diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ca.po | 390 |
1 files changed, 197 insertions, 193 deletions
diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index 2b904fbc1a7..f734b32b3d4 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s" msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n" -#: charset.c:798 charset.c:1452 +#: charset.c:798 charset.c:1453 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" @@ -48,50 +48,50 @@ msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:998 +#: charset.c:997 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" -#: charset.c:1002 +#: charset.c:1001 #, fuzzy #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" -#: charset.c:1005 +#: charset.c:1004 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" -#: charset.c:1014 +#: charset.c:1013 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1041 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" -#: charset.c:1054 +#: charset.c:1056 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" -#: charset.c:1064 lex.c:1218 +#: charset.c:1066 lex.c:1236 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.c:1074 +#: charset.c:1076 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" -#: charset.c:1078 +#: charset.c:1080 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.c:1110 charset.c:1682 +#: charset.c:1110 charset.c:1684 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters" @@ -140,493 +140,493 @@ msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució" -#: charset.c:1517 charset.c:1581 +#: charset.c:1518 charset.c:1582 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus" -#: charset.c:1520 +#: charset.c:1521 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" -#: charset.c:1620 +#: charset.c:1622 msgid "empty character constant" msgstr "constant de caràter buida" -#: charset.c:1729 +#: charset.c:1731 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:224 directives.c:267 +#: directives.c:225 directives.c:268 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:374 +#: directives.c:375 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:379 +#: directives.c:380 #, fuzzy, c-format #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: directives.c:392 +#: directives.c:393 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:395 +#: directives.c:396 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:399 +#: directives.c:400 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:425 +#: directives.c:426 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" -#: directives.c:445 +#: directives.c:446 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" -#: directives.c:500 +#: directives.c:501 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" -#: directives.c:568 +#: directives.c:569 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:573 +#: directives.c:574 #, fuzzy #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:579 +#: directives.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" -#: directives.c:582 +#: directives.c:583 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:585 +#: directives.c:586 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:634 directives.c:639 +#: directives.c:635 directives.c:640 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" -#: directives.c:694 +#: directives.c:695 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: directives.c:753 +#: directives.c:754 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" -#: directives.c:799 +#: directives.c:800 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:809 +#: directives.c:810 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:850 +#: directives.c:851 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:876 +#: directives.c:877 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" -#: directives.c:936 +#: directives.c:937 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:939 +#: directives.c:940 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" -#: directives.c:945 directives.c:947 +#: directives.c:946 directives.c:948 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de línia fora de rang" -#: directives.c:960 directives.c:1040 +#: directives.c:961 directives.c:1042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" -#: directives.c:1000 +#: directives.c:1002 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" -#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 +#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: directives.c:1123 +#: directives.c:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #ident directive" msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invàlida" -#: directives.c:1186 +#: directives.c:1194 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1195 +#: directives.c:1203 #, fuzzy, c-format #| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1213 +#: directives.c:1221 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1216 +#: directives.c:1224 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1219 +#: directives.c:1227 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1249 +#: directives.c:1257 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1466 +#: directives.c:1474 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1489 +#: directives.c:1497 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1544 +#: directives.c:1552 #, fuzzy #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1599 +#: directives.c:1607 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1608 +#: directives.c:1616 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1627 +#: directives.c:1635 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" -#: directives.c:1652 +#: directives.c:1660 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1656 +#: directives.c:1664 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" -#: directives.c:1680 +#: directives.c:1688 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" -#: directives.c:1874 +#: directives.c:1889 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" -#: directives.c:1995 +#: directives.c:2010 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:2000 +#: directives.c:2015 msgid "#else after #else" msgstr "#else després de #else" -#: directives.c:2002 directives.c:2035 +#: directives.c:2017 directives.c:2050 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va començar aquí" -#: directives.c:2028 +#: directives.c:2043 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:2033 +#: directives.c:2048 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif després de #else" -#: directives.c:2064 +#: directives.c:2079 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:2144 +#: directives.c:2159 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2174 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:2179 +#: directives.c:2194 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta està buit" -#: directives.c:2206 +#: directives.c:2221 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmació sense predicat" -#: directives.c:2209 +#: directives.c:2224 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:2295 +#: directives.c:2310 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2587 +#: directives.c:2602 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 +#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" -#: errors.c:231 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: errors.c:233 +#: errors.c:233 errors.c:246 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:512 expr.c:629 +#: errors.c:244 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: expr.c:517 expr.c:634 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:537 +#: expr.c:542 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:550 +#: expr.c:555 #, fuzzy #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:553 +#: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:597 +#: expr.c:602 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:608 expr.c:668 +#: expr.c:613 expr.c:673 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.c:616 +#: expr.c:621 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:622 +#: expr.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:633 +#: expr.c:638 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:651 +#: expr.c:656 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" -#: expr.c:676 +#: expr.c:681 #, fuzzy #| msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:677 +#: expr.c:682 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ús d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:693 +#: expr.c:698 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:699 +#: expr.c:704 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:701 +#: expr.c:706 #, fuzzy #| msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" -#: expr.c:796 +#: expr.c:801 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:827 +#: expr.c:832 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" -#: expr.c:922 +#: expr.c:927 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" -#: expr.c:929 +#: expr.c:934 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:937 +#: expr.c:942 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:947 +#: expr.c:952 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:1007 +#: expr.c:1012 #, fuzzy #| msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1012 +#: expr.c:1017 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1018 +#: expr.c:1023 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1070 +#: expr.c:1076 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: expr.c:1083 +#: expr.c:1089 #, fuzzy #| msgid "#%s is a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "#%s és una extenció del GCC" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1092 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "" -#: expr.c:1331 +#: expr.c:1338 #, fuzzy, c-format #| msgid "unbalanced stack in #if" msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:1351 +#: expr.c:1358 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:1452 +#: expr.c:1459 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1481 +#: expr.c:1488 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" -#: expr.c:1491 +#: expr.c:1498 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: expr.c:1496 +#: expr.c:1503 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" -#: expr.c:1528 +#: expr.c:1535 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1533 +#: expr.c:1540 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: expr.c:1792 +#: expr.c:1799 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" -#: expr.c:1890 +#: expr.c:1897 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:2026 +#: expr.c:2033 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisió per zero en #if" -#: expr.c:2123 +#: expr.c:2130 #, fuzzy #| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:2139 +#: expr.c:2146 #, fuzzy #| msgid "missing ')' after \"defined\"" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" @@ -636,349 +636,353 @@ msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:561 +#: files.c:564 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" -#: files.c:564 +#: files.c:567 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" -#: files.c:668 +#: files.c:671 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s és un dispositiu de blocs" -#: files.c:685 +#: files.c:688 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s és massa gran" -#: files.c:725 +#: files.c:728 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s és més curt qu'esperat" -#: files.c:961 +#: files.c:964 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" -#: files.c:1411 +#: files.c:1419 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" -#: init.c:546 +#: init.c:549 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:550 +#: init.c:553 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:557 +#: init.c:560 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:560 +#: init.c:563 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:564 +#: init.c:567 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:568 +#: init.c:571 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:573 +#: init.c:576 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" -#: init.c:577 +#: init.c:580 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:1011 +#: lex.c:1029 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" -#: lex.c:1016 +#: lex.c:1034 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" -#: lex.c:1032 +#: lex.c:1050 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:1040 +#: lex.c:1058 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:1089 +#: lex.c:1107 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:1147 +#: lex.c:1165 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:1156 +#: lex.c:1174 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:1193 +#: lex.c:1211 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:1196 +#: lex.c:1214 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no és definit" -#: lex.c:1265 lex.c:1354 +#: lex.c:1284 lex.c:1373 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:1275 lex.c:1364 +#: lex.c:1294 lex.c:1383 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" -#: lex.c:1279 lex.c:1368 +#: lex.c:1298 lex.c:1387 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" -#: lex.c:1286 lex.c:1375 +#: lex.c:1305 lex.c:1394 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1684 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1688 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1673 +#: lex.c:1692 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" -#: lex.c:1722 lex.c:1744 +#: lex.c:1741 lex.c:1763 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.c:1765 lex.c:1894 +#: lex.c:1784 lex.c:1914 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1876 +#: lex.c:1896 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:1879 +#: lex.c:1899 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing terminating > character" msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el caràcter de terminació >" -#: lex.c:2447 lex.c:2481 +#: lex.c:1932 +msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" +msgstr "" + +#: lex.c:2474 lex.c:2508 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" -#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 +#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:2458 +#: lex.c:2485 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" -#: lex.c:2489 +#: lex.c:2516 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en múltiples línies" -#: lex.c:2833 +#: lex.c:2873 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: macro.c:200 +#: macro.c:202 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.c:238 macro.c:470 +#: macro.c:240 macro.c:472 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" -#: macro.c:245 macro.c:342 +#: macro.c:247 macro.c:344 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "" -#: macro.c:276 +#: macro.c:278 #, fuzzy #| msgid "could not determine date and time" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:377 +#: macro.c:379 msgid "could not determine date and time" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:393 +#: macro.c:395 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:581 +#: macro.c:583 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:643 +#: macro.c:645 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" -#: macro.c:767 +#: macro.c:769 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "" -#: macro.c:771 +#: macro.c:773 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:778 +#: macro.c:780 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" -#: macro.c:783 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" -#: macro.c:977 traditional.c:819 +#: macro.c:979 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:1128 +#: macro.c:1130 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1814 +#: macro.c:1813 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1822 macro.c:1831 +#: macro.c:1821 macro.c:1830 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2800 +#: macro.c:2794 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:2849 +#: macro.c:2843 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" -#: macro.c:2857 +#: macro.c:2851 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:2875 +#: macro.c:2869 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del paràmetre" -#: macro.c:2896 +#: macro.c:2890 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" -#: macro.c:2900 macro.c:2905 +#: macro.c:2894 macro.c:2899 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" -#: macro.c:2912 +#: macro.c:2906 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2915 +#: macro.c:2909 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2925 +#: macro.c:2919 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" -#: macro.c:2976 +#: macro.c:2970 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" -#: macro.c:3013 +#: macro.c:3007 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3010 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" -#: macro.c:3041 +#: macro.c:3035 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" -#: macro.c:3075 +#: macro.c:3069 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" -#: macro.c:3236 +#: macro.c:3230 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:3241 +#: macro.c:3235 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" -#: macro.c:3302 +#: macro.c:3296 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:3329 +#: macro.c:3323 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" |