diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/de.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/de.po | 156 |
1 files changed, 81 insertions, 75 deletions
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index 38bd998e69..0bf977ab0e 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003. # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n" +"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.c:1110 charset.c:1684 +#: charset.c:1110 charset.c:1691 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.c:1731 +#: charset.c:1738 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" @@ -273,139 +274,144 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693 +#: directives.c:1061 +#, c-format +msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" +msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert" + +#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: directives.c:1131 +#: directives.c:1148 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.c:1194 +#: directives.c:1211 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.c:1203 +#: directives.c:1220 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert" -#: directives.c:1221 +#: directives.c:1238 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert" -#: directives.c:1224 +#: directives.c:1241 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1227 +#: directives.c:1244 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1257 +#: directives.c:1274 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.c:1474 +#: directives.c:1491 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.c:1497 +#: directives.c:1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive" -#: directives.c:1552 +#: directives.c:1569 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive" -#: directives.c:1607 +#: directives.c:1624 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.c:1616 +#: directives.c:1633 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.c:1635 +#: directives.c:1652 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.c:1660 +#: directives.c:1677 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.c:1664 +#: directives.c:1681 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.c:1688 +#: directives.c:1705 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive" -#: directives.c:1889 +#: directives.c:1906 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.c:2010 +#: directives.c:2027 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.c:2015 +#: directives.c:2032 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.c:2017 directives.c:2050 +#: directives.c:2034 directives.c:2067 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.c:2043 +#: directives.c:2060 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ohne #if" -#: directives.c:2048 +#: directives.c:2065 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif hinter #else" -#: directives.c:2079 +#: directives.c:2096 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.c:2159 +#: directives.c:2176 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat" -#: directives.c:2174 +#: directives.c:2191 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen" -#: directives.c:2194 +#: directives.c:2211 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.c:2221 +#: directives.c:2238 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.c:2224 +#: directives.c:2241 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.c:2310 +#: directives.c:2327 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.c:2602 +#: directives.c:2619 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" @@ -414,12 +420,12 @@ msgstr "unbeendetes #%s" msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" -#: errors.c:233 errors.c:246 +#: errors.c:234 errors.c:247 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: errors.c:244 +#: errors.c:245 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" @@ -432,8 +438,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante" #: expr.c:555 -msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" -msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++11-Gleitkommakonstante" +msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant" +msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++1z-Gleitkommakonstante" #: expr.c:558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -777,153 +783,153 @@ msgstr "mehrzeiliger Kommentar" msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: macro.c:202 +#: macro.c:203 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" -#: macro.c:240 macro.c:472 +#: macro.c:242 macro.c:477 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" -#: macro.c:247 macro.c:344 +#: macro.c:249 macro.c:349 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern" -#: macro.c:278 +#: macro.c:280 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden" -#: macro.c:379 +#: macro.c:384 msgid "could not determine date and time" msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" -#: macro.c:395 +#: macro.c:400 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.c:583 +#: macro.c:588 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert" -#: macro.c:645 +#: macro.c:650 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.c:769 +#: macro.c:774 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:773 +#: macro.c:778 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro" -#: macro.c:780 +#: macro.c:785 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.c:785 +#: macro.c:790 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" -#: macro.c:979 traditional.c:819 +#: macro.c:984 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.c:1130 +#: macro.c:1135 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1813 +#: macro.c:1825 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" -#: macro.c:1821 macro.c:1830 +#: macro.c:1833 macro.c:1842 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" -#: macro.c:2794 +#: macro.c:2806 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:2843 +#: macro.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:2851 +#: macro.c:2863 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:2869 +#: macro.c:2881 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2902 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" -#: macro.c:2894 macro.c:2899 +#: macro.c:2906 macro.c:2911 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:2906 +#: macro.c:2918 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2909 +#: macro.c:2921 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2931 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" -#: macro.c:2970 +#: macro.c:2982 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:3007 +#: macro.c:3019 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3010 +#: macro.c:3022 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3035 +#: macro.c:3047 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:3069 +#: macro.c:3081 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:3230 +#: macro.c:3242 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:3235 +#: macro.c:3247 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:3296 +#: macro.c:3308 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" -#: macro.c:3323 +#: macro.c:3344 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" |