summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--libcpp/po/zh_TW.po149
1 files changed, 78 insertions, 71 deletions
diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
index 3e2b9e2c7e..edeaf876d6 100644
--- a/libcpp/po/zh_TW.po
+++ b/libcpp/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:27+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
-#: charset.c:1110 charset.c:1684
+#: charset.c:1110 charset.c:1691
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "多位元組字元常數"
msgid "empty character constant"
msgstr "空的字元常數"
-#: charset.c:1731
+#: charset.c:1738
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
@@ -270,139 +270,144 @@ msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
-#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693
+#: directives.c:1061
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
+msgstr ""
+
+#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1131
+#: directives.c:1148
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "無效的 #%s 指令"
-#: directives.c:1194
+#: directives.c:1211
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示"
-#: directives.c:1203
+#: directives.c:1220
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」"
-#: directives.c:1221
+#: directives.c:1238
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間"
-#: directives.c:1224
+#: directives.c:1241
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
-#: directives.c:1227
+#: directives.c:1244
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
-#: directives.c:1257
+#: directives.c:1274
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示"
-#: directives.c:1474
+#: directives.c:1491
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次"
-#: directives.c:1497
+#: directives.c:1514
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令"
-#: directives.c:1552
+#: directives.c:1569
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令"
-#: directives.c:1607
+#: directives.c:1624
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1633
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
-#: directives.c:1635
+#: directives.c:1652
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
-#: directives.c:1660
+#: directives.c:1677
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "找不到來源檔案 %s"
-#: directives.c:1664
+#: directives.c:1681
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "目前檔案早於 %s"
-#: directives.c:1688
+#: directives.c:1705
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令"
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1906
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
-#: directives.c:2010
+#: directives.c:2027
msgid "#else without #if"
msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:2015
+#: directives.c:2032
msgid "#else after #else"
msgstr "#else 出現在 #else 後"
-#: directives.c:2017 directives.c:2050
+#: directives.c:2034 directives.c:2067
msgid "the conditional began here"
msgstr "條件自此開始"
-#: directives.c:2043
+#: directives.c:2060
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:2048
+#: directives.c:2065
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif 出現在 #else 後"
-#: directives.c:2079
+#: directives.c:2096
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
-#: directives.c:2159
+#: directives.c:2176
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語後缺少「(」"
-#: directives.c:2174
+#: directives.c:2191
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "完整的答案缺少「)」"
-#: directives.c:2194
+#: directives.c:2211
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語的答案為空"
-#: directives.c:2221
+#: directives.c:2238
msgid "assertion without predicate"
msgstr "判定語後沒有述語"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2241
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語必須是一個識別字"
-#: directives.c:2310
+#: directives.c:2327
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "已再判定「%s」"
-#: directives.c:2602
+#: directives.c:2619
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "未終止的 #%s"
@@ -411,12 +416,12 @@ msgstr "未終止的 #%s"
msgid "unterminated comment"
msgstr "未終結的註釋"
-#: errors.c:233 errors.c:246
+#: errors.c:234 errors.c:247
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: errors.c:244
+#: errors.c:245
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@@ -429,7 +434,9 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」"
#: expr.c:555
-msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
+#, fuzzy
+#| msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
+msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
msgstr "使用 C++11 式的十六進位浮點常數"
#: expr.c:558
@@ -776,153 +783,153 @@ msgstr "多列註釋"
msgid "unspellable token %s"
msgstr "無法拼出的識別字 %s"
-#: macro.c:202
+#: macro.c:203
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "巨集「%s」未被使用"
-#: macro.c:240 macro.c:472
+#: macro.c:242 macro.c:477
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "無效的內建巨集「%s」"
-#: macro.c:247 macro.c:344
+#: macro.c:249 macro.c:349
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "巨集「%s」也許會阻止可重製的組建"
-#: macro.c:278
+#: macro.c:280
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "無法決定檔案時間戳記"
-#: macro.c:379
+#: macro.c:384
msgid "could not determine date and time"
msgstr "無法決定日期與時間"
-#: macro.c:395
+#: macro.c:400
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開"
-#: macro.c:583
+#: macro.c:588
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
-#: macro.c:645
+#: macro.c:650
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
-#: macro.c:769
+#: macro.c:774
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
-#: macro.c:773
+#: macro.c:778
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 需要至少一個引數做為可變巨集中的「...」"
-#: macro.c:780
+#: macro.c:785
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
-#: macro.c:785
+#: macro.c:790
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
-#: macro.c:979 traditional.c:819
+#: macro.c:984 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
-#: macro.c:1130
+#: macro.c:1135
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
-#: macro.c:1813
+#: macro.c:1825
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C++98 中未定義"
-#: macro.c:1821 macro.c:1830
+#: macro.c:1833 macro.c:1842
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 中未定義"
-#: macro.c:2794
+#: macro.c:2806
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "重複的巨集參數「%s」"
-#: macro.c:2843
+#: macro.c:2855
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
-#: macro.c:2851
+#: macro.c:2863
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
-#: macro.c:2869
+#: macro.c:2881
msgid "parameter name missing"
msgstr "缺少參數名"
-#: macro.c:2890
+#: macro.c:2902
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "匿名可變參數巨集在 C++11 中被引入"
-#: macro.c:2894 macro.c:2899
+#: macro.c:2906 macro.c:2911
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
-#: macro.c:2906
+#: macro.c:2918
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ 不允許具名的可變參數巨集"
-#: macro.c:2909
+#: macro.c:2921
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
-#: macro.c:2919
+#: macro.c:2931
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
-#: macro.c:2970
+#: macro.c:2982
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
-#: macro.c:3007
+#: macro.c:3019
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 要求巨集名後必須有空白"
-#: macro.c:3010
+#: macro.c:3022
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
-#: macro.c:3035
+#: macro.c:3047
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "巨集名後缺少空白"
-#: macro.c:3069
+#: macro.c:3081
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "「#」後沒有巨集參數"
-#: macro.c:3230
+#: macro.c:3242
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "「%s」重定義"
-#: macro.c:3235
+#: macro.c:3247
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "這是先前定義的位置"
-#: macro.c:3296
+#: macro.c:3308
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
-#: macro.c:3323
+#: macro.c:3344
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"