summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/de.po')
-rw-r--r--libcpp/po/de.po156
1 files changed, 81 insertions, 75 deletions
diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
index 38bd998e69..0bf977ab0e 100644
--- a/libcpp/po/de.po
+++ b/libcpp/po/de.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 6.1-b20160131\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 6.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 13:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:39+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
-#: charset.c:1110 charset.c:1684
+#: charset.c:1110 charset.c:1691
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
msgid "empty character constant"
msgstr "Leere Zeichenkonstante"
-#: charset.c:1731
+#: charset.c:1738
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
@@ -273,139 +274,144 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
-#: directives.c:1103 directives.c:1105 directives.c:1107 directives.c:1693
+#: directives.c:1061
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
+msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung ignoriert"
+
+#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1131
+#: directives.c:1148
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ungültige #%s-Direktive"
-#: directives.c:1194
+#: directives.c:1211
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
-#: directives.c:1203
+#: directives.c:1220
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert"
-#: directives.c:1221
+#: directives.c:1238
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert"
-#: directives.c:1224
+#: directives.c:1241
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
-#: directives.c:1227
+#: directives.c:1244
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
-#: directives.c:1257
+#: directives.c:1274
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
-#: directives.c:1474
+#: directives.c:1491
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
-#: directives.c:1497
+#: directives.c:1514
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
-#: directives.c:1552
+#: directives.c:1569
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
-#: directives.c:1607
+#: directives.c:1624
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
-#: directives.c:1616
+#: directives.c:1633
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
-#: directives.c:1635
+#: directives.c:1652
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
-#: directives.c:1660
+#: directives.c:1677
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
-#: directives.c:1664
+#: directives.c:1681
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
-#: directives.c:1688
+#: directives.c:1705
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive"
-#: directives.c:1889
+#: directives.c:1906
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
-#: directives.c:2010
+#: directives.c:2027
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if"
-#: directives.c:2015
+#: directives.c:2032
msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else"
-#: directives.c:2017 directives.c:2050
+#: directives.c:2034 directives.c:2067
msgid "the conditional began here"
msgstr "die Bedingung begann hier"
-#: directives.c:2043
+#: directives.c:2060
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ohne #if"
-#: directives.c:2048
+#: directives.c:2065
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif hinter #else"
-#: directives.c:2079
+#: directives.c:2096
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if"
-#: directives.c:2159
+#: directives.c:2176
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat"
-#: directives.c:2174
+#: directives.c:2191
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen"
-#: directives.c:2194
+#: directives.c:2211
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
-#: directives.c:2221
+#: directives.c:2238
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
-#: directives.c:2224
+#: directives.c:2241
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
-#: directives.c:2310
+#: directives.c:2327
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet"
-#: directives.c:2602
+#: directives.c:2619
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "unbeendetes #%s"
@@ -414,12 +420,12 @@ msgstr "unbeendetes #%s"
msgid "unterminated comment"
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
-#: errors.c:233 errors.c:246
+#: errors.c:234 errors.c:247
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: errors.c:244
+#: errors.c:245
msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe"
@@ -432,8 +438,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante"
#: expr.c:555
-msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
-msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++11-Gleitkommakonstante"
+msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
+msgstr "Verwendung von hexadezimaler C++1z-Gleitkommakonstante"
#: expr.c:558
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@@ -777,153 +783,153 @@ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
msgid "unspellable token %s"
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
-#: macro.c:202
+#: macro.c:203
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
-#: macro.c:240 macro.c:472
+#: macro.c:242 macro.c:477
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
-#: macro.c:247 macro.c:344
+#: macro.c:249 macro.c:349
#, c-format
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern"
-#: macro.c:278
+#: macro.c:280
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "Zeitstempel der Datei konnte nicht ermittelt werden"
-#: macro.c:379
+#: macro.c:384
msgid "could not determine date and time"
msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
-#: macro.c:395
+#: macro.c:400
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
-#: macro.c:583
+#: macro.c:588
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert"
-#: macro.c:645
+#: macro.c:650
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
-#: macro.c:769
+#: macro.c:774
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro"
-#: macro.c:773
+#: macro.c:778
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem variadischen Makro"
-#: macro.c:780
+#: macro.c:785
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
-#: macro.c:785
+#: macro.c:790
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u"
-#: macro.c:979 traditional.c:819
+#: macro.c:984 traditional.c:819
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
-#: macro.c:1130
+#: macro.c:1135
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
-#: macro.c:1813
+#: macro.c:1825
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt"
-#: macro.c:1821 macro.c:1830
+#: macro.c:1833 macro.c:1842
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt"
-#: macro.c:2794
+#: macro.c:2806
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
-#: macro.c:2843
+#: macro.c:2855
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
-#: macro.c:2851
+#: macro.c:2863
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
-#: macro.c:2869
+#: macro.c:2881
msgid "parameter name missing"
msgstr "Parametername fehlt"
-#: macro.c:2890
+#: macro.c:2902
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt"
-#: macro.c:2894 macro.c:2899
+#: macro.c:2906 macro.c:2911
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
-#: macro.c:2906
+#: macro.c:2918
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros"
-#: macro.c:2909
+#: macro.c:2921
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
-#: macro.c:2919
+#: macro.c:2931
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste"
-#: macro.c:2970
+#: macro.c:2982
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
-#: macro.c:3007
+#: macro.c:3019
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname"
-#: macro.c:3010
+#: macro.c:3022
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname"
-#: macro.c:3035
+#: macro.c:3047
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt"
-#: macro.c:3069
+#: macro.c:3081
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
-#: macro.c:3230
+#: macro.c:3242
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "»%s« redefiniert"
-#: macro.c:3235
+#: macro.c:3247
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
-#: macro.c:3296
+#: macro.c:3308
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden"
-#: macro.c:3323
+#: macro.c:3344
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"