summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po711
1 files changed, 358 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a0d76fcb..84fbf74f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,93 +19,93 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:267
+#: array.c:266
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "från %s"
-#: array.c:367
+#: array.c:366
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: array.c:369
+#: array.c:368
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:372
+#: array.c:371
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
-#: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
-#: eval.c:1500
+#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
+#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
+#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
-#: array.c:592
+#: array.c:591
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: array.c:606
+#: array.c:605
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
-#: array.c:794
+#: array.c:784
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:833
+#: array.c:823
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:834
+#: array.c:824
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:841
+#: array.c:831
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:842
+#: array.c:832
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:849
+#: array.c:839
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
"argument"
-#: array.c:850
+#: array.c:840
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
"argument"
-#: array.c:855
+#: array.c:845
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:856
+#: array.c:846
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:1329
+#: array.c:1314
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: array.c:1333
+#: array.c:1318
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad"
@@ -172,318 +172,318 @@ msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:892
+#: awkgram.y:896
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
+#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:986
+#: awkgram.y:990
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1102
+#: awkgram.y:1108
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1205
+#: awkgram.y:1211
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1216
+#: awkgram.y:1222
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1248
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1358
+#: awkgram.y:1364
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1361
+#: awkgram.y:1367
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1366
+#: awkgram.y:1372
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1385
+#: awkgram.y:1391
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1481
+#: awkgram.y:1488
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1545
+#: awkgram.y:1554
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1558
+#: awkgram.y:1567
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1636
+#: awkgram.y:1645
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
+#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:1954 msg.c:128
+#: awkgram.y:1984 msg.c:144
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2034
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
+#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
+#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2286
+#: awkgram.y:2316
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2312
+#: awkgram.y:2342
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2348
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2497
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2582
+#: awkgram.y:2612
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2593
+#: awkgram.y:2623
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2770
+#: awkgram.y:2800
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2874
+#: awkgram.y:2905
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2929
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2933
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2909
+#: awkgram.y:2940
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2944
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2972
+#: awkgram.y:3003
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:2988
+#: awkgram.y:3019
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3049
+#: awkgram.y:3080
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3051
+#: awkgram.y:3082
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3091
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3062
+#: awkgram.y:3093
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3097
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3105
+#: awkgram.y:3136
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
+#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3410
+#: awkgram.y:3466
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3457
+#: awkgram.y:3513
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3462
+#: awkgram.y:3518
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-#: awkgram.y:3467
+#: awkgram.y:3523
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3475
+#: awkgram.y:3531
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3542
+#: awkgram.y:3598
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3576
+#: awkgram.y:3632
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3611
+#: awkgram.y:3667
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3616
+#: awkgram.y:3672
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
+#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3761
+#: awkgram.y:3823
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3838
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3842
+#: awkgram.y:3904
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3961
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3962
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:3894
+#: awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:3919
+#: awkgram.y:3995
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:4003
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:3998
+#: awkgram.y:4074
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4044
+#: awkgram.y:4120
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4047
+#: awkgram.y:4123
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4055
+#: awkgram.y:4131
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
+#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4143
+#: awkgram.y:4219
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4175
+#: awkgram.y:4251
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4297
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -492,11 +492,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4429
+#: awkgram.y:4505
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4438
+#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -569,152 +569,152 @@ msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:698 builtin.c:703
+#: builtin.c:740 builtin.c:745
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-#: builtin.c:766
+#: builtin.c:815
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:768
+#: builtin.c:817
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:770
+#: builtin.c:819
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:821
+#: builtin.c:870
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:879
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-#: builtin.c:834
+#: builtin.c:883
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:838
+#: builtin.c:887
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:854
+#: builtin.c:903
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
"precision"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:975
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:929
+#: builtin.c:979
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:942
+#: builtin.c:992
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:946
+#: builtin.c:996
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:959
+#: builtin.c:1009
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:963
+#: builtin.c:1013
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1276
+#: builtin.c:1408
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
-#: builtin.c:1336
+#: builtin.c:1506
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
-#: builtin.c:1341
+#: builtin.c:1511
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1343
+#: builtin.c:1513
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1350
+#: builtin.c:1520
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1353
+#: builtin.c:1523
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1427 builtin.c:1438
+#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1479
+#: builtin.c:1650
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1654
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1507
+#: builtin.c:1685
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1509
+#: builtin.c:1687
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1516
+#: builtin.c:1694
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1699
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1711
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1538
+#: builtin.c:1716
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1563
+#: builtin.c:1741
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1757
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1587
+#: builtin.c:1765
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -722,222 +722,222 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1661
+#: builtin.c:1839
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1684
+#: builtin.c:1862
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1687
+#: builtin.c:1866
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1694
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1701
+#: builtin.c:1880
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1946
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1784
+#: builtin.c:1963
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:1819
+#: builtin.c:1998
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:1824
+#: builtin.c:2003
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1942
+#: builtin.c:2121
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2029
+#: builtin.c:2208
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2063
+#: builtin.c:2242
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2099
+#: builtin.c:2278
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2101
+#: builtin.c:2280
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2120
+#: builtin.c:2299
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2136
+#: builtin.c:2315
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2189
+#: builtin.c:2368
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:2399
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2484
+#: builtin.c:2664
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2777
+#: builtin.c:2957
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2779
+#: builtin.c:2959
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2785
+#: builtin.c:2965
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2787
+#: builtin.c:2967
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2789
+#: builtin.c:2969
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2814
+#: builtin.c:2994
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2816
+#: builtin.c:2996
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2822
+#: builtin.c:3002
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2824
+#: builtin.c:3004
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2826
+#: builtin.c:3006
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2851
+#: builtin.c:3031
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2853
+#: builtin.c:3033
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2859
+#: builtin.c:3039
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2861
+#: builtin.c:3041
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2886
+#: builtin.c:3066
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2888
+#: builtin.c:3068
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2894
+#: builtin.c:3074
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2896
+#: builtin.c:3076
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2924
+#: builtin.c:3102
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2926
+#: builtin.c:3104
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2932
+#: builtin.c:3110
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2934
+#: builtin.c:3112
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2958 builtin.c:2964
+#: builtin.c:3136
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2966
+#: builtin.c:3142
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2968
+#: builtin.c:3144
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3137
+#: builtin.c:3313
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
-#: eval.c:393
+#: eval.c:395
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:404 eval.c:418
+#: eval.c:406 eval.c:420
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"
-#: eval.c:415
+#: eval.c:417
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:472
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:678
+#: eval.c:675
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:706
+#: eval.c:704
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
@@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:887
+#: eval.c:885
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
@@ -970,49 +970,49 @@ msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1119
+#: eval.c:1132
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1120
+#: eval.c:1133
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1138
+#: eval.c:1151
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1140
+#: eval.c:1153
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1146
+#: eval.c:1161
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1170
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
-#: eval.c:1242
+#: eval.c:1257
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1436
+#: eval.c:1452
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1536
+#: eval.c:1546
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1543
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
@@ -1038,160 +1038,160 @@ msgstr ""
"ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte "
"\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
"\" (%s)\n"
-#: ext.c:119
+#: ext.c:118
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
-#: ext.c:124
+#: ext.c:123
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
-#: ext.c:132
+#: ext.c:131
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
-#: ext.c:136
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
-#: ext.c:140
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: ext.c:142
+#: ext.c:141
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:144
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""
-#: ext.c:207
+#: ext.c:206
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
-#: ext.c:210
+#: ext.c:209
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
-#: ext.c:227
+#: ext.c:226
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"
-#: ext.c:231
+#: ext.c:230
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"
-#: ext.c:245
+#: ext.c:244
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen stöds inte"
-#: ext.c:257
+#: ext.c:256
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
-#: field.c:328
+#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
-#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
+#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
-#: field.c:955
+#: field.c:966
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:969
+#: field.c:980
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:973
+#: field.c:984
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:978
+#: field.c:989
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde "
"argument"
-#: field.c:981
+#: field.c:992
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra "
"argument"
-#: field.c:1010
+#: field.c:1021
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1061
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1055
+#: field.c:1066
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1072
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
-#: field.c:1065
+#: field.c:1076
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:1070
+#: field.c:1081
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
"fjärde argument"
-#: field.c:1073
+#: field.c:1084
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
"andra argument"
-#: field.c:1111
+#: field.c:1122
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1175
+#: field.c:1186
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
-#: field.c:1248
+#: field.c:1259
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1252
+#: field.c:1263
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
-#: field.c:1371
+#: field.c:1382
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
@@ -1250,468 +1250,473 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
-#: io.c:315
+#: io.c:326
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över"
-#: io.c:318 io.c:421
+#: io.c:329 io.c:438
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: io.c:537
+#: io.c:568
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:614
+#: io.c:645
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: io.c:648
+#: io.c:679
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
-#: io.c:654
+#: io.c:685
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:659
+#: io.c:690
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:702
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
-#: io.c:755
+#: io.c:786
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
-#: io.c:765
+#: io.c:796
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
-#: io.c:788
+#: io.c:819
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:870
+#: io.c:900
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:903
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:924
+#: io.c:954
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:940
+#: io.c:970
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:948
+#: io.c:978
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:970
+#: io.c:1000
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:987
+#: io.c:1017
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:992
+#: io.c:1022
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:1089
+#: io.c:1120
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:1105
+#: io.c:1137
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1140
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1128
+#: io.c:1160
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1131
+#: io.c:1163
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1166
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1169
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
+#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1169 io.c:1225
+#: io.c:1201 io.c:1257
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1177
+#: io.c:1209
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1180
+#: io.c:1212
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1183
+#: io.c:1215
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1298
+#: io.c:1329
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
-#: io.c:1315
+#: io.c:1347
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1467
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-#: io.c:1481
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1530
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-#: io.c:1516
+#: io.c:1548
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-#: io.c:1562
+#: io.c:1594
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1729
+#: io.c:1764
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1783
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
+#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1788
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1790 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1989
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1793
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1795 io.c:1816
+#: io.c:1826 io.c:1847
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
+#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1901 io.c:1961
+#: io.c:1932 io.c:1992
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1921 io.c:2103
+#: io.c:1952 io.c:2138
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1929
+#: io.c:1960
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
+#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2040
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2075
+#: io.c:2107
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2123
+#: io.c:2158
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2613
+#: io.c:2637
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:2654 io.c:2662
+#: io.c:2678 io.c:2686
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3223
+#: io.c:3236
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: io.c:3313
+#: io.c:3326
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
-#: main.c:353
+#: main.c:355
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "\"-m[fr]\"-flaggan är irrelevant i gawk"
-#: main.c:355
+#: main.c:357
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\""
-#: main.c:384
+#: main.c:386
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-#: main.c:464
+#: main.c:472
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:510
+#: main.c:518
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: main.c:531
+#: main.c:539
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:537
+#: main.c:545
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:548
+#: main.c:556
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:552
+#: main.c:560
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:557
+#: main.c:565
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--binary\""
-#: main.c:600
+#: main.c:623
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:603
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:605
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:653
+#: main.c:679
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:737
+#: main.c:763
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:739
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:744
+#: main.c:770
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:745
+#: main.c:771
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:772
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:773
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:748
+#: main.c:774
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:775
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:750
+#: main.c:776
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:751
+#: main.c:777
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:778
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:780
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:781
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:782
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:783
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:784
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:759
+#: main.c:785
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:786
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
+msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+
+#: main.c:788
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:762
+#: main.c:789
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:790
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:791
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:765
+#: main.c:792
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:793
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:794
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:768
+#: main.c:795
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:796
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:798
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:801
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:783
+#: main.c:810
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1734,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:814
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:818
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:838
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1773,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:846
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1787,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:852
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1795,64 +1800,64 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"
-#: main.c:860
+#: main.c:887
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1091
+#: main.c:1133
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1172
+#: main.c:1214
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1198
+#: main.c:1240
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1201
+#: main.c:1243
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1205
+#: main.c:1247
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1210
+#: main.c:1252
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1263
+#: main.c:1305
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1270
+#: main.c:1312
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1285
+#: main.c:1327
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1297
+#: main.c:1339
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1347
+#: main.c:1393
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1354
+#: main.c:1400
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
@@ -1862,28 +1867,28 @@ msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: msg.c:105
+#: msg.c:121
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: node.c:402
+#: node.c:436
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:479
+#: node.c:520
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: node.c:530
+#: node.c:571
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:536
+#: node.c:577
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:558
+#: node.c:599
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -1892,12 +1897,12 @@ msgstr ""
"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
"förväntar dig"
-#: node.c:573
+#: node.c:614
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
-#: node.c:712
+#: node.c:759
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -1957,7 +1962,7 @@ msgstr "internt fel: %s med null vname"
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1321
+#: profile.c:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1966,17 +1971,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1359
+#: profile.c:1366
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
-#: re.c:573
+#: re.c:571
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "intervall på formen \"[%c-%c]\" är lokalberoende"
-#: re.c:600
+#: re.c:598
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""