступы\n"
-#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:1186
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location не писать строки «#: файл:строка»\n"
-#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:1188
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
@@ -1432,8 +1431,8 @@ msgstr ""
" -n, --add-location генерировать строки «#: файл:строка»\n"
" (по умолчанию)\n"
-#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
-#: src/xgettext.c:1190
+#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402
+#: src/xgettext.c:1182
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
@@ -1442,32 +1441,32 @@ msgstr ""
"стандарту\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
#: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output записать .properties-файл Java\n"
-#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
+#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
+#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output записать .strings-файл NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
+#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
-#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
+#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n"
-#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
+#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
+#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
@@ -1476,31 +1475,31 @@ msgstr ""
" --no-wrap не разбивать длинные строки, которые длиннее\n"
" ширины выходной страницы\n"
-#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
+#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381
#: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
-#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
+#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output сортировать вывод\n"
-#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
+#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383
#: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
-#: src/xgettext.c:1207
+#: src/xgettext.c:1197
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "задан недопустимый критерий выбора (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
+#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР] [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…\n"
-#: src/msgcat.c:373
+#: src/msgcat.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
@@ -1523,24 +1522,24 @@ msgstr ""
"но если задан параметр --use-first, то они берутся из первого PO-файла,\n"
"в котором были определены.\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
+#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ... входные файлы\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
+#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=ФАЙЛ получить список входных файлов из ФАЙЛА\n"
-#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
-#: src/xgettext.c:1070
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928
+#: src/xgettext.c:1058
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n"
-#: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400
+#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr ""
" определений меньше заданного ЧИСЛА\n"
" (по умолчанию не ограничено)\n"
-#: src/msgcat.c:412
+#: src/msgcat.c:411
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr ""
" определений больше заданного ЧИСЛА\n"
" (по умолчанию больше нуля)\n"
-#: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406
+#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
@@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr ""
" -u, --unique сокращение для --less-than=2, запрашивает\n"
" печать только уникальных сообщений\n"
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
+#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032
#: src/msgmerge.c:576
#, c-format
msgid ""
@@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr ""
" -P, --properties-input входные файлы имеют синтаксис Java ."
"properties\n"
-#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
+#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034
#: src/msgmerge.c:578
#, c-format
msgid ""
@@ -1589,12 +1588,12 @@ msgstr ""
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
+#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=ИМЯ выходная кодировка\n"
-#: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381
+#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
@@ -1603,14 +1602,14 @@ msgstr ""
" --use-first использовать первый доступный перевод для\n"
" каждого сообщения, не объединять переводы\n"
-#: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
+#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
#, c-format
msgid ""
" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=ИМЯ_КАТАЛОГА задать поле «Language» в заголовке\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363
+#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363
msgid "Peter Miller"
msgstr "Питер Миллер"
@@ -1715,7 +1714,7 @@ msgstr "это сообщение не было определено в %s"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "предупреждение: это сообщение не используется"
-#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
+#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -1723,12 +1722,12 @@ msgstr[0] "найдена %d критическая ошибка"
msgstr[1] "найдено %d критические ошибки"
msgstr[2] "найдено %d критических ошибок"
-#: src/msgcomm.c:317
+#: src/msgcomm.c:316
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "необходимо задать не менее двух файлов"
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:364
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -1748,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"комментарии сохраняются, но только из первого PO-файла, в котором они\n"
"были определены. Положения в файлах сохраняются из всех PO-файлов.\n"
-#: src/msgcomm.c:403
+#: src/msgcomm.c:402
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr ""
" определений больше заданного ЧИСЛА\n"
" (по умолчанию больше одного)\n"
-#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
+#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
@@ -1808,7 +1807,7 @@ msgstr ""
" --strict выводить в строгом соответствии\n"
" стандарту Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
+#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не задан входной файл"
@@ -1992,76 +1991,76 @@ msgstr ""
msgid "filter output is not terminated with a newline"
msgstr "файл «%s» содержит строку, не завершённую нулем"
-#: src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:374
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "аргумент %s должен быть одиночным знаком пунктуации"
-#: src/msgfmt.c:419
+#: src/msgfmt.c:421
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "неверный порядок байт: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
+#: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ульрих Дреппер"
-#: src/msgfmt.c:471
+#: src/msgfmt.c:473
#, c-format
msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
msgstr "нельзя указывать входной файл, если задан %s или %s"
-#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
+#: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331
#: src/msgunfmt.c:354
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "для %s требуется указать «-d каталог»"
-#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
+#: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619
#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "для %s требуется указать «-l локаль»"
-#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
+#: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601
#, c-format
msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
msgstr "для %s требуется указать «--template шаблон»"
-#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
msgstr "для %s требуется указать «-o файл»"
-#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
+#: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
msgstr "%s и %s взаимно исключают друг друга в %s"
-#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
+#: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s допустимо только с %s или %s"
-#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s допустимо только с %s, %s или %s"
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot locate ITS rules for %s"
msgstr "невозможно создать файл вывода «%s»"
#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
#. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:884
+#: src/msgfmt.c:874
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/msgfmt.c:888
+#: src/msgfmt.c:878
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
@@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr[0] "%d переведённое сообщение"
msgstr[1] "%d переведённых сообщения"
msgstr[2] "%d переведённых сообщений"
-#: src/msgfmt.c:893
+#: src/msgfmt.c:883
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
@@ -2077,7 +2076,7 @@ msgstr[0] ", %d неточный перевод"
msgstr[1] ", %d неточных перевода"
msgstr[2] ", %d неточных переводов"
-#: src/msgfmt.c:898
+#: src/msgfmt.c:888
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
@@ -2085,27 +2084,27 @@ msgstr[0] ", %d непереведённое сообщение"
msgstr[1] ", %d непереведённых сообщения"
msgstr[2] ", %d непереведённых сообщений"
-#: src/msgfmt.c:918
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР] имя-файла.po …\n"
-#: src/msgfmt.c:922
+#: src/msgfmt.c:912
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Создаёт двоичный каталог сообщений из текстового описания переводов.\n"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:924
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " имя-файл.po ... входные файлы\n"
-#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
+#: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режим работы:\n"
-#: src/msgfmt.c:943
+#: src/msgfmt.c:933
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
@@ -2113,7 +2112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -j, --java режим Java: создает Java-класс ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:945
+#: src/msgfmt.c:935
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
@@ -2122,12 +2121,12 @@ msgstr ""
" --java2 как --java, но предполагает Java2 (JDK 1.2 или "
"выше)\n"
-#: src/msgfmt.c:947
+#: src/msgfmt.c:937
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp режим C#: генерировать .dll-файл .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:949
+#: src/msgfmt.c:939
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
@@ -2136,19 +2135,19 @@ msgstr ""
" --csharp-resources режим ресурсов C#: генерировать .resources-файл ."
"NET\n"
-#: src/msgfmt.c:951
+#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:953
+#: src/msgfmt.c:943
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt режим Qt: генерировать .qm-файл Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:955
+#: src/msgfmt.c:945
#, c-format
msgid ""
" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
@@ -2156,35 +2155,35 @@ msgstr ""
" --desktop режим Desktop Entry: генерировать файл ."
"desktop\n"
-#: src/msgfmt.c:957
+#: src/msgfmt.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
msgstr " --qt режим Qt: генерировать .qm-файл Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:964
+#: src/msgfmt.c:954
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict строго соответствовать стандарту Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
+#: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Если выходной файл задан как -, результаты выводятся на стандартный вывод.\n"
-#: src/msgfmt.c:969
+#: src/msgfmt.c:959
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Нахождение выходного файла в режиме Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=РЕСУРС имя ресурса\n"
-#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
-#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
+#: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999
+#: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
@@ -2192,7 +2191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -l, --locale=ЛОКАЛЬ имя локали, это либо язык, либо язык_СТРАНА\n"
-#: src/msgfmt.c:975
+#: src/msgfmt.c:965
#, c-format
msgid ""
" --source produce a .java file, instead of a .class "
@@ -2200,14 +2199,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" --source создавать файл .java, вместо файла .class\n"
-#: src/msgfmt.c:977
+#: src/msgfmt.c:967
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии каталогов классов\n"
-#: src/msgfmt.c:979
+#: src/msgfmt.c:969
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
@@ -2220,12 +2219,12 @@ msgstr ""
"указанный\n"
"каталог.\n"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:975
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Нахождение выходного файла в режиме C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
@@ -2234,7 +2233,7 @@ msgstr ""
" -d КАТАТОГ базовый каталог для зависящих от локали .dll-"
"файлов\n"
-#: src/msgfmt.c:993
+#: src/msgfmt.c:983
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
@@ -2244,17 +2243,17 @@ msgstr ""
"подкаталог указанного каталога, имя этого подкаталога зависит от\n"
"локали.\n"
-#: src/msgfmt.c:997
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Нахождение входного файла в режиме Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии .msg-файлов\n"
-#: src/msgfmt.c:1003
+#: src/msgfmt.c:993
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
@@ -2263,23 +2262,23 @@ msgstr ""
"Параметры -l и -d обязательны. Выходной .msg-файл записывается в указанный "
"каталог.\n"
-#: src/msgfmt.c:1007
+#: src/msgfmt.c:997
#, c-format
msgid "Desktop Entry mode options:\n"
msgstr "Параметры режима Desktop Entry:\n"
-#: src/msgfmt.c:1013
+#: src/msgfmt.c:1003
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
msgstr ""
" --template=ШАБЛОН в качестве шаблона использовать файл .desktop\n"
-#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
+#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d КАТАЛОГ корневой каталог файлов .po\n"
-#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
+#: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
@@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr ""
" -k, --keyword[=СЛОВО] дополнительное ключевое слово для поиска\n"
" -k, --keyword не использовать ключевые слова по умолчанию\n"
-#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
+#: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, "
@@ -2298,28 +2297,28 @@ msgstr ""
"Параметры -l, -o и --template обязательны. Если указан -D, то входные\n"
"файлы читаются из каталога, а не берутся из аргументов командной строки.\n"
-#: src/msgfmt.c:1024
+#: src/msgfmt.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "XML mode options:\n"
msgstr "Параметры режима Desktop Entry:\n"
-#: src/msgfmt.c:1028
+#: src/msgfmt.c:1018
#, c-format
msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:1032
+#: src/msgfmt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr ""
" --template=ШАБЛОН в качестве шаблона использовать файл .desktop\n"
-#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
+#: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Интерпретация входного файла:\n"
-#: src/msgfmt.c:1050
+#: src/msgfmt.c:1040
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
@@ -2330,13 +2329,13 @@ msgstr ""
" параметрами --check-format, --check-header,\n"
" --check-domain\n"
-#: src/msgfmt.c:1053
+#: src/msgfmt.c:1043
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format проверить зависящие от языка форматные строки\n"
-#: src/msgfmt.c:1055
+#: src/msgfmt.c:1045
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
@@ -2344,7 +2343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --check-header проверить наличие и содержимое заголовка\n"
-#: src/msgfmt.c:1057
+#: src/msgfmt.c:1047
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
@@ -2354,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"домена\n"
" и параметром --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1050
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr ""
" -C, --check-compatibility проверить, что GNU msgfmt ведет себя так же, \n"
" как X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:1062
+#: src/msgfmt.c:1052
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
@@ -2374,13 +2373,13 @@ msgstr ""
" проверить наличие клавиатурных\n"
" эквивалентов для пунктов меню\n"
-#: src/msgfmt.c:1065
+#: src/msgfmt.c:1055
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy использовать при выводе неточные переводы\n"
-#: src/msgfmt.c:1070
+#: src/msgfmt.c:1060
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
@@ -2388,7 +2387,7 @@ msgstr ""
" -a, --alignment=ЧИСЛО выравнивать строки по ЧИСЛУ байт (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:1072
+#: src/msgfmt.c:1062
#, c-format
msgid ""
" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
@@ -2400,94 +2399,94 @@ msgstr ""
" порядке байт (big или little, значение по\n"
" умолчанию зависит от платформы)\n"
-#: src/msgfmt.c:1075
+#: src/msgfmt.c:1065
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash двоичный файл не будет включать хэш-таблицу\n"
-#: src/msgfmt.c:1084
+#: src/msgfmt.c:1074
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics напечатать статистику о переводах\n"
-#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
+#: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose увеличить подробность диагностических "
"сообщений\n"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1189
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "предупреждение: заголовок PO-файла отсутствует или неправилен\n"
-#: src/msgfmt.c:1202
+#: src/msgfmt.c:1192
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "предупреждение: преобразование кодировок не будет работать\n"
-#: src/msgfmt.c:1212
+#: src/msgfmt.c:1202
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "предупреждение: заголовок PO-файла помечен как неточный\n"
-#: src/msgfmt.c:1214
+#: src/msgfmt.c:1204
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "предупреждение: более старые версии msgfmt выдадут здесь ошибку\n"
-#: src/msgfmt.c:1238
+#: src/msgfmt.c:1228
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "имя домена «%s» не может быть использовано в качестве имени файла"
-#: src/msgfmt.c:1243
+#: src/msgfmt.c:1233
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"имя домена «%s» недопустимо в качестве имени файла, будет использовано\n"
"частично усеченное имя домена"
-#: src/msgfmt.c:1257
+#: src/msgfmt.c:1247
#, c-format
msgid "'domain %s' directive ignored"
msgstr "директива «domain %s» игнорируется"
-#: src/msgfmt.c:1317
+#: src/msgfmt.c:1307
#, c-format
msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
msgstr "пустая запись «msgstr» игнорируется"
-#: src/msgfmt.c:1318
+#: src/msgfmt.c:1308
#, c-format
msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
msgstr "неточная запись «msgstr» игнорируется"
-#: src/msgfmt.c:1367
+#: src/msgfmt.c:1357
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: предупреждение: исходный файл содержит неточные переводы"
-#: src/msgfmt.c:1484
+#: src/msgfmt.c:1474
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не существует"
-#: src/msgfmt.c:1491
+#: src/msgfmt.c:1481
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s существует, но недоступен для чтения"
-#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
-#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
-#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
-#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
+#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181
+#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173
+#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
+#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ошибка чтения «%s»"
@@ -2742,12 +2741,12 @@ msgstr ""
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Английские переводы для пакета %s"
-#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248
+#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "текущая кодировка «%s» не является переносимым именем кодировки"
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260
+#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "во входном файле две разные кодировки «%s» и «%s»"
@@ -2767,14 +2766,14 @@ msgstr ""
"домен «%s» во входном файле «%s» не содержит запись заголовка с описанием "
"кодировки"
-#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376
+#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "целевая кодировка «%s» не является переносимым именем кодировки."
#: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
+#: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
@@ -2867,26 +2866,26 @@ msgstr ""
"Вывод «%s» может быть неправильным.\n"
"Возможный метод обойти эту ситуацию — установить LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:135
+#: src/msgl-check.c:134
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "выражение во множественном числе может давать отрицательные значения"
-#: src/msgl-check.c:146
+#: src/msgl-check.c:145
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, но выражение во множественном числе может давать значения до "
"%lu"
-#: src/msgl-check.c:192
+#: src/msgl-check.c:191
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "выражение во множественном числе может давать деление на ноль"
-#: src/msgl-check.c:197
+#: src/msgl-check.c:196
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "выражение во множественном числе может дать переполнение целого"
-#: src/msgl-check.c:202
+#: src/msgl-check.c:201
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
@@ -2894,37 +2893,37 @@ msgstr ""
"выражение во множественном числе может давать исключительные ситуации в "
"арифметике, возможно, деление на ноль"
-#: src/msgl-check.c:271
+#: src/msgl-check.c:270
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Попробуйте следующее, подходит для %s:"
-#: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387
+#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "каталог сообщений содержит переводы во множественном числе"
-#: src/msgl-check.c:365
+#: src/msgl-check.c:364
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "но в заголовке нет атрибута «plural=ВЫРАЖЕНИЕ»"
-#: src/msgl-check.c:389
+#: src/msgl-check.c:388
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "но в заголовке нет атрибута «nplurals=ЦЕЛОЕ»"
-#: src/msgl-check.c:425
+#: src/msgl-check.c:424
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "неверная значение nplurals"
-#: src/msgl-check.c:447
+#: src/msgl-check.c:446
msgid "invalid plural expression"
msgstr "неверное выражение во множественном числе"
-#: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493
+#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:479
+#: src/msgl-check.c:478
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
@@ -2932,7 +2931,7 @@ msgstr[0] "но в некоторых сообщениях только %lu фо
msgstr[1] "но в некоторых сообщениях только %lu формы во множественном числе"
msgstr[2] "но в некоторых сообщениях только %lu форм во множественном числе"
-#: src/msgl-check.c:495
+#: src/msgl-check.c:494
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgstr[0] "но в некоторых сообщениях есть %lu форм
msgstr[1] "но в некоторых сообщениях есть %lu формы во множественном числе"
msgstr[2] "но в некоторых сообщениях есть %lu форм во множественном числе"
-#: src/msgl-check.c:519
+#: src/msgl-check.c:518
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -2948,89 +2947,94 @@ msgstr ""
"каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но в нем "
"заголовка с «Plural-Forms: nplurals=ЦЕЛОЕ; plural=ВЫРАЖЕНИЕ;»"
-#: src/msgl-check.c:616
+#: src/msgl-check.c:615
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "поля «msgid» и «msgid_plural» не начинаются с «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:624
+#: src/msgl-check.c:623
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "поля «msgid» и «msgstr[%u]» не начинаются с «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:639
+#: src/msgl-check.c:638
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "поля «msgid» и «msgstr» не начинаются с «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:657
+#: src/msgl-check.c:656
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "поля «msgid» и «msgid_plural» не заканчиваются «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:665
+#: src/msgl-check.c:664
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "поля «msgid» и «msgstr[%u]» не заканчиваются «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:680
+#: src/msgl-check.c:679
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "поля «msgid» и «msgstr» не заканчиваются «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "обработка форм во множественном числе является расширением GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:734
+#: src/msgl-check.c:733
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "в msgstr недостает отметки клавиатурного эквивалента «%c»"
-#: src/msgl-check.c:745
+#: src/msgl-check.c:744
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "в msgstr слишком много отметок клавиатурных эквивалентов «%c»"
-#: src/msgl-check.c:819
+#: src/msgl-check.c:818
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr ""
"поле заголовка «%s» всё ещё содержит первоначальное значение по умолчанию\n"
-#: src/msgl-check.c:836
+#: src/msgl-check.c:835
#, c-format
msgid "header field '%s' missing in header\n"
msgstr "в заголовке отсутствует поле «%s»\n"
-#: src/msgl-check.c:941
+#: src/msgl-check.c:940
msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:1014
+#: src/msgl-check.c:1013
msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:1043
+#: src/msgl-check.c:1042
msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:1049
+#: src/msgl-check.c:1048
msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:66
+#: src/msgl-check.c:1163
+#, c-format
+msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: неверные данные для кодировки «%s»"
-#: src/msgl-iconv.c:70
+#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: ошибка при преобразовании из кодировки «%s» в кодировку «%s»"
-#: src/msgl-iconv.c:291
+#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки"
-#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
-#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
+#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -3039,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"Невозможно преобразовать из «%s» в «%s». %s полагается на iconv(), но "
"iconv() не поддерживает это преобразование."
-#: src/msgl-iconv.c:336
+#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3048,8 +3052,8 @@ msgstr ""
"Преобразование из «%s» в «%s» порождает дубликаты: некоторые различающиеся "
"оригиналы сообщений становятся одинаковыми."
-#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
-#: src/x-python.c:673
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -3490,7 +3494,7 @@ msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "разделитель контекста <EOT> внутри строки"
# это сообщение пока не используется
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "этот файл не может содержать директивы домена"
@@ -3512,32 +3516,32 @@ msgstr ""
msgid "invalid non-blank character"
msgstr "предупреждение: неверный символ Unicode"
-#: src/read-desktop.c:403
+#: src/read-desktop.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "missing '=' after \"%s\""
msgstr "не задано имя фильтра"
-#: src/read-desktop.c:466
+#: src/read-desktop.c:468
#, fuzzy
msgid "invalid non-blank line"
msgstr "неверная значение nplurals"
-#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
+#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "файл «%s» усечён"
-#: src/read-mo.c:133
+#: src/read-mo.c:132
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "файл «%s» содержит строку, не завершённую нулем"
-#: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284
+#: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "файл «%s» не в соответствует формату GNU .mo"
-#: src/read-mo.c:190
+#: src/read-mo.c:189
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "файл «%s» содержит строку, не завершённую нулем, в позиции %s"
@@ -3719,25 +3723,25 @@ msgstr "компиляция C#-класса завершилась неуспе
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "компиляция класса C# завершилась с ошибкой"
-#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
+#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737
#: src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ошибка открытия «%s» для записи"
-#: src/write-java.c:1092
+#: src/write-java.c:1091
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "%s не является верным именем класса Java"
-#: src/write-java.c:1211
+#: src/write-java.c:1210
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"компиляция класса Java завершилась с ошибкой, попробуйте --verbose или "
"установите $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1214
+#: src/write-java.c:1213
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
@@ -3849,12 +3853,12 @@ msgstr ""
"каталогов сообщений для Tcl не поддерживает обработку множественного\n"
"числа\n"
-#: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
-#: src/x-awk.c:593
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регулярное выражение"
@@ -3874,7 +3878,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная симв
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
+#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code."
@@ -3914,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"%s:%d: Неполная многобайтовая последовательность в конце строки.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: вызов iconv завершился с ошибкой"
@@ -3928,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"%s:%d: Неверная многобайтовая последовательность.\n"
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139
+#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неверный символ Unicode"
@@ -3948,56 +3952,56 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «)», где о
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «}», где ожидается «)»"
-#: src/xgettext.c:579
+#: src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "«%s» не является корректным именем кодировки. Используется ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:648
+#: src/xgettext.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "язык «%s» неизвестен"
-#: src/xgettext.c:657
+#: src/xgettext.c:660
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:711
+#: src/xgettext.c:714
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"параметр --join-existing не может быть использован при записи в стандартный "
"вывод"
-#: src/xgettext.c:716
+#: src/xgettext.c:719
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не может работать, не зная искомых ключевых слов"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:936
#, c-format
msgid ""
"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:967
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"предупреждение: файл «%s» имеет неизвестное расширение «%s»; трактуется как C"
-#: src/xgettext.c:1052
+#: src/xgettext.c:1040
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извлекает переводимые строки из указанных входных файлов.\n"
-#: src/xgettext.c:1075
+#: src/xgettext.c:1063
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
@@ -4005,23 +4009,23 @@ msgid ""
msgstr ""
" -d, --default-domain=ИМЯ выводить в файл ИМЯ.po (вместо messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1077
+#: src/xgettext.c:1065
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
-#: src/xgettext.c:1079
+#: src/xgettext.c:1067
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=КАТ поместить выходные файлы в каталог КАТ\n"
-#: src/xgettext.c:1084
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Выбор языка входного файла:\n"
-#: src/xgettext.c:1086
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
@@ -4040,19 +4044,19 @@ msgstr ""
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1093
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ синоним --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1095
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "По умолчанию язык определяется по расширению входного файла.\n"
-#: src/xgettext.c:1100
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
@@ -4061,22 +4065,22 @@ msgstr ""
" --from-code=ИМЯ кодировка входных файлов\n"
" (кроме Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1091
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "По умолчанию считается, что входные файлы содержат только ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1108
+#: src/xgettext.c:1096
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing слить сообщения с существующим файлом\n"
-#: src/xgettext.c:1110
+#: src/xgettext.c:1098
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po не извлекать вхождения из ФАЙЛА.po\n"
-#: src/xgettext.c:1112
+#: src/xgettext.c:1100
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
@@ -4090,15 +4094,15 @@ msgstr ""
" -c, --add-comments записать все блоки комментариев, начиная с\n"
" предшествующих ключевых строк в выходной файл\n"
-#: src/xgettext.c:1117
+#: src/xgettext.c:1105
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
-" quote-unicode)\n"
+" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1121
+#: src/xgettext.c:1109
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
@@ -4106,17 +4110,17 @@ msgid ""
" or double-space)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1126
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Параметры для конкретных языков:\n"
-#: src/xgettext.c:1128
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извлечь все строки\n"
-#: src/xgettext.c:1130
+#: src/xgettext.c:1118
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -4131,7 +4135,7 @@ msgstr ""
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1138
+#: src/xgettext.c:1126
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -4146,7 +4150,7 @@ msgstr ""
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1143
+#: src/xgettext.c:1131
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
@@ -4157,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"аргумента\n"
" номер АРГ ключевого слова СЛОВО\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -4172,37 +4176,48 @@ msgstr ""
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1151
+#: src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs понимать на входе триграфы ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:1153
+#: src/xgettext.c:1141
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (только языки C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1155
+#: src/xgettext.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=ФАЙЛ получить список входных файлов из ФАЙЛА\n"
+
+#: src/xgettext.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (only XML based languages)\n"
+msgstr " (только язык C++)\n"
+
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt распознавать форматные строки Qt\n"
-#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
+#: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (только язык C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1159
+#: src/xgettext.c:1151
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde распознавать форматные строки KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:1163
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost распознавать форматные строки Boost\n"
-#: src/xgettext.c:1167
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
@@ -4210,30 +4225,24 @@ msgstr ""
" --debug более подробный результат разбора форматной "
"строки\n"
-#: src/xgettext.c:1192
+#: src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output записать .properties-файл Java\n"
-#: src/xgettext.c:1196
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
-msgstr ""
-" -f, --files-from=ФАЙЛ получить список входных файлов из ФАЙЛА\n"
-
-#: src/xgettext.c:1198
+#: src/xgettext.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --indent использовать на выводе отступы\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1201
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=СТРОКА\n"
" задает наименование обладателя авторских прав\n"
-#: src/xgettext.c:1213
+#: src/xgettext.c:1203
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
@@ -4241,19 +4250,19 @@ msgstr ""
" --foreign-user не выводить уведомление об авторских правах "
"FSF\n"
-#: src/xgettext.c:1215
+#: src/xgettext.c:1205
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ задать имя пакета для вывода\n"
-#: src/xgettext.c:1217
+#: src/xgettext.c:1207
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=ВЕРСИЯ\n"
" задать версию пакета для вывода\n"
-#: src/xgettext.c:1219
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
@@ -4262,7 +4271,7 @@ msgstr ""
" задает адрес, куда следует отправлять отчет об "
"ошибках\n"
-#: src/xgettext.c:1221
+#: src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
@@ -4273,7 +4282,7 @@ msgstr ""
" использовать СТРОКУ или «» как префикс\n"
" к значениям msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1214
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
@@ -4284,7 +4293,7 @@ msgstr ""
" использовать СТРОКУ или «» как суффикс\n"
" к значениям msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:2050
+#: src/xgettext.c:2040
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
@@ -4293,31 +4302,31 @@ msgstr ""
"Аргумент --flag не соответствует синтаксису <ключевое-слово>:<номер-арг>:"
"[pass-]<флаг>: %s"
-#: src/xgettext.c:2175
+#: src/xgettext.c:2165
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
-#: src/xgettext.c:2340
+#: src/xgettext.c:2330
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Не ASCII-символ у %s%s."
-#: src/xgettext.c:2344
+#: src/xgettext.c:2334
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Не ASCII-комментарий у или перед %s%s."
-#: src/xgettext.c:2349
+#: src/xgettext.c:2339
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Не ASCII-строка у %s%s."
-#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
+#: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: предупреждение: "
-#: src/xgettext.c:2458
+#: src/xgettext.c:2448
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
@@ -4326,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"Несмотря на использование в месте, где предполагается форматная строка, %s "
"не является верной форматной строкой %s. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2459
+#: src/xgettext.c:2449
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
@@ -4335,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"Строка %s не является верной форматной строкой %s, хотя и объявлена как "
"таковая. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2490
+#: src/xgettext.c:2480
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -4349,7 +4358,7 @@ msgstr ""
"Используйте форматную строку с именованными аргументами и\n"
"отображение вместо кортежа для аргументов.\n"
-#: src/xgettext.c:2555
+#: src/xgettext.c:2545
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -4359,29 +4368,29 @@ msgstr ""
"gettext(\"\") возвращает текст заголовка с метаинформацией,\n"
"а не пустую строку.\n"
-#: src/xgettext.c:3292
+#: src/xgettext.c:3282
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "неоднозначная спецификация аргумента для ключевого слова «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:3319
+#: src/xgettext.c:3309
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: не указан контекст для ключевого слова «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:3344
+#: src/xgettext.c:3334
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"предупреждение: не указан контекст для аргумента во множественном числе у "
"ключевого слова «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:3365
+#: src/xgettext.c:3355
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "не совпадают контексты у форм в единственном и множественном числе"
-#: src/xgettext.c:3740
+#: src/xgettext.c:3730
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
@@ -4392,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"«Makevars», установите в нём переменную MSGID_BUGS_ADDRESS, в\n"
"противном случае задайте в командной строке параметр --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3958
+#: src/xgettext.c:3948
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "язык «%s» неизвестен"
@@ -4501,7 +4510,7 @@ msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\L») восьми
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\U») восьмибитного символа «%c»"
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
@@ -4509,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:325
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -4520,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:342
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -4542,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:365
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -4553,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:398
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -4564,22 +4573,22 @@ msgstr ""
"Укажите входную кодировку с помощью параметра --from-code или с помощью\n"
"комментария, как описано на http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:723
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Кодировка «%s» неизвестна. Вместо неё используем ASCII."
-#: src/x-rst.c:109
+#: src/x-rst.c:108
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: неверное определение строки"
-#: src/x-rst.c:173
+#: src/x-rst.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: пропущено число после #"
-#: src/x-rst.c:208
+#: src/x-rst.c:207
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: неверное строковое выражение"