summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1598
1 files changed, 785 insertions, 813 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 959be96e..97ab3bb7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,661 +1,643 @@
# Swedish translation of gawk
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.6 2010/05/06 19:01:21 arnold Exp $
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.1m\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:30+0100\n"
+"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:103
+#, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "från %s"
+
+#: array.c:267
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use a scalar value as array"
+msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som vektor"
+
+#: array.c:270
+#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "försök att använda funktionen \"%s\" som vektor"
-#: array.c:115
+#: array.c:273
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:118
+#: array.c:276
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som vektor"
-#: array.c:156
+#: array.c:321 array.c:648 eval.c:1075 eval.c:1079 eval.c:1581 eval.c:1649
+#: eval.c:1928
#, c-format
-msgid "from %s"
-msgstr "från %s"
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
-#: array.c:513
+#: array.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "referens till ickeinitierat element \"%s[\"%s\"]\""
-#: array.c:519
+#: array.c:576
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "index i vektorn \"%s\" är en tom sträng"
-#: array.c:623
+#: array.c:684
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: array.c:792
+#: array.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
+msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som vektor"
+
+#: array.c:868
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:797
+#: array.c:873
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (noll)\n"
-#: array.c:801
+#: array.c:877
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabellstorlek = %d, vektorstorlek = %d\n"
-#: array.c:830
+#: array.c:912
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: är en parameter\n"
-#: array.c:835
+#: array.c:916
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: vektorreferens till %s\n"
-#: awkgram.y:224 awkgram.y:227
+#: array.c:921
+#, fuzzy
+msgid "adump: argument not an array"
+msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use array in a scalar context"
+msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
+
+#: array.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "asort: second argument not an array"
+msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "asorti: second argument not an array"
+msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument not an array"
+msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: array.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument not an array"
+msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
+
+#: awkgram.y:246
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:249
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:266 awkgram.y:275
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
+msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler"
-#: awkgram.y:304
+#: awkgram.y:367
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:350
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:427
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
+msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:353
+#: awkgram.y:430
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:380 awkgram.y:692
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "kommandot kanske inte har någon effekt"
+#: awkgram.y:735
+#, fuzzy
+msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
+msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:477 awkgram.y:480 awkgram.y:504 awkgram.y:511 awkgram.y:518
-#, c-format
-msgid "`%s' used in %s action"
+#: awkgram.y:744
+#, fuzzy
+msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
+msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte tillåtet"
+
+#: awkgram.y:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"%s\" använd i %s-åtgärden"
-#: awkgram.y:495 awkgram.y:499
+#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`nextfile' used in %s action"
+msgstr "\"%s\" använd i %s-åtgärden"
+
+#: awkgram.y:799
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:570
+#: awkgram.y:859
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:586 awkgram.y:594
+#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:608 awkgram.y:616
+#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:660
+#: awkgram.y:1004
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
+msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:670
-msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
+#: awkgram.y:1014
+#, fuzzy
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Flera \"default\"-fall upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:759
+#: awkgram.y:1151
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:850
+#: awkgram.y:1253
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:860
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:866 awkgram.y:954
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:872
+#: awkgram.y:1287
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:936
+#: awkgram.y:1399
#, fuzzy, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside %s rule"
+msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjärrporten ogiltig i \"%s\""
-#: awkgram.y:939
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside %s rule"
-msgstr ""
+#: awkgram.y:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "fjärrporten ogiltig i \"%s\""
-#: awkgram.y:944
+#: awkgram.y:1407
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:955
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1424
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
-msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
+msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1001
+#: awkgram.y:1528
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1006
-msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är föråldrat enligt POSIX"
-
-#: awkgram.y:1051
+#: awkgram.y:1591
#, fuzzy
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
-msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
+msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1084
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr ""
+#: awkgram.y:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
+msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:1087
+#: awkgram.y:1682
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1329
+#: awkgram.y:1722
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "icke-vektor används som vektor"
+
+#: awkgram.y:1993
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:1446
-msgid "empty program text on command line"
-msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-
-#: awkgram.y:1502
+#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:1600
+#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:122
+msgid "reason unknown"
+msgstr "okänd anledning"
+
+#: awkgram.y:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already included source file `%s'"
+msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
+
+#: awkgram.y:2281
+#, fuzzy
+msgid "@include is a gawk extension"
+msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
+
+#: awkgram.y:2288
+msgid "empty filename after @include"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2422
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "tom programtext på kommandoraden"
+
+#: awkgram.y:2537
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:1608
+#: awkgram.y:2547
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:1800 awkgram.y:1922 awkgram.y:1940 awkgram.y:2315 awkgram.y:2407
+#: awkgram.y:2732
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:1862
+#: awkgram.y:2809
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:1886
+#: awkgram.y:2833
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
+"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
+"gawk"
-#: awkgram.y:1890
+#: awkgram.y:2837
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
+"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:1897
+#: awkgram.y:2844
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:1900
+#: awkgram.y:2848
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:1969
+#: awkgram.y:2907
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1982
+#: awkgram.y:2923
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:2027
+#: awkgram.y:2984
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2029
+#: awkgram.y:2986
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2038
+#: awkgram.y:2995
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2997
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:2071
+#: awkgram.y:3032
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:2079
+#: awkgram.y:3040
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:2163 awkgram.y:2178
+#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:2368
+#: awkgram.y:3345
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:2416
+#: awkgram.y:3391
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:3394
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:3397
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:2426
+#: awkgram.y:3401
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:3465
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:2514
+#: awkgram.y:3518
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:2533 awkgram.y:2536
+#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2549
+#: awkgram.y:3575
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:2552
+#: awkgram.y:3580
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:2586 awkgram.y:2589
+#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2599
+#: awkgram.y:3680
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:2614
+#: awkgram.y:3695
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:2686
+#: awkgram.y:3787
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:2719
+#: awkgram.y:3829
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:2831
+#: awkgram.y:3987
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
-msgstr "kunde inte öpnna \"%s\" för skrivning (%s)"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:2832 profile.c:96
+#: awkgram.y:3988 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
-#: awkgram.y:2864
+#: awkgram.y:3994
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:2985
+#: awkgram.y:4046
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:3012
+#: awkgram.y:4052
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:4086
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:4102
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:3249 awkgram.y:3255
+#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:3258
+#: awkgram.y:4280
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
-#: awkgram.y:3285
+#: awkgram.y:4311
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:3329
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:4420
+#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
-"%s"
+"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:3750
-#, fuzzy
-msgid "division by zero attempted in `/'"
-msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
+#: awkgram.y:4673 eval.c:1845
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:3755 eval.c:1411
+#: awkgram.y:4682 eval.c:1877
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
-#: builtin.c:122
+#: awkgram.y:5342
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "kommandot kanske inte har någon effekt"
+
+#: builtin.c:120
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: builtin.c:123
+#: builtin.c:121
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: builtin.c:124
-msgid "reason unknown"
-msgstr "okänd anledning"
-
-#: builtin.c:137
+#: builtin.c:135
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:143
+#: builtin.c:141
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:201
+#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:204
+#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:216
+#: builtin.c:215
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: builtin.c:310
+#: builtin.c:322
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:324
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:434
+#: builtin.c:446
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:464
+#: builtin.c:469
#, fuzzy
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
-msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
+msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"
-#: builtin.c:471
-msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:480
-msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:484
+#: builtin.c:477
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:515
+#: builtin.c:508
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:518
+#: builtin.c:511
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:726 builtin.c:729
-msgid "must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-
-#: builtin.c:790
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:792
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:794
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:845
-msgid "`$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "\"$\" tillåts inte i awkformat"
-
-#: builtin.c:851
-msgid "arg count with `$' must be > 0"
-msgstr "argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-
-#: builtin.c:853
-#, c-format
-msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-
-#: builtin.c:855
-msgid "`$' not permitted after period in format"
-msgstr "\"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-
-#: builtin.c:868
-msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision"
-
-#: builtin.c:938
-msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-
-#: builtin.c:942
-msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "\"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-
-#: builtin.c:953
-msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-
-#: builtin.c:957
-msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "\"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-
-#: builtin.c:968
-msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-
-#: builtin.c:972
-msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "\"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-
-#: builtin.c:1252
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1332
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1338
-msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "för få argument för formatsträngen"
-
-#: builtin.c:1340
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ tog slut här"
-
-#: builtin.c:1346
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
-
-#: builtin.c:1349
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "för många argument för formatsträngen"
+#: builtin.c:531 builtin.c:573 builtin.c:586 builtin.c:982 builtin.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
-#: builtin.c:1424 builtin.c:1427
+#: builtin.c:569 builtin.c:580
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1451
+#: builtin.c:621
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1455
+#: builtin.c:625
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1479
-#, c-format
-msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
-msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-
-#: builtin.c:1484
+#: builtin.c:649
#, c-format
-msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-
-#: builtin.c:1510
-#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
-msgstr "substr: längden %g är <= 0"
+msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1512
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:651
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
-msgstr "substr: längden %g är <= 0"
+msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:658
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1524
+#: builtin.c:663
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1536
+#: builtin.c:675
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
+
+#: builtin.c:680
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
+
+#: builtin.c:705
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1552
+#: builtin.c:721
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1560
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -663,475 +645,431 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1637
+#: builtin.c:806
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+
+#: builtin.c:813
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1643
+#: builtin.c:819
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1652
-msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-
-#: builtin.c:1729
+#: builtin.c:885
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:902
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:1781
+#: builtin.c:937
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:942
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1907 eval.c:2285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+#: builtin.c:997 eval.c:1105 eval.c:1557 eval.c:1570
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: builtin.c:2012
+#: builtin.c:1064
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
+
+#: builtin.c:1098
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2042
+#: builtin.c:1151
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2075
+#: builtin.c:1199
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2077
+#: builtin.c:1201
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2096
+#: builtin.c:1220
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2112
+#: builtin.c:1236
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2165
+#: builtin.c:1289
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2200
+#: builtin.c:1320
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2750
+#: builtin.c:1827
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
-msgstr "gensub: Nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
+msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:1869
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2868
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1871
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:1877
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:1879
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2878
+#: builtin.c:1881
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:1908
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2906
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1910
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:1916
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:1918
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:1920
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2942
+#: builtin.c:1947
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2944
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1949
msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2950
+#: builtin.c:1955
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2952
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2978
+#: builtin.c:1984
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2980
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1986
msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2986
+#: builtin.c:1992
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2988
+#: builtin.c:1994
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3014
+#: builtin.c:2023
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3016
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2025
msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
+msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:2031
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:2033
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3048
+#: builtin.c:2057 builtin.c:2063
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3054
+#: builtin.c:2065
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3056
+#: builtin.c:2067
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3229
+#: builtin.c:2237
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
-#: eval.c:374
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:423
-msgid "buffer overflow in genflags2str"
-msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
+#: eval.c:423 eval.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown opcode %d"
+msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:455 eval.c:461 profile.c:787
+#: eval.c:434
#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
-msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
+msgid "opcode %s not an operator or keyword"
+msgstr ""
-#: eval.c:803
+#: eval.c:487
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
+
+#: eval.c:613
#, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under "
-"slingexekvering"
-
-#: eval.c:824
-msgid "`break' outside a loop is not portable"
-msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte portabelt"
+"\n"
+"\t# Funktionsanropsstack:\n"
+"\n"
-#: eval.c:828
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte tillåtet"
+#: eval.c:640
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:845
-msgid "`continue' outside a loop is not portable"
-msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte portabelt"
+#: eval.c:669
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:849
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte tillåtet"
+#: eval.c:727
+#, c-format
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr ""
-#: eval.c:883
-msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
-msgstr "\"next\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
+#: eval.c:817
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:885
-msgid "`next' cannot be called from an END rule"
-msgstr "\"next\" kan inte anropas från en END-regel"
+#: eval.c:895
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:887
-#, fuzzy
-msgid "`next' cannot be called from a BEGINFILE rule"
-msgstr "\"next\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
+#: eval.c:1067 eval.c:1544
+#, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:889
-#, fuzzy
-msgid "`next' cannot be called from an ENDFILE rule"
-msgstr "\"next\" kan inte anropas från en END-regel"
+#: eval.c:1095
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "det är inte tillåtet att tilldela resultatet från en inbyggd funktion"
-#: eval.c:898
-msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
-msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
+#: eval.c:1104 eval.c:1556 eval.c:1569
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:900
-msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
-msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en END-regel"
+#: eval.c:1123
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:906
+#: eval.c:1125
#, fuzzy
-msgid "`nextfile' cannot be called from an ENDFILE rule"
-msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en END-regel"
+msgid "attempt to field reference from null string"
+msgstr "försök att referera från tom sträng"
-#: eval.c:963
-msgid "statement has no effect"
-msgstr "kommandot har ingen effekt"
+#: eval.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to access field %ld"
+msgstr "försök att komma åt fält nummer %d"
-#: eval.c:1040 eval.c:2133
-#, c-format
-msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
+#: eval.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
+msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: eval.c:1047 eval.c:1053
+#: eval.c:1202
#, c-format
-msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
-msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1062 eval.c:2142
+#: eval.c:1358
#, c-format
-msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
-msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-
-#: eval.c:1210
-msgid ""
-"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-"another!"
+msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-"concatenation: sidoeffekter i ett uttryck har ändrat längden av ett annat!"
-#: eval.c:1315
+#: eval.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
+msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som vektor"
+
+#: eval.c:1680
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang"
-#: eval.c:1396
-msgid "division by zero attempted"
-msgstr "försökte dividera med noll"
-
-#: eval.c:1426 profile.c:663
-#, c-format
-msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
-msgstr "otillåten typ (%s) i tree_eval"
+#: eval.c:1684
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:1589
+#: eval.c:2028
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1611
+#: eval.c:2053
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1891
-#, c-format
-msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-
-#: eval.c:1948
-#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
-
-#: eval.c:1950
-#, c-format
-msgid "identifier `%s' is not a function"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:1997
-#, c-format
-msgid ""
-"function parameter `%s' is not a scalar and cannot be used for indirect "
-"function call"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2014
-#, c-format
-msgid "indirect call of real function `%s' is silly"
-msgstr ""
+#: eval.c:2139
+msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte tillåtet"
-#: eval.c:2034
-#, c-format
-msgid "function `%s' called indirectly through `%s' does not exist"
-msgstr ""
+#: eval.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte tillåtet"
-#: eval.c:2039
+#: eval.c:2229
#, c-format
-msgid "identifier `%s' cannot be used for indirect function call"
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
+"forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under "
+"slingexekvering"
-#: eval.c:2105
+#: eval.c:2342
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\t# Function Call Stack:\n"
-"\n"
+msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-"\n"
-"\t# Funktionsanropsstack:\n"
-"\n"
-#: eval.c:2108
+#: eval.c:2354
#, c-format
-msgid "\t# -- main --\n"
-msgstr "\t# -- main --\n"
-
-#: eval.c:2269
-msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
-msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-
-#: eval.c:2271
-msgid "attempt to reference from null string"
-msgstr "försök att referera från tom sträng"
-
-#: eval.c:2277
-#, c-format
-msgid "attempt to access field %d"
-msgstr "försök att komma åt fält nummer %d"
-
-#: eval.c:2298 eval.c:2305 profile.c:843
-msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "det är inte tillåtet att tilldela resultatet från en inbyggd funktion"
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
-#: eval.c:2369
-msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
+#: eval.c:2481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en END-regel"
-#: eval.c:2398
-msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
+#: eval.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "\"next\" kan inte anropas från en END-regel"
-#: eval.c:2456
+#: eval.c:2602
#, c-format
-msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:2546
-#, c-format
-msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
-msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-
-#: eval.c:2624
-msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-
-#: ext.c:61
-msgid "extensions not allowed in sandbox mode"
+#: ext.c:62
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:65 ext.c:70
+#: ext.c:68 ext.c:73
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
-#: ext.c:80
-#, c-format
-msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+#: ext.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n"
-#: ext.c:88
-#, c-format
-msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+#: ext.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s\" (%s)\n"
-#: ext.c:108
+#: ext.c:123
msgid "extension: missing function name"
-msgstr ""
+msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
-#: ext.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:128
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
-#: ext.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:137
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "extension: kan inte definiera om funktionen \"%s\""
-#: ext.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:141
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
+msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:146
+#, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
+
+#: ext.c:148
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
+"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
+#: ext.c:152
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr ""
-#: ext.c:207
+#: ext.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
+msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
-#: ext.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:258
+#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
+msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
-#: ext.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:268
+#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som vektor"
+msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"
-#: ext.c:224
+#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"
-#: ext.c:249
+#: ext.c:285
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen stöds inte"
@@ -1139,59 +1077,57 @@ msgstr "Operationen stöds inte"
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
-#: field.c:913
-msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-
-#: field.c:922 field.c:932 field.c:937
+#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
#, fuzzy
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: field.c:928
+#: field.c:943
#, fuzzy
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:975
-#, fuzzy
-msgid "split: null string for third argument is a gawk extension"
+#: field.c:957
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
+
+#: field.c:987
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1028
#, fuzzy
-msgid "patsplit: second argument is not an array"
+msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1041
+#: field.c:1033
#, fuzzy
-msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
+msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1067
+#: field.c:1051
#, fuzzy
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1111
+#: field.c:1084
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1141 field.c:1155
+#: field.c:1147
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
-#: field.c:1238
+#: field.c:1220
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1242
-#, fuzzy
+#: field.c:1224
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
+msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
-#: field.c:1357
+#: field.c:1343
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
@@ -1251,499 +1187,497 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: io.c:379
+#: io.c:272
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:413
+#: io.c:275 io.c:372
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: io.c:459 io.c:2999
+#: io.c:419
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: io.c:506
+#: io.c:470
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:617
-msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
-
-#: io.c:648
-#, c-format
-msgid "invalid tree type %s in redirect()"
-msgstr "ogiltig trädtyp %s i redirect()"
-
-#: io.c:654
+#: io.c:577
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
-#: io.c:660
+#: io.c:583
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:665
+#: io.c:589
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:707
+#: io.c:628
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
-#: io.c:754
+#: io.c:681
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
-#: io.c:763
+#: io.c:691
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
-#: io.c:786
+#: io.c:712
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:864
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
-#: io.c:867
+#: io.c:797
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:920
+#: io.c:846
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:936
+#: io.c:862
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:944
+#: io.c:870
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:967
+#: io.c:892
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:981
+#: io.c:909
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:986
+#: io.c:914
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:1083
+#: io.c:1011
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:1099
+#: io.c:1027
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1102
+#: io.c:1030
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1122
+#: io.c:1050
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1125
+#: io.c:1053
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1128
+#: io.c:1056
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1131
+#: io.c:1059
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1159 io.c:1214 main.c:832 main.c:874
+#: io.c:1087 io.c:1142 main.c:823 main.c:865
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1163 io.c:1219
+#: io.c:1091 io.c:1147
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1171
+#: io.c:1099
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1174
+#: io.c:1102
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1177
+#: io.c:1105
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1219
+#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
-msgstr "lokal port ogiltig i \"%s\""
+msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
-#: io.c:1309
+#: io.c:1236
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1344
+#: io.c:1276
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw-klient är tyvärr inte klar än"
-#: io.c:1347 io.c:1383
+#: io.c:1279 io.c:1320
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "bara root kan använda \"/inet/raw\"."
-#: io.c:1381
+#: io.c:1318
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw-server inte redo än, ledsen"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-#: io.c:1491
+#: io.c:1431
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-#: io.c:1506
+#: io.c:1447
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-#: io.c:1524
+#: io.c:1465
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-#: io.c:1570
+#: io.c:1511
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1758
+#: io.c:1698
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1809
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1811 io.c:1963 io.c:2114
+#: io.c:1751 io.c:1918 io.c:2075
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1814
+#: io.c:1754
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1816 io.c:1968
+#: io.c:1756 io.c:1923
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1819
+#: io.c:1759
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1821 io.c:1840
+#: io.c:1761 io.c:1782
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1914 io.c:1966 io.c:2095 io.c:2117
+#: io.c:1860 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1918 io.c:1971
+#: io.c:1867 io.c:1926
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1935 io.c:2108
+#: io.c:1887 io.c:2068
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1940
+#: io.c:1895
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1974 io.c:2119 io.c:2130
+#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2019
+#: io.c:1974
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2085
+#: io.c:2040
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2126
+#: io.c:2088
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2518
+#: io.c:2577
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:2560 io.c:2568
+#: io.c:2618 io.c:2626
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3125
+#: io.c:3173
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: main.c:313
+#: main.c:311
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "slut på minne"
-#: main.c:381
+#: main.c:388
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "\"-m[fr]\"-flaggan är irrelevant i gawk"
-#: main.c:383
+#: main.c:390
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\""
-#: main.c:419
+#: main.c:426
#, fuzzy
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"--source\" ignorerat"
-#: main.c:485
+#: main.c:492
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:530
+#: main.c:545
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: main.c:551
+#: main.c:566
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:557
+#: main.c:572
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:568
+#: main.c:583
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:572
+#: main.c:587
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:577
+#: main.c:592
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:622
+#: main.c:643
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:625
+#: main.c:646
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:627
+#: main.c:648
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:668
+#: main.c:687
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:773
+#: main.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:775
+#: main.c:764
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:780
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor:\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:770
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:771
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:772
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:784
+#: main.c:773
#, fuzzy
-msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
+msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor:\n"
-#: main.c:785
+#: main.c:774
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] värde\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:775
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:787
-msgid "\t-c\t\t\t--compat, --traditional\n"
-msgstr ""
+#: main.c:776
+#, fuzzy
+msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:777
#, fuzzy
-msgid "\t-C\t\t\t--copyleft, --copyright\n"
+msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:789
+#: main.c:778
#, fuzzy
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:790
+#: main.c:779
#, fuzzy
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-W source=programtext\t--source=programtext\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:780
#, fuzzy
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
+msgstr "\t-W exec=fil\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:781
#, fuzzy
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:793
+#: main.c:782
#, fuzzy
-msgid "\t-h\t\t\t--help, --usage\n"
+msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:783
#, fuzzy
-msgid "\t-l [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:795
-#, fuzzy
-msgid "\t-L\t\t\t--lint-old\n"
-msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-
-#: main.c:796
+#: main.c:784
#, fuzzy
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:797
+#: main.c:785
+#, fuzzy
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:786
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:799
+#: main.c:787
#, fuzzy
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:800
+#: main.c:788
#, fuzzy
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:789
#, fuzzy
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:802
+#: main.c:791
#, fuzzy
+msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
+msgstr "\t-W exec=fil\t\t--exec=fil\n"
+
+#: main.c:792
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
+msgstr ""
-#: main.c:803
+#: main.c:793
+#, fuzzy
+msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:805
+#: main.c:796
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:808
-msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
@@ -1751,7 +1685,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:817
+#: main.c:808
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1765,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:812
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1775,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:816
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1785,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:836
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1804,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:853
+#: main.c:844
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1818,200 +1752,164 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:864
-#, fuzzy
+#: main.c:855
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"
-#: main.c:899
+#: main.c:890
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1116
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1176
+#: main.c:1182
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1202
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1205
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1238
+#: main.c:1258
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1265
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1260
+#: main.c:1280
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1272
+#: main.c:1292
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1322
+#: main.c:1342
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1349
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1352 main.c:1361
+#: main.c:1372 main.c:1381
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunde inte hitta grupper: %s"
-#: msg.c:54
+#: msg.c:62
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: msg.c:120
+#: msg.c:97
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: msg.c:142
+#: msg.c:106
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: msg.c:178
+#: msg.c:129
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: node.c:63 node.c:78 node.c:105 node.c:121 node.c:151
-msgid "can't convert string to float"
-msgstr "kan inte konvertera en sträng till flyttal"
-
-#: node.c:465
+#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:609
+#: node.c:502
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: node.c:660
+#: node.c:553
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:666
+#: node.c:559
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:688
+#: node.c:581
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:703
+#: node.c:596
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
+#: node.c:737
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+
#: posix/gawkmisc.c:172
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl: %s)"
-#: profile.c:94
+#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
-#: profile.c:457
+#: profile.c:203
#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "internt fel: Node_var med null vname"
-
-#: profile.c:522
-msgid "# treated internally as `delete'"
-msgstr "# behandlad internt som \"delete\""
-
-#: profile.c:1076
-#, c-format
-msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
-msgstr ""
-
-#: profile.c:1109
-#, c-format
-msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
-msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-
-#: profile.c:1112
-#, c-format
msgid ""
-"\t# BEGIN block(s)\n"
+"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# BEGIN-block\n"
+"\t# END-block\n"
"\n"
-#: profile.c:1122
+#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# BEGINFILE block(s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t# BEGIN-block\n"
-"\n"
-
-#: profile.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"\t# Rule(s)\n"
+"\t# %s(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"
-#: profile.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\t# ENDFILE block(s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t# END-block\n"
-"\n"
+#: profile.c:278
+#, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:1148
+#: profile.c:945
#, c-format
-msgid ""
-"\t# END block(s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t# END-block\n"
-"\n"
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1168
+#: profile.c:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2020,17 +1918,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1431
+#: profile.c:1367
#, c-format
-msgid "unexpected type %s in prec_level"
-msgstr "oväntad typ %s i prec_level"
-
-#: profile.c:1557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown node type %s in pp_var"
-msgstr "okänd nodtyp %d"
+msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
+msgstr ""
-#: re.c:537
+#: re.c:559
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -2103,18 +1996,40 @@ msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
-#: regcomp.c:699
+#: regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+#~ msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är föråldrat enligt POSIX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'"
+#~ msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
+
+#~ msgid "can't convert string to float"
+#~ msgstr "kan inte konvertera en sträng till flyttal"
+
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte portabelt"
+
+#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte portabelt"
+
+#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
+
+#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "\"next\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "filen \"%s\" är en katalog"
-#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "kan inte öppna tvåvägsuttaget \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
+#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+#~ msgstr "använd \"PROCINFO[\"%s\"]\" istället för \"%s\""
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+#~ msgstr "använd \"PROCINFO[...]\" istället för \"dev/user\""
#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
@@ -2122,73 +2037,130 @@ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#~ msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#~ msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-
#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek: invalid arguments"
-#~ msgstr "printf: inga argument"
+#~ msgid ""
+#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# BEGIN-block\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek: `%.*s' is not an open file, pipe, or co-process"
-#~ msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
+#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek: `%.*s' is not an input file, pipe, or co-process"
-#~ msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
+#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "\"$\" tillåts inte i awk-format"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek: `%.*s' is not a regular file"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
+#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
-#~ msgstr "använd \"PROCINFO[\"%s\"]\" istället för \"%s\""
+#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr "argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
-#~ msgstr "använd \"PROCINFO[...]\" istället för \"dev/user\""
+#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "\"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#~ msgid "function %s called\n"
-#~ msgstr "funktionen %s anropad\n"
+#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision"
-#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-#~ msgstr "fält %d i FIELDWIDTHS måste vara > 0"
+#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#~ msgid "or used as a variable or an array"
-#~ msgstr "eller använd som variabel eller vektor"
+#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "\"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
+#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
+
+#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "\"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
+
+#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
+
+#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "\"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
+
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr ""
-#~ "regexmatchning misslyckades, inte tillräckligt mycket minne för att "
-#~ "matcha \"%.*s%s\""
+#~ "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
-#~ msgid "substr: length %g is < 0"
-#~ msgstr "substr: längden %g är < 0"
+#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "för få argument för formatsträngen"
-#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
-#~ msgstr "delete: otillåten användning av variabeln \"%s\" som vektor"
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ tog slut här"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "för många argument för formatsträngen"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: gvar_ref to %s\n"
-#~ msgstr "%s: vektorreferens till %s\n"
+#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context"
+#~ msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
-#~ msgid "asort: first argument is not an array"
-#~ msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
+#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+#~ msgstr "kan inte öppna tvåvägsuttaget \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: sidoeffekter i ett uttryck har ändrat längden av ett annat!"
+
+#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+#~ msgstr "otillåten typ (%s) i tree_eval"
-#~ msgid "asort: second argument is not an array"
-#~ msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
+#~ msgid "\t# -- main --\n"
+#~ msgstr "\t# -- main --\n"
+
+#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+#~ msgstr "ogiltig trädtyp %s i redirect()"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "attempt to use array parameter `%s' that was passed from global scalar `%"
-#~ "s'"
-#~ msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
+#~ msgid "# treated internally as `delete'"
+#~ msgstr "# behandlad internt som \"delete\""
+
+#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+#~ msgstr "# detta är en dynamiskt inläst utökningsfunktion"
+
+#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
+#~ msgstr "oväntad typ %s i prec_level"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
+#~ msgstr "okänd nodtyp %d"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
+#~ msgstr "delete: otillåten användning av variabeln \"%s\" som vektor"
+
+#~ msgid "or used as a variable or an array"
+#~ msgstr "eller använd som variabel eller vektor"
+
+#~ msgid "substr: length %g is < 0"
+#~ msgstr "substr: längden %g är < 0"
+
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "funktionen %s anropad\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "fält %d i FIELDWIDTHS måste vara > 0"
#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
#~ msgstr "internt fel: Node_var_vektor med null vname"
+#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "regexmatchning misslyckades, inte tillräckligt mycket minne för att "
+#~ "matcha \"%.*s%s\""
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"