summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gettext-runtime/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2015-12-28 00:06:36 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2015-12-28 00:06:36 +0000
commit6eb5949dd99d174393465069c2fd0bab32deddcc (patch)
treed104f72ac2dcb0f592b1c8e06a5af6790bd4080c /gettext-runtime/po/ro.po
parent482840e61f86ca321838a91e902c41d40c098bbb (diff)
downloadgettext-tarball-6eb5949dd99d174393465069c2fd0bab32deddcc.tar.gz
gettext-0.19.7gettext-0.19.7
Diffstat (limited to 'gettext-runtime/po/ro.po')
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ro.po63
1 files changed, 34 insertions, 29 deletions
diff --git a/gettext-runtime/po/ro.po b/gettext-runtime/po/ro.po
index 76a94ac..b008cb0 100644
--- a/gettext-runtime/po/ro.po
+++ b/gettext-runtime/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,68 +24,73 @@ msgstr "eroare de scriere"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare de sistem necunoscută"
-#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#: gnulib-lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite parametri\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
-#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118
+#: gnulib-lib/getopt.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n"
-#: gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xmalloc.c:38
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie plină"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -94,7 +99,7 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"
@@ -104,17 +109,17 @@ msgstr "Scris de %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "prea mulți parametri"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "parametri lipsă"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații.\n"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportați bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -200,11 +205,11 @@ msgid "standard input"
msgstr "intrare(input) standard"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:243
+#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -213,12 +218,12 @@ msgstr ""
"Folosire: %s [OPȚIUNE] [[DOMENIU_TEXT] MSGID]\n"
"sau: %s [OPȚIUNE] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:249
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Afișează traducerea din limbă nativă a unui mesaj textual.\n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
" [DOMENIU_TEXT] MSGID preia mesajele traduse corespunzătoare\n"
" lui MSGID din DOMENIU_TEXT\n"
-#: src/gettext.c:264
+#: src/gettext.c:265
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -260,12 +265,12 @@ msgstr ""
"sunt traduse acele mesaje care sunt găsite în catalogul selectat.\n"
"Directorul de căutare standard: %s\n"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] [DOMENIU_TEXT] MSGID MSGID-PLURAL NUMĂRARE\n"
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Afișează traducerea din limba nativă a mesajului textual a cărui formă\n"
"gramaticală depinde de un număr.\n"
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -295,7 +300,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" NUMĂRARE alege forma singulară/plurală bazată pe această valoare\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"