diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/pl.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/pl.po | 949 |
1 files changed, 475 insertions, 474 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/pl.po b/gettext-tools/po/pl.po index 1bcc751..0fd544d 100644 --- a/gettext-tools/po/pl.po +++ b/gettext-tools/po/pl.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, remarks to some 18 messages in 2014 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, remarks on grammar errors in 2014 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 3 typos, 2015 -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010, 2013-2015 +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007, 2010, 2013-2016 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-15 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:15+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemu" #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "błędny argument source_version do compile_java_class" msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "błędny argument target_version do compile_java_class" -#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141 -#: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189 +#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140 +#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "tworzenie \"%s\" nie powiodło się" #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 -#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157 -#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 +#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156 +#: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" @@ -225,39 +225,39 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "błąd wejścia/wyjścia podprocesu %s" #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "kompilacja wątków nie udała się" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505 #: src/msgexec.c:427 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "pisanie do podprocesu %s nie powiodło się" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "czytanie z podprocesu %s nie powiodło się" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "nie można ustawić nieblokującego wejścia/wyjścia dla podprocesu %s" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodła się" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s zakończony z kodem wyjścia %d" @@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "podproces %s zakończony z kodem wyjścia %d" #. and use glyphs suitable for your language. #: gnulib-lib/quotearg.c:347 msgid "`" -msgstr "\"" +msgstr "„" #: gnulib-lib/quotearg.c:348 msgid "'" -msgstr "\"" +msgstr "”" #: gnulib-lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "ustawienie uprawnień do %s" -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nie można utworzyć potoku" -#: gnulib-lib/w32spawn.h:43 +#: gnulib-lib/w32spawn.h:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "błąd _open_osfhandle" -#: gnulib-lib/w32spawn.h:84 +#: gnulib-lib/w32spawn.h:86 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "nie można odtworzyć deskryptora pliku nr %d: niepowodzenie dup2()" @@ -326,32 +326,32 @@ msgstr "podproces %s otrzymał krytyczny sygnał %d" #: src/cldr-plurals.c:69 #, c-format msgid "The root element must be <%s>" -msgstr "" +msgstr "Składnikiem początkowym musi być <%s>" #: src/cldr-plurals.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" -msgstr "Element główny <%s> nie jest dozwolony w prawidłowym pliku Glade" +msgstr "Składnik <%s> nie zawiera składnika <%s>" #: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146 #, c-format msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" -msgstr "" +msgstr "Składnik <%s> nie ma atrybutu <%s>" #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 -#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 -#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914 +#: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:1044 +#: src/xgettext.c:1032 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Napisz „%s --help” żeby otrzymać więcej informacji.\n" #: src/cldr-plurals.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA...] [LOKALIZACJA REGUŁY]...\n" #: src/cldr-plurals.c:200 #, c-format, no-wrap @@ -362,8 +362,14 @@ msgid "" "LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" "If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n" msgstr "" +"Pobranie lub zamiana reguł liczby mnogiej Unicode CLRD.\n" +"\n" +"Jeżeli podane są zarówno LOKALIZACJA, jak REGUŁY, program czyta reguły\n" +"liczby mnogiej CLRD dla LOKALIZACJI z REGUŁ i wypisuje je w formacie\n" +"odpowiednim do użycia przez gettext. Jeżeli nie są podane argumenty, reguły\n" +"CLRD czytane są ze standardowego wejścia.\n" -#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057 +#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -373,26 +379,28 @@ msgstr "" "Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n" #: src/cldr-plurals.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" -msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +msgstr "" +" -c, --cldr wypisanie reguł liczby mnogiej w formacie " +"CLRD\n" #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 -#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 -#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080 +#: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388 +#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 -#: src/xgettext.c:1230 +#: src/xgettext.c:1220 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 -#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 -#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082 +#: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390 +#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 -#: src/xgettext.c:1232 +#: src/xgettext.c:1222 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie pracy\n" @@ -402,20 +410,20 @@ msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończen #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 -#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 -#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093 +#: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397 +#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 -#: src/xgettext.c:1239 +#: src/xgettext.c:1229 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Raporty o błędach prosimy wysyłać do bug-gnu-gettext@gnu.org .\n" #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 -#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 -#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444 +#: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245 +#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 -#: src/xgettext.c:678 +#: src/xgettext.c:681 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -429,10 +437,10 @@ msgstr "" "Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI, na ile pozwala na to prawo.\n" #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 -#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 -#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251 +#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 -#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684 +#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Program napisał %s.\n" @@ -440,41 +448,41 @@ msgstr "Program napisał %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cldr-plurals.c:295 msgid "Daiki Ueno" -msgstr "" +msgstr "Daiki Ueno" #: src/cldr-plurals.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot be read" -msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany" +msgstr "%s nie może zostać przeczytany" #: src/cldr-plurals.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot extract rules for %s" -msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" +msgstr "nie można wczytać reguł dla %s" #: src/cldr-plurals.c:331 #, c-format msgid "cannot parse CLDR rule" -msgstr "" +msgstr "nie można zrozumieć reguły CLRD" #: src/cldr-plurals.c:366 #, c-format msgid "extra operand %s" -msgstr "" +msgstr "nadmiarowy argument %s" #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 -#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 -#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197 -#: src/xgettext.c:2207 +#: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 +#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187 +#: src/xgettext.c:2197 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "błąd w czasie otwierania \"%s\" do czytania" #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 -#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 -#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 -#: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 -#: src/format-ycp.c:148 +#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356 +#: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228 +#: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351 +#: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" @@ -482,19 +490,19 @@ msgstr "" "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”" #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360 -#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 -#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 -#: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 -#: src/format-ycp.c:145 +#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367 +#: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362 +#: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w „%s”" #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658 -#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228 +#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429 -#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528 +#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527 #: src/format-tcl.c:422 #, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" @@ -533,8 +541,7 @@ msgstr "" "Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u." #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363 -#: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516 -#: src/format-qt-plural.c:111 +#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111 #, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "nie zgadza się liczba specyfikacji formatu w „%s” i w „%s”" @@ -859,8 +866,8 @@ msgstr "specyfikacje formatu w „%s” i w „%s” nie są równoważne" msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "specyfikacje formatu w „%s” nie są podzbiorem tych z „%s”" -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435 -#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309 +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442 +#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu „%s” nie istnieje w „%s”" @@ -879,17 +886,17 @@ msgstr "" msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." msgstr "W dyrektywie numer %u „%c” nie może być początkiem nazwy pola." -#: src/format-python-brace.c:151 +#: src/format-python-brace.c:157 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." msgstr "W dyrektywie numer %u „%c” nie może być początkiem argumentu getattr." -#: src/format-python-brace.c:166 +#: src/format-python-brace.c:171 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "W dyrektywie numer %u „%c” nie może być początkiem argumentu getitem." -#: src/format-python-brace.c:186 +#: src/format-python-brace.c:193 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." @@ -897,12 +904,12 @@ msgstr "" "W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może być więcej poziomów " "zagłębień." -#: src/format-python-brace.c:271 +#: src/format-python-brace.c:278 #, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." msgstr "W dyrektywie numer %u jest niezakończona dyrektywa formatu." -#: src/format-python.c:116 +#: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." @@ -910,13 +917,13 @@ msgstr "" "Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez nazwy i nienazwane " "specyfikacje." -#: src/format-python.c:355 +#: src/format-python.c:354 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" "Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie „%s” na niekompatybilne sposoby." -#: src/format-python.c:431 +#: src/format-python.c:430 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" @@ -924,7 +931,7 @@ msgstr "" "specyfikacje formatu w „%s” potrzebują mapowania, a te w „%s” potrzebują " "krotki" -#: src/format-python.c:438 +#: src/format-python.c:437 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" @@ -932,14 +939,14 @@ msgstr "" "specyfikacje formatu w „%s” potrzebują krotki, a te w „%s” potrzebują " "mapowania" -#: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298 +#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" "specyfikacja formatu dla argumentu „%s”, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”" -#: src/format-python.c:495 +#: src/format-python.c:494 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" @@ -996,7 +1003,7 @@ msgid "" msgstr "Znak kończący dyrektywę %u nie jest cyfrą od 1 do 9." #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122 #: src/urlget.c:150 @@ -1044,11 +1051,11 @@ msgstr "" msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address adresy komputera\n" -#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 -#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 -#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259 +#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 +#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 -#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228 +#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Informacje:\n" @@ -1059,60 +1066,60 @@ msgid "could not get host name" msgstr "nie można odczytać nazwy komputera" #: src/its.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selector is not specified" -msgstr "muszą być podane przynajmniej dwa pliki" +msgstr "nie zostął podany selektor" #: src/its.c:326 src/its.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create XPath context" -msgstr "nie można utworzyć potoku" +msgstr "nie można utworzyć contekstu XPath" #: src/its.c:344 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" -msgstr "" +msgstr "nie można rozwinąc wyrażenia XPath: %s" #: src/its.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "węzeł „%s” nie zawiera „%s”" #: src/its.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "błędny argument %s opcji %s" +msgstr "błędna wartośc atrybutu „%s” dla „%s”" #: src/its.c:1333 #, c-format msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" -msgstr "" +msgstr "składnik początkowy w przestrzeni nazw %s nie ma nazwy „rules”" #: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914 #: src/locating-rule.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "nie można utworzyć potoku" +msgstr "nie można odczytać %s: %s" #: src/its.c:1573 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" -msgstr "" +msgstr "nie można rozwinąć ścieżki położenia XPath: %s" #: src/locating-rule.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" -msgstr "%s nie istnieje" +msgstr "węzeł „%s” nie ma „%s”" #: src/locating-rule.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read XML file %s" -msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać pliku XML „%s”" #: src/locating-rule.c:319 #, c-format msgid "the root element is not \"locatingRules\"" -msgstr "" +msgstr "składnikiem początkowym nie jest „locatingRules”" #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286 @@ -1120,12 +1127,12 @@ msgstr "" msgid "at most one input file allowed" msgstr "dozwolony najwyżej jeden plik wejściowy" -#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272 -#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511 -#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 +#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272 +#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513 +#: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 -#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704 -#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755 +#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707 +#: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s i %s wzajemnie się wykluczają" @@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Filtrowanie komunikatów z katalogu tłumaczeń zgodnie z ich atrybutami oraz\n" "manipulowanie atrybutami.\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376 +#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436 #: src/msguniq.c:343 @@ -1154,10 +1161,10 @@ msgid "" msgstr "" "Argumenty obowiązkowe opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n" -#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379 +#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 -#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 -#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062 +#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 +#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Położenie pliku wejściowego:\n" @@ -1167,10 +1174,10 @@ msgstr "Położenie pliku wejściowego:\n" msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " PLIK-WEJŚCIOWY wczytanie pliku PO\n" -#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385 +#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 -#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:1068 +#: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 +#: src/xgettext.c:1056 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" @@ -1185,23 +1192,23 @@ msgstr "" "Jeśli nie podano pliku wejściowego lub plik to -, czytane jest standardowe\n" "wejście.\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 -#: src/xgettext.c:1073 +#: src/xgettext.c:1061 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Położenie pliku wyjściowego:\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330 -#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011 -#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 +#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001 +#: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 #: src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332 +#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359 #, c-format @@ -1213,7 +1220,7 @@ msgstr "" "podany\n" "plik to -.\n" -#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363 +#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Wybór komunikatów:\n" @@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n" -" nie-„fuzzy”\n" +" nie będących „fuzzy”\n" #: src/msgattrib.c:472 #, c-format @@ -1346,9 +1353,9 @@ msgid "" msgstr "" " --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 +#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 -#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 +#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 #: src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" @@ -1372,17 +1379,17 @@ msgstr "" " --stringtable-input plik wejściowy ma składnię .string z\n" " NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350 -#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593 +#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350 +#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 -#: src/xgettext.c:1170 +#: src/xgettext.c:1162 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Szczegóły dotyczące wyjścia:\n" -#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 +#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172 +#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" @@ -1398,17 +1405,17 @@ msgstr "" "albo\n" " „html”.\n" -#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 +#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176 +#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" " --style=PLIKSTYLU podanie pliku reguł CSS dla opcji --color\n" -#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 +#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 -#: src/xgettext.c:1178 +#: src/xgettext.c:1170 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1416,9 +1423,9 @@ msgstr "" " -e, --no-escape nie używanie sekwencji C na wyjściu " "(domyślne)\n" -#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360 +#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 -#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180 +#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -1426,37 +1433,37 @@ msgstr "" " -E, --escape używanie sekwencji C, bez znaków " "rozszerzonych\n" -#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362 +#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 -#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182 +#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" " --force-po zapisanie pliku PO nawet jeśli jest pusty\n" -#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:1184 +#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396 +#: src/xgettext.c:1176 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wcięciami\n" -#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 -#: src/xgettext.c:1186 +#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398 +#: src/xgettext.c:1178 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr " --no-location nie zapisywanie linii „#: plik:linia”\n" -#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 -#: src/xgettext.c:1188 +#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400 +#: src/xgettext.c:1180 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " -n, --add-location generowanie linii „#: plik:linia” (domyślne)\n" -#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402 -#: src/xgettext.c:1190 +#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402 +#: src/xgettext.c:1182 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" @@ -1464,33 +1471,33 @@ msgstr "" " --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z " "Uniforum\n" -#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372 +#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n" -#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 +#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 -#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194 +#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" " --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376 +#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 -#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200 +#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" " -w, --width=LICZBA ustawienie szerokości strony dla wyjścia\n" -#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378 +#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 -#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202 +#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1500,32 +1507,32 @@ msgstr "" "dłuższych\n" " niż szerokość strony\n" -#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381 +#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 -#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205 +#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyjścia\n" -#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383 +#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 -#: src/xgettext.c:1207 +#: src/xgettext.c:1197 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file sortowanie wyjścia według położenia pliku\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328 +#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "podane niemożliwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048 +#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJŚCIOWY]\n" -#: src/msgcat.c:373 +#: src/msgcat.c:372 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" @@ -1547,24 +1554,24 @@ msgstr "" "i pozycje w plikach zostaną zgromadzone, chyba że zostanie podana opcja\n" "--use-first, wtedy będą skopiowane z pierwszego definiującego je pliku PO.\n" -#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064 +#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " PLIK-WEJŚCIOWY ... pliki wejściowe\n" -#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066 +#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wejściowych z PLIKU\n" -#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938 -#: src/xgettext.c:1070 +#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928 +#: src/xgettext.c:1058 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Jeśli plik wejściowy to -, czytane jest standardowe wejście.\n" -#: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400 +#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" @@ -1574,7 +1581,7 @@ msgstr "" " mniejszą od LICZBY, domyślnie " "nieskończoności\n" -#: src/msgcat.c:412 +#: src/msgcat.c:411 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1583,7 +1590,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczbą definicji\n" " większą od LICZBY, domyślnie 1\n" -#: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406 +#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" @@ -1592,7 +1599,7 @@ msgstr "" " -u, --unique skrót dla --less-than=2, żądanie wypisania\n" " wyłącznie unikalnych komunikatów\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042 +#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032 #: src/msgmerge.c:576 #, c-format msgid "" @@ -1601,7 +1608,7 @@ msgstr "" " -P, --properties-input pliki wejściowe mają składnię .properties " "Javy\n" -#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044 +#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034 #: src/msgmerge.c:578 #, c-format msgid "" @@ -1611,12 +1618,12 @@ msgstr "" " --stringtable-input pliki wejściowe mają składnię .strings\n" " NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 +#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=NAZWA kodowanie dla wyjścia\n" -#: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381 +#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" @@ -1625,14 +1632,14 @@ msgstr "" " --use-first użycie pierwszego dostępnego tłumaczenia\n" " każdego komunikatu zamiast łączenia wielu\n" -#: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 +#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 #, c-format msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" msgstr " --lang=NAZWA_KATALOGU ustawienie pola „Language” w nagłówku\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363 +#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363 msgid "Peter Miller" msgstr "Peter Miller" @@ -1740,7 +1747,7 @@ msgstr "ten komunikat jest użyty, ale nie jest zdefiniowany w %s" msgid "warning: this message is not used" msgstr "uwaga: ten komunikat nie został użyty" -#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021 +#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1748,12 +1755,12 @@ msgstr[0] "znaleziono %d błąd krytyczny" msgstr[1] "znaleziono %d błędy krytyczne" msgstr[2] "znaleziono %d błędów krytycznych" -#: src/msgcomm.c:317 +#: src/msgcomm.c:316 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "muszą być podane przynajmniej dwa pliki" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:364 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -1773,7 +1780,7 @@ msgstr "" "zostaną zachowane, ale tylko z pierwszego definiującego je pliku PO. Pozycje\n" "w plikach dla wszystkich plików PO zostaną zgromadzone.\n" -#: src/msgcomm.c:403 +#: src/msgcomm.c:402 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1782,7 +1789,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczbą definicji\n" " większą od LICZBY, domyślnie 1\n" -#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209 +#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" @@ -1833,7 +1840,7 @@ msgstr "" " --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z " "Uniforum\n" -#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724 +#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "nie podano nazwy pliku wejściowego" @@ -2021,76 +2028,76 @@ msgstr "" msgid "filter output is not terminated with a newline" msgstr "dane z filtra nie są zakończone znakiem nowej linii" -#: src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:374 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "argument %s powinien być pojedynczym znakiem przestankowym" -#: src/msgfmt.c:419 +#: src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "błędna endianness: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684 +#: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" -#: src/msgfmt.c:471 +#: src/msgfmt.c:473 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "jeżeli są podane %s i %s, nie należy podawać pliku wejściowego" -#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331 +#: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331 #: src/msgunfmt.c:354 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s wymaga podania \"-d katalog\"" -#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617 +#: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s wymaga podania \"-l lokalizacja\"" -#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599 +#: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "%s wymaga podania \"--template wzorzec\"" -#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "%s wymaga podania \"-o plik\"" -#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612 +#: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "%s i %s wykluczają się wzajemnie w %s" -#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 +#: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s jest prawidłowe tylko z %s lub %s" -#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638 +#: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s jest prawidłowe tylko z %s, %s albo z %s" -#: src/msgfmt.c:723 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:713 +#, c-format msgid "cannot locate ITS rules for %s" -msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego \"%s\"" +msgstr "nie można odnaleźć reguł ITS dla %s" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:884 +#: src/msgfmt.c:874 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:888 +#: src/msgfmt.c:878 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -2098,7 +2105,7 @@ msgstr[0] "%d przetłumaczony komunikat" msgstr[1] "%d przetłumaczone komunikaty" msgstr[2] "%d przetłumaczonych komunikatów" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:883 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -2106,7 +2113,7 @@ msgstr[0] ", %d tłumaczenie budzi wątpliwości" msgstr[1] ", %d tłumaczenia budzą wątpliwości" msgstr[2] ", %d tłumaczeń budzi wątpliwości" -#: src/msgfmt.c:898 +#: src/msgfmt.c:888 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -2114,28 +2121,28 @@ msgstr[0] ", %d nie przetłumaczony komunikat" msgstr[1] ", %d nie przetłumaczone komunikaty" msgstr[2] ", %d nie przetłumaczonych komunikatów" -#: src/msgfmt.c:918 +#: src/msgfmt.c:908 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] nazwa-pliku.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:922 +#: src/msgfmt.c:912 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu tłumaczeń.\n" -#: src/msgfmt.c:934 +#: src/msgfmt.c:924 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " nazwa-pliku.po ... pliki wejściowe\n" -#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106 +#: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Tryb działania:\n" -#: src/msgfmt.c:943 +#: src/msgfmt.c:933 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " @@ -2144,7 +2151,7 @@ msgstr "" " -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java " "ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:945 +#: src/msgfmt.c:935 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -2152,12 +2159,12 @@ msgid "" msgstr "" " --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" -#: src/msgfmt.c:947 +#: src/msgfmt.c:937 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp tryb C#: generowanie pliku .dll .NET\n" -#: src/msgfmt.c:949 +#: src/msgfmt.c:939 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -2166,19 +2173,19 @@ msgstr "" " --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ." "NET\n" -#: src/msgfmt.c:951 +#: src/msgfmt.c:941 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n" -#: src/msgfmt.c:953 +#: src/msgfmt.c:943 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr " --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm\n" -#: src/msgfmt.c:955 +#: src/msgfmt.c:945 #, c-format msgid "" " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" @@ -2186,36 +2193,36 @@ msgstr "" " --desktop tryb Elementu Pulpitu: generowanie pliku ." "desktop\n" -#: src/msgfmt.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:947 +#, c-format msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" -msgstr " --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm\n" +msgstr " --xml tryb XML: generowanie pliku XML\n" -#: src/msgfmt.c:964 +#: src/msgfmt.c:954 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" " --strict włączenie trybu ścisłej zgodności z Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081 +#: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Jeśli plikiem wyjściowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe " "wyjście.\n" -#: src/msgfmt.c:969 +#: src/msgfmt.c:959 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Położenie pliku wyjściowego w trybie Javy:\n" -#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=ZASÓB nazwa zasobu\n" -#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009 -#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 +#: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 +#: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " @@ -2223,21 +2230,21 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - język lub język_KRAJ\n" -#: src/msgfmt.c:975 +#: src/msgfmt.c:965 #, c-format msgid "" " --source produce a .java file, instead of a .class " "file\n" msgstr " --source utworzenie pliku .java zamiast .class\n" -#: src/msgfmt.c:977 +#: src/msgfmt.c:967 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" -#: src/msgfmt.c:979 +#: src/msgfmt.c:969 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -2250,12 +2257,12 @@ msgstr "" "Klasa\n" "jest zapisywana w podanym katalogu.\n" -#: src/msgfmt.c:985 +#: src/msgfmt.c:975 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Położenie pliku wyjściowego w trybie C#:\n" -#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474 +#: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -2264,7 +2271,7 @@ msgstr "" " -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zależnych od " "locale\n" -#: src/msgfmt.c:993 +#: src/msgfmt.c:983 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -2272,20 +2279,20 @@ msgid "" msgstr "" "Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu " "podanego\n" -"katalogu, którego nazwa zależy od locale.\n" +"katalogu, którego nazwa zależy od lokalizacji (locale).\n" -#: src/msgfmt.c:997 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Położenie pliku wyjściowego w trybie Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484 +#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" -#: src/msgfmt.c:1003 +#: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -2293,22 +2300,22 @@ msgid "" msgstr "" "Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n" -#: src/msgfmt.c:1007 +#: src/msgfmt.c:997 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "Opcje trybu Elementu Pulpitu (Desktop Entry):\n" -#: src/msgfmt.c:1013 +#: src/msgfmt.c:1003 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr " --template=WZORZEC plik .desktop użyty jako WZORZEC\n" -#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034 +#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr " -d KATALOG bazowy katalog plików .po\n" -#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135 +#: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" @@ -2317,7 +2324,7 @@ msgstr "" " -kSŁOWO, --keyword=SŁOWO dodatkowe słowo kluczowe do poszukiwania\n" " -k, --keyword bez używania domyślnych słów kluczowych\n" -#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036 +#: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " @@ -2329,27 +2336,27 @@ msgstr "" "wejściowe są szukane w podanym katalogu zamiast pośród argumentów " "polecenia.\n" -#: src/msgfmt.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:1014 +#, c-format msgid "XML mode options:\n" -msgstr "Opcje trybu Elementu Pulpitu (Desktop Entry):\n" +msgstr "Opcje trybu XML:\n" -#: src/msgfmt.c:1028 +#: src/msgfmt.c:1018 #, c-format msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego języka XML\n" -#: src/msgfmt.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:1022 +#, c-format msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" -msgstr " --template=WZORZEC plik .desktop użyty jako WZORZEC\n" +msgstr " --template=WZORZEC plik XML użyty jako WZORZEC\n" -#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098 +#: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interpretacja pliku wejściowego:\n" -#: src/msgfmt.c:1050 +#: src/msgfmt.c:1040 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -2360,14 +2367,14 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:1053 +#: src/msgfmt.c:1043 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format sprawdzenie tłumaczeń z formatów zależnych od\n" " języka\n" -#: src/msgfmt.c:1055 +#: src/msgfmt.c:1045 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr "" " --check-header sprawdzenie obecności i zawartości wpisu " "nagłówka\n" -#: src/msgfmt.c:1057 +#: src/msgfmt.c:1047 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -2385,7 +2392,7 @@ msgstr "" " --check-domain sprawdzenie konfliktów między dyrektywami\n" " dotyczącymi domeny i opcją --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1050 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -2394,7 +2401,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt działa jak X/Open " "msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:1062 +#: src/msgfmt.c:1052 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -2405,13 +2412,13 @@ msgstr "" "klawiszowych\n" " dla opcji w menu\n" -#: src/msgfmt.c:1065 +#: src/msgfmt.c:1055 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy użycie na wyjściu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" -#: src/msgfmt.c:1070 +#: src/msgfmt.c:1060 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "" "(domyślnie:\n" " %d)\n" -#: src/msgfmt.c:1072 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " @@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "" "domyślna\n" " kolejność zależy od platformy\n" -#: src/msgfmt.c:1075 +#: src/msgfmt.c:1065 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" @@ -2441,86 +2448,86 @@ msgstr "" " --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy " "haszującej\n" -#: src/msgfmt.c:1084 +#: src/msgfmt.c:1074 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics wypisanie statystyk dotyczących tłumaczeń\n" -#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 +#: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" " -v, --verbose zwiększenie ilości podawanych informacji\n" -#: src/msgfmt.c:1199 +#: src/msgfmt.c:1189 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "uwaga: brakujący lub niepoprawny nagłówek pliku PO\n" -#: src/msgfmt.c:1202 +#: src/msgfmt.c:1192 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "uwaga: konwersja zestawu znaków nie będzie działać\n" -#: src/msgfmt.c:1212 +#: src/msgfmt.c:1202 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "uwaga: nagłówek pliku PO jest niepewny (fuzzy)\n" -#: src/msgfmt.c:1214 +#: src/msgfmt.c:1204 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "uwaga: starsze wersje msgfmt nie zgłoszą błędu w tym miejscu\n" -#: src/msgfmt.c:1238 +#: src/msgfmt.c:1228 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiednią nazwa pliku" -#: src/msgfmt.c:1243 +#: src/msgfmt.c:1233 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: użycie przedrostka" -#: src/msgfmt.c:1257 +#: src/msgfmt.c:1247 #, c-format msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "dyrektywa „domain %s” zignorowana" -#: src/msgfmt.c:1317 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "zignorowana pusta wartość „msgstr”" -#: src/msgfmt.c:1318 +#: src/msgfmt.c:1308 #, c-format msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) wartość „msgstr”" -#: src/msgfmt.c:1367 +#: src/msgfmt.c:1357 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: uwaga: plik źródłowy zawiera tłumaczenie budzące wątpliwości" -#: src/msgfmt.c:1484 +#: src/msgfmt.c:1474 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s nie istnieje" -#: src/msgfmt.c:1491 +#: src/msgfmt.c:1481 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany" -#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 -#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140 -#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181 -#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173 -#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164 -#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 -#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 +#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87 +#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 +#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181 +#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173 +#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 +#: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 +#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "błąd w czasie czytania \"%s\"" @@ -2764,12 +2771,12 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Polskie tłumaczenia dla pakietu %s" -#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248 +#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "aktualny zestaw znaków \"%s\" nie jest przenośną nazwą kodowania" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260 +#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "dwa różne zestawy znaków \"%s\" oraz \"%s\" w pliku wejściowym" @@ -2790,14 +2797,14 @@ msgstr "" "domena \"%s\" w pliku wejściowym „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze " "specyfikacją zestawu znaków" -#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376 +#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "docelowy zestaw znaków \"%s\" nie jest przenośną nazwą kodowania." #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739 +#: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729 #, c-format msgid "warning: " msgstr "uwaga: " @@ -2890,27 +2897,27 @@ msgstr "" "Wyjście „%s” może być niepoprawne.\n" "Możliwym obejściem problemu jest ustawienie LC_ALL=C.\n" -#: src/msgl-check.c:135 +#: src/msgl-check.c:134 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może zwrócić wartości ujemne" -#: src/msgl-check.c:146 +#: src/msgl-check.c:145 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu, ale wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może zwrócić " "wartości do %lu" -#: src/msgl-check.c:192 +#: src/msgl-check.c:191 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować dzielenie przez zero" -#: src/msgl-check.c:197 +#: src/msgl-check.c:196 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować przepełnienie" -#: src/msgl-check.c:202 +#: src/msgl-check.c:201 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -2918,37 +2925,37 @@ msgstr "" "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować wyjątki, możliwe " "dzielenie przez zero" -#: src/msgl-check.c:271 +#: src/msgl-check.c:270 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Proszę spróbować tego, poprawnego dla %s:" -#: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387 +#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia form mnogich" -#: src/msgl-check.c:365 +#: src/msgl-check.c:364 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "ale wpis nagłówka nie ma atrybutu \"plural=WYRAŻENIE\"" -#: src/msgl-check.c:389 +#: src/msgl-check.c:388 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "ale wpis nagłówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\"" -#: src/msgl-check.c:425 +#: src/msgl-check.c:424 msgid "invalid nplurals value" msgstr "błędna wartość nplurals" -#: src/msgl-check.c:447 +#: src/msgl-check.c:446 msgid "invalid plural expression" msgstr "błędne wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej" -#: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493 +#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:479 +#: src/msgl-check.c:478 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" @@ -2956,7 +2963,7 @@ msgstr[0] "ale niektóre komunikaty mają tylko jedną formę mnogą" msgstr[1] "ale niektóre komunikaty mają tylko %lu formy mnogie" msgstr[2] "ale niektóre komunikaty mają tylko %lu form mnogich" -#: src/msgl-check.c:495 +#: src/msgl-check.c:494 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" @@ -2964,7 +2971,7 @@ msgstr[0] "ale niektóre komunikaty mają jedną formę mnogą" msgstr[1] "ale niektóre komunikaty mają %lu formy mnogie" msgstr[2] "ale niektóre komunikaty mają %lu form mnogich" -#: src/msgl-check.c:519 +#: src/msgl-check.c:518 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -2972,91 +2979,96 @@ msgstr "" "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu " "nagłówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRAŻENIE;\"" -#: src/msgl-check.c:616 +#: src/msgl-check.c:615 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "linie „msgid” i „msgid_plural” nie zaczynają się obie od „\\n”`" -#: src/msgl-check.c:624 +#: src/msgl-check.c:623 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "linie „msgid” i „msgstr[%u]” nie zaczynają się obie od „\\n”`" -#: src/msgl-check.c:639 +#: src/msgl-check.c:638 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "linie „msgid” i „msgstr” nie zaczynają się obie od „\\n”`" -#: src/msgl-check.c:657 +#: src/msgl-check.c:656 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "linie „msgid” i „msgid_plural” nie kończą się obie na „\\n”" -#: src/msgl-check.c:665 +#: src/msgl-check.c:664 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "linie „msgid” i „msgstr[%u]” nie kończą się obie na „\\n”" -#: src/msgl-check.c:680 +#: src/msgl-check.c:679 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "linie „msgid” i „msgstr” nie kończą się obie na „\\n”" -#: src/msgl-check.c:692 +#: src/msgl-check.c:691 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "obsługa form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU" -#: src/msgl-check.c:734 +#: src/msgl-check.c:733 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego „%c”" -#: src/msgl-check.c:745 +#: src/msgl-check.c:744 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr zawiera zbyt dużo oznaczeń skrótów klawiszowych „%c”" -#: src/msgl-check.c:819 +#: src/msgl-check.c:818 #, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "pole nagłówka „%s” nadal zawiera początkową wartość domyślną\n" -#: src/msgl-check.c:836 +#: src/msgl-check.c:835 #, c-format msgid "header field '%s' missing in header\n" msgstr "w nagłówku brakuje pola „%s”\n" -#: src/msgl-check.c:941 +#: src/msgl-check.c:940 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" msgstr "Wielokropek ASCII („...”) zamiast znaku Unicode" -#: src/msgl-check.c:1014 +#: src/msgl-check.c:1013 msgid "space before ellipsis found in user visible strings" msgstr "" "odstęp przez wielokropkiem znaleziony pośród napisów widocznych dla " "użytkownika" -#: src/msgl-check.c:1043 +#: src/msgl-check.c:1042 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" msgstr "Podwójny cudzysłów ASCII użyty zamiast znaku Unicode" -#: src/msgl-check.c:1049 +#: src/msgl-check.c:1048 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" msgstr "Pojedynczy cudzysłów ASCII użyty zamiast znaku Unicode" -#: src/msgl-iconv.c:66 +#: src/msgl-check.c:1163 +#, c-format +msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode" +msgstr "Punktor ASCII („%c”) zamiast znaku Unicode" + +#: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "%s: dane wejściowe są błędne jeżeli kodowanie to \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:70 +#: src/msgl-iconv.c:69 #, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: błąd w czasie zamiany kodowania z \"%s\" na \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:291 +#: src/msgl-iconv.c:290 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "plik wejściowy nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków" -#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 -#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666 +#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -3065,7 +3077,7 @@ msgstr "" "Nie można przekonwertować z \"%s\" do \"%s\". %s opiera się na iconv(), a " "iconv() nie obsługuje tej konwersji." -#: src/msgl-iconv.c:336 +#: src/msgl-iconv.c:335 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3074,8 +3086,8 @@ msgstr "" "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre różniące się " "msgid stają się identyczne." -#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820 -#: src/x-python.c:673 +#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807 +#: src/x-python.c:672 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -3315,7 +3327,7 @@ msgid "" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" "Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .dll znajduje się w podkatalogu podanego\n" -"katalogu, którego nazwa zależy od locale.\n" +"katalogu, którego nazwa zależy od lokalizacji (locale).\n" #: src/msgunfmt.c:480 #, c-format @@ -3511,7 +3523,7 @@ msgstr "znak końca wiersza wewnątrz napisu" msgid "context separator <EOT> within string" msgstr "separator kontekstu <EOT> wewnątrz napisu" -#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251 +#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ten plik nie może zawierać dyrektyw domain" @@ -3526,39 +3538,37 @@ msgstr "to jest położenie pierwszej definicji" #: src/read-desktop.c:267 msgid "unterminated group name" -msgstr "" +msgstr "niezakończona nazwa grupy" #: src/read-desktop.c:286 -#, fuzzy msgid "invalid non-blank character" -msgstr "uwaga: błędny znak unikodowy" +msgstr "uwaga: błędny znak niepusty" -#: src/read-desktop.c:403 -#, fuzzy, c-format +#: src/read-desktop.c:405 +#, c-format msgid "missing '=' after \"%s\"" -msgstr "brak nazwy filtru" +msgstr "brak „=” po „%s”" -#: src/read-desktop.c:466 -#, fuzzy +#: src/read-desktop.c:468 msgid "invalid non-blank line" -msgstr "błędna wartość nplurals" +msgstr "błędna niepusta linia" -#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184 +#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "plik \"%s\" jest obcięty" -#: src/read-mo.c:133 +#: src/read-mo.c:132 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "plik \"%s\" zawiera napis, który nie jest zakończony znakiem NUL" -#: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284 +#: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU" -#: src/read-mo.c:190 +#: src/read-mo.c:189 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "plik \"%s\" zawiera napis nie zakończony znakiem NUL pod %s" @@ -3738,24 +3748,24 @@ msgstr "kompilacja klasy C# nie udała się, proszę użyć --verbose" msgid "compilation of C# class failed" msgstr "kompilacja klasy C# nie udała się" -#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 +#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737 #: src/write-tcl.c:213 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "błąd otwarcia \"%s\" do pisania" -#: src/write-java.c:1092 +#: src/write-java.c:1091 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s" -#: src/write-java.c:1211 +#: src/write-java.c:1210 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "kompilacja klasy Javy nie udała się, proszę użyć --verbose lub ustawić $JAVAC" -#: src/write-java.c:1214 +#: src/write-java.c:1213 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "kompilacja klasy Javy nie udała się, proszę ustawić $JAVAC" @@ -3862,12 +3872,12 @@ msgstr "" "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia form mnogich,\n" "ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obsługuje liczby mnogiej\n" -#: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932 +#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: uwaga: nie zakończony napis" -#: src/x-awk.c:593 +#: src/x-awk.c:592 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: uwaga: nie zakończone wyrażenie regularne" @@ -3887,7 +3897,7 @@ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała znakowa" msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: uwaga: niezakończona stała łańcuchowa" -#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375 +#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code ." @@ -3927,7 +3937,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu linii.\n" "Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n" -#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375 +#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "%s:%d: błąd iconv" @@ -3941,7 +3951,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Nieprawidłowa sekwencja wielobajtowa.\n" "Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code .\n" -#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139 +#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: uwaga: błędny znak unikodowy" @@ -3961,54 +3971,56 @@ msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono „)”, oczekiwano „}”" msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono „}”, oczekiwano „)”" -#: src/xgettext.c:579 +#: src/xgettext.c:580 #, c-format msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą kodowania. W zastępstwie użyję ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:648 +#: src/xgettext.c:651 #, c-format msgid "syntax check '%s' unknown" msgstr "symbol „%s” nie rozpoznany przez sprawdzaniu składni" -#: src/xgettext.c:657 +#: src/xgettext.c:660 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" msgstr "nieznany koniec zdania typu „%s”" -#: src/xgettext.c:711 +#: src/xgettext.c:714 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing nie może być użyte przy pisaniu na standardowe wyjście" -#: src/xgettext.c:716 +#: src/xgettext.c:719 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext nie może działać bez podania słów kluczowych" -#: src/xgettext.c:868 +#: src/xgettext.c:855 #, c-format msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "uwaga: nie istnieje plik reguł ITS „%s”" -#: src/xgettext.c:949 +#: src/xgettext.c:936 #, c-format msgid "" "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" msgstr "" +"uwaga: nie istnieje plik reguł ITS „%s; sprawdź swoją instalację programu " +"gettext”" -#: src/xgettext.c:967 +#: src/xgettext.c:954 #, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "uwaga: typ pliku „%s” z rozszerzeniem „%s” jest nieznany; spróbuję C" -#: src/xgettext.c:1052 +#: src/xgettext.c:1040 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" "Wyciągnięcie przetłumaczalnych napisów z podanych plików wejściowych.\n" -#: src/xgettext.c:1075 +#: src/xgettext.c:1063 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." @@ -4016,24 +4028,24 @@ msgid "" msgstr "" " -d, --default-domain=NAZWA użycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyjścia\n" -#: src/xgettext.c:1077 +#: src/xgettext.c:1065 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n" -#: src/xgettext.c:1079 +#: src/xgettext.c:1067 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" " -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyjściowych w KATALOGU\n" -#: src/xgettext.c:1084 +#: src/xgettext.c:1072 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Wybór języka pliku wejściowego:\n" -#: src/xgettext.c:1086 +#: src/xgettext.c:1074 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -4054,12 +4066,12 @@ msgstr "" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" " JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:1093 +#: src/xgettext.c:1081 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ skrót dla --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:1095 +#: src/xgettext.c:1083 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " @@ -4067,7 +4079,7 @@ msgid "" msgstr "" "Domyślnie język jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wejściowego.\n" -#: src/xgettext.c:1100 +#: src/xgettext.c:1088 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -4076,23 +4088,23 @@ msgstr "" " --from-code=NAZWA kodowanie plików wejściowych\n" " (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:1103 +#: src/xgettext.c:1091 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Domyślnie zakłada się, że pliki wejściowe są w ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:1108 +#: src/xgettext.c:1096 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing dołączenie komunikatów do istniejącego pliku\n" -#: src/xgettext.c:1110 +#: src/xgettext.c:1098 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominięcie wpisów z PLIKU.po\n" -#: src/xgettext.c:1112 +#: src/xgettext.c:1100 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" @@ -4112,20 +4124,20 @@ msgstr "" "kluczowym)\n" " w pliku wyjściowym\n" -#: src/xgettext.c:1117 +#: src/xgettext.c:1105 #, c-format msgid "" " --check=NAME perform syntax check on messages\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" -" quote-unicode)\n" +" quote-unicode, bullet-unicode)\n" msgstr "" " --check=NAZWA sprawdzenie składni komunikatów\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" -" quote-unicode - wielokropki Unicode,\n" -" sekwencje spacja-wielokropek, cudzysłowy\n" -" Unicode)\n" +" quote-unicode, bullet-unicode - znaki\n" +" Unicode: wielokropki, sekwencje\n" +" odstęp-wielokropek, cudzysłowy, punktory\n" -#: src/xgettext.c:1121 +#: src/xgettext.c:1109 #, c-format msgid "" " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" @@ -4137,17 +4149,17 @@ msgstr "" "podwójny\n" " odstęp)\n" -#: src/xgettext.c:1126 +#: src/xgettext.c:1114 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Opcje specyficzne dla języka:\n" -#: src/xgettext.c:1128 +#: src/xgettext.c:1116 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all wyciągnięcie wszystkich napisów\n" -#: src/xgettext.c:1130 +#: src/xgettext.c:1118 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4162,7 +4174,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:1138 +#: src/xgettext.c:1126 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4177,7 +4189,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:1143 +#: src/xgettext.c:1131 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " @@ -4188,7 +4200,7 @@ msgstr "" "numer\n" " ARG słowa kluczowego SŁOWO\n" -#: src/xgettext.c:1146 +#: src/xgettext.c:1134 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4203,38 +4215,48 @@ msgstr "" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:1151 +#: src/xgettext.c:1139 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs przetwarzanie na wejściu trójznaków ANSI C\n" -#: src/xgettext.c:1153 +#: src/xgettext.c:1141 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr " (tylko języki C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:1155 +#: src/xgettext.c:1143 +#, c-format +msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" +msgstr "--its=FILE zastosowanie reguł ITS z PLIKU\n" + +#: src/xgettext.c:1145 +#, c-format +msgid " (only XML based languages)\n" +msgstr " (tylko języki oparte na XML-u)\n" + +#: src/xgettext.c:1147 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt rozpoznawanie napisów w formacie Qt\n" -#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165 +#: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (tylko język C++)\n" -#: src/xgettext.c:1159 +#: src/xgettext.c:1151 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr " --kde rozpoznawanie napisów w formacie KDE 4\n" -#: src/xgettext.c:1163 +#: src/xgettext.c:1155 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr " --boost rozpoznawanie napisów w formacie Boost\n" -#: src/xgettext.c:1167 +#: src/xgettext.c:1159 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" @@ -4242,29 +4264,23 @@ msgstr "" " --debug więcej szczegółów o rozpoznawaniu formatów\n" " napisów\n" -#: src/xgettext.c:1192 +#: src/xgettext.c:1184 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n" -#: src/xgettext.c:1196 -#, fuzzy, c-format -msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" -msgstr "" -" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wejściowych z PLIKU\n" - -#: src/xgettext.c:1198 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:1188 +#, c-format msgid " --itstool write out itstool comments\n" -msgstr " --indent zapisanie pliku w stylu z wcięciami\n" +msgstr " --itstool wypisanie komentarzy itstool\n" -#: src/xgettext.c:1211 +#: src/xgettext.c:1201 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" " --copyright-holder=NAPIS wypisanie właściciela praw autorskich\n" -#: src/xgettext.c:1213 +#: src/xgettext.c:1203 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" @@ -4273,24 +4289,24 @@ msgstr "" "dla\n" " zewnętrznych projektów\n" -#: src/xgettext.c:1215 +#: src/xgettext.c:1205 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr " --package-name=PAKIET podanie nazwy PAKIETU na wyjściu\n" -#: src/xgettext.c:1217 +#: src/xgettext.c:1207 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr " --package-version=WERSJA podanie na wyjściu WERSJI pakietu\n" -#: src/xgettext.c:1219 +#: src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zgłaszania błędów w msgid\n" -#: src/xgettext.c:1221 +#: src/xgettext.c:1211 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " @@ -4300,7 +4316,7 @@ msgstr "" " -m[NAPIS], --msgstr-prefix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako\n" " przedrostka wpisów msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1224 +#: src/xgettext.c:1214 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " @@ -4311,7 +4327,7 @@ msgstr "" "przyrostka\n" " wpisów msgstr\n" -#: src/xgettext.c:2050 +#: src/xgettext.c:2040 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " @@ -4319,31 +4335,31 @@ msgid "" msgstr "" "Argument opcji --flag nie ma składni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s" -#: src/xgettext.c:2175 +#: src/xgettext.c:2165 msgid "standard input" msgstr "standardowe wejście" -#: src/xgettext.c:2340 +#: src/xgettext.c:2330 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "Znak nie-ASCII w %s%s." -#: src/xgettext.c:2344 +#: src/xgettext.c:2334 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "Komentarz ze znakami nie-ASCII przy albo przez %s%s." -#: src/xgettext.c:2349 +#: src/xgettext.c:2339 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Napis nie-ASCII przy %s%s." -#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553 +#: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: uwaga: " -#: src/xgettext.c:2458 +#: src/xgettext.c:2448 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " @@ -4352,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Chociaż %s jest użyte w formacie położenia napisu, %s nie jest prawidłowym " "formatem. Powód: %s\n" -#: src/xgettext.c:2459 +#: src/xgettext.c:2449 #, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " @@ -4361,7 +4377,7 @@ msgstr "" "%s nie jest prawidłowym formatem napisu %s, mimo że jest tak zadeklarowany. " "Powód: %s\n" -#: src/xgettext.c:2490 +#: src/xgettext.c:2480 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" @@ -4375,7 +4391,7 @@ msgstr "" "Rozważ użycie formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast\n" "zestawu argumentów.\n" -#: src/xgettext.c:2555 +#: src/xgettext.c:2545 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -4385,27 +4401,27 @@ msgstr "" "gettext(\"\") zwraca wpis nagłówka z meta-informacjami,\n" "a nie pusty napis.\n" -#: src/xgettext.c:3292 +#: src/xgettext.c:3282 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "niejednoznaczna specyfikacja argumentu słowa kluczowego „%.*s”" -#: src/xgettext.c:3319 +#: src/xgettext.c:3309 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "uwaga: brak kontekstu słowa kluczowego „%.*s”" -#: src/xgettext.c:3344 +#: src/xgettext.c:3334 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "uwaga: brak kontekstu dla mnogiego argumentu słowa kluczowego „%.*s”" -#: src/xgettext.c:3365 +#: src/xgettext.c:3355 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "pomieszanie kontekstów między formą pojedynczą i mnogą" -#: src/xgettext.c:3740 +#: src/xgettext.c:3730 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" @@ -4417,7 +4433,7 @@ msgstr "" "zmienną MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszę\n" "podać opcję --msgid-bugs-address z linii poleceń.\n" -#: src/xgettext.c:3958 +#: src/xgettext.c:3948 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "nieznany język „%s”" @@ -4526,7 +4542,7 @@ msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\"" msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\"" -#: src/x-python.c:279 +#: src/x-python.c:278 msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -4534,7 +4550,7 @@ msgstr "" "Proszę podać kodowanie źródła przy pomocy --from-code albo przez komentarz\n" "wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:325 +#: src/x-python.c:324 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -4545,7 +4561,7 @@ msgstr "" "Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n" "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:342 +#: src/x-python.c:341 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" @@ -4557,7 +4573,7 @@ msgstr "" "przez\n" "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:355 +#: src/x-python.c:354 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" @@ -4569,7 +4585,7 @@ msgstr "" "przez\n" "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:365 +#: src/x-python.c:364 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" @@ -4581,7 +4597,7 @@ msgstr "" "przez\n" "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:398 +#: src/x-python.c:397 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -4593,22 +4609,22 @@ msgstr "" "przez\n" "komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:723 +#: src/x-python.c:722 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "Nieznane kodowanie \"%s\". Użyte będzie kodowanie ASCII." -#: src/x-rst.c:109 +#: src/x-rst.c:108 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: błędna definicja napisu" -#: src/x-rst.c:173 +#: src/x-rst.c:172 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: brakująca liczba po #" -#: src/x-rst.c:208 +#: src/x-rst.c:207 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: błędne wyrażenie napisowe" @@ -4632,138 +4648,123 @@ msgid "<unnamed>" msgstr "<nienazwany>" #: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449 -#, fuzzy msgid "invalid UTF-8 sequence" -msgstr "błędna sekwencja sterująca" +msgstr "błędny kod UTF-8" #: libgettextpo/markup.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %c" -msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s" +msgstr "„%s” nie jest poprawną nazwą: %c" #: libgettextpo/markup.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s" +msgstr "„%s” nie jest poprawną nazwą: „%c”" #: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534 #: libgettextpo/markup.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character reference: %s" -msgstr "błędna sekwencja sterująca" +msgstr "błędne odniesienie do znaku: %s" #: libgettextpo/markup.c:526 msgid "not a valid number specification" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowa specyfikacja liczby" #: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606 msgid "no ending ';'" -msgstr "" +msgstr "brak zakończenia „;”" #: libgettextpo/markup.c:560 msgid "non-permitted character" -msgstr "" +msgstr "niedozwolony znak" #: libgettextpo/markup.c:599 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "pusty" #: libgettextpo/markup.c:604 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #: libgettextpo/markup.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid entity reference: %s" -msgstr "błędna endianness: %s" +msgstr "błędne odniesienie do jednostki: %s" #: libgettextpo/markup.c:959 msgid "document must begin with an element" -msgstr "" +msgstr "tekst musi zaczynać się od składnika" #: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301 #: libgettextpo/markup.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character after '%s'" -msgstr "błędny argument %s opcji %s" +msgstr "błędny znak po „%s”" #: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107 #, c-format msgid "missing '%c'" -msgstr "" +msgstr "brakujące „%c”" #: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176 #, c-format msgid "missing '%c' or '%c'" -msgstr "" +msgstr "brakujące „%c” albo „%c”" #: libgettextpo/markup.c:1333 msgid "a close element name" -msgstr "" +msgstr "zamykająca nazwa składnika" #: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344 msgid "element is closed" -msgstr "" +msgstr "składnik jest zamknięty" #: libgettextpo/markup.c:1475 msgid "empty document" -msgstr "" +msgstr "pusty tekst" #: libgettextpo/markup.c:1488 msgid "after '<'" -msgstr "" +msgstr "po „<”" #: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527 msgid "elements still open" -msgstr "" +msgstr "ciągle otwarte składniki" #: libgettextpo/markup.c:1500 msgid "missing '>'" -msgstr "" +msgstr "brakujący „>”" #: libgettextpo/markup.c:1504 msgid "inside an element name" -msgstr "" +msgstr "wewnątrz nazwy składnika" #: libgettextpo/markup.c:1509 -#, fuzzy msgid "inside an attribute name" -msgstr "brak nazwy filtru" +msgstr "wewnątrz nazwy atrybutu" #: libgettextpo/markup.c:1513 msgid "inside an open tag" -msgstr "" +msgstr "wewnątrz otwartego znacznika" #: libgettextpo/markup.c:1517 msgid "after '='" -msgstr "" +msgstr "po „=”" #: libgettextpo/markup.c:1522 msgid "inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "wewnątrz wartości atrybutu" #: libgettextpo/markup.c:1533 msgid "inside the close tag" -msgstr "" +msgstr "wewnątrz znacznika zamykającego" #: libgettextpo/markup.c:1537 msgid "inside a comment or processing instruction" -msgstr "" +msgstr "wewnątrz komentarza albo przetwarzający instrukcję" #: libgettextpo/markup.c:1548 #, c-format msgid "document ended unexpectedly: %s" -msgstr "" - -#~ msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" -#~ msgstr "Brakuje kontekstu dla łańcucha znaków wydobytego z elementu „%s”" - -#~ msgid "%s:%lu:%lu: %s" -#~ msgstr "%s:%lu:%lu: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" -#~ "This version was built without expat.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Język \"glade\" nie jest obsługiwany. %s polega na expat.\n" -#~ "Ta wersja została skompilowana bez expat.\n" +msgstr "tekst nieoczekiwanie się zakończył: %s" |