diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-02-07 11:22:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-02-07 11:22:40 +0000 |
commit | 42ec48888206e01ff98a7feebcb5fe749ad189d9 (patch) | |
tree | 138ad52bb2ae43cad77d8a957ae6efd48bb5758d /po/th.po | |
parent | 83d66b3849095ceb0ad19e8a24b0562812b7968d (diff) | |
download | evolution-data-server-42ec48888206e01ff98a7feebcb5fe749ad189d9.tar.gz |
Updated Thai translation.
2006-02-07 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 211 |
1 files changed, 112 insertions, 99 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-04 22:16+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 14:53+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 18:09+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "สมุดใช้งานอยู่" #: addressbook/libebook/e-book.c:2880 addressbook/libebook/e-book.c:3402 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" -msgstr "" +msgstr "เกิดสิ่งผิดปรกติของ CORBA ขณะเรียก \"%s\"" #: addressbook/libebook/e-book.c:2564 #, c-format @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "%s: ไม่สามารถสร้าง EBookListener" #: addressbook/libebook/e-book.c:3542 #, c-format msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf" -msgstr "" +msgstr "%s: ไม่มีที่อยู่ติดต่อของตัวผู้ใช้เองใน gconf" #: addressbook/libebook/e-book.c:3672 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgstr "" +msgstr "%s: ไม่มีแหล่งสำหรับ uid `%s' ใน gconf" #: addressbook/libebook/e-contact.c:108 msgid "Unique ID" @@ -1441,28 +1441,28 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(match-all) ต้องการผลลัพธ์ชนิดบูลีนค่าเดียว" #: camel/camel-folder-search.c:757 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) อยู่ใน match-all ไม่ได้" #: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764 msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) ต้องการรายการค้นพบชนิดสตริง" #: camel/camel-folder-search.c:788 msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) ต้องการผลลัพธ์เป็นแอร์เรย์" #: camel/camel-folder-search.c:794 msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) ต้องการชุดโฟลเดอร์" #: camel/camel-folder-search.c:886 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" +msgstr "จะดำเนินการสืบค้นกับข้อมูลส่วนหัวที่ไม่รู้จัก: %s" #: camel/camel-folder.c:615 #, c-format @@ -1506,14 +1506,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"พบข้อความสถานะ GnuPG ที่ไม่คาดหมาย:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:767 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแจงข้อมูล userid เบื้องต้นของ gpg" #: camel/camel-gpg-context.c:791 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแจงคำร้องขอรหัสผ่าน gpg" #: camel/camel-gpg-context.c:806 camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format @@ -1521,6 +1524,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"ต้องใช้รหัสผ่านเพื่อปลดล็อคกุญแจสำหรับ\n" +"ผู้ใช้: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:828 camel/camel-gpg-context.c:1032 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272 @@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "ยกเลิก" #: camel/camel-gpg-context.c:846 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปลดล็อคกุญแจลับ: รหัสผ่านผิด 3 ครั้ง" #: camel/camel-gpg-context.c:852 #, c-format @@ -1550,7 +1555,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1266 camel/camel-smime-context.c:387 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลการเซ็นกำกับ: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1502 #: camel/camel-gpg-context.c:1585 camel/camel-gpg-context.c:1600 @@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr "นี่คือส่วนข้อความที่เข้า #: camel/camel-gpg-context.c:1675 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสลับในส่วนย่อย MIME: โพรโทคอลมีปัญหา" #: camel/camel-gpg-context.c:1686 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" @@ -1617,17 +1622,17 @@ msgstr "ไม่ทราบ" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ช่วยล็อค: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสช่วยล็อค: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถล็อค '%s': โพรโทคอลมีปัญหากับโปรแกรมช่วยล็อค" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format @@ -1647,12 +1652,12 @@ msgstr "หมดเวลาเสียก่อนขณะกำลังด #: camel/camel-lock.c:212 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถล็อคแฟ้มด้วย fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:275 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถล็อคแฟ้มด้วย flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:104 #, c-format @@ -1682,12 +1687,12 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์: %s" #: camel/camel-movemail.c:196 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซส: %s" #: camel/camel-movemail.c:234 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +msgstr "โปรแกรม Movemail ล้มเหลว: %s" #: camel/camel-movemail.c:235 msgid "(Unknown error)" @@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแ #: camel/camel-multipart-signed.c:596 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง" #: camel/camel-net-utils.c:497 camel/camel-net-utils.c:659 #: camel/camel-net-utils.c:790 @@ -1726,34 +1731,34 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรด" #: camel/camel-net-utils.c:663 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "" +msgstr "กำลังแปลง: %s" #: camel/camel-net-utils.c:685 msgid "Host lookup failed" -msgstr "" +msgstr "เปิดหาที่อยู่โฮสต์ไม่สำเร็จ" #: camel/camel-net-utils.c:687 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "เปิดหาที่อยู่โฮสต์ไม่สำเร็จ: %s: %s" #: camel/camel-net-utils.c:794 msgid "Resolving address" -msgstr "" +msgstr "กำลังแปลงที่อยู่" #: camel/camel-net-utils.c:814 msgid "Name lookup failed" -msgstr "" +msgstr "เปิดหาที่อยู่ไม่สำเร็จ" #: camel/camel-net-utils.c:817 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "" +msgstr "เปิดหาที่อยู่ไม่สำเร็จ: %s" #: camel/camel-offline-folder.c:252 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "" +msgstr "กำลังปรับข้อมูลข้อความในโฟลเดอร์ '%s' ลงดิสก์" #: camel/camel-offline-journal.c:163 camel/camel-offline-journal.c:186 #, c-format @@ -1781,7 +1786,7 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลด %s: %s" #: camel/camel-provider.c:205 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถโหลด %s: ไม่มีโค้ดตั้งค่าเริ่มต้นในมอดูล" #: camel/camel-provider.c:377 camel/camel-session.c:166 #, c-format @@ -1806,6 +1811,8 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"ข้อมูลสำหรับติดตามที่อยู่อีเมลใช้การไม่ได้:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format @@ -1820,6 +1827,8 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"ข้อมูลสำหรับติดตามใช้การไม่ได้:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "CRAM-MD5" @@ -1847,15 +1856,15 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "" +msgstr "คำท้าทายจากเซิร์ฟเวอร์ยาวเกินไป (>2048 ไบต์)" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:827 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "คำท้าทายจากเซิร์ฟเวอร์ผิดรูปแบบ\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:833 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" +msgstr "คำท้าทายจากเซิร์ฟเวอร์มีโทเคน \"Quality of Protection\" ผิดรูปแบบ" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 msgid "Server response did not contain authorization data" @@ -1932,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "" +msgstr "คำตอบการยืนยันตัวบุคคลจากเซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:307 msgid "Unsupported security layer." @@ -1974,6 +1983,8 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์วินโดวส์ โดยการใช้การยืนยันตัวบุคคลแบบ NTLM / Secure " +"Password Authentication" #: camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "PLAIN" @@ -1985,11 +1996,11 @@ msgstr "POP ก่อน SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกนี้จะพยายามยืนยันสิทธิ์การเชื่อมต่อ POP ก่อนการติดต่อ SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" -msgstr "" +msgstr "URI ของแหล่ง POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -2096,63 +2107,63 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:482 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ตรวจสอบ" #: camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Good signature" -msgstr "ลายเซ็นที่ถูกต้อง" +msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง" #: camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Bad signature" -msgstr "ลายเซ็นที่ไม่ถูกต้อง" +msgstr "ลายเซ็นไม่ถูกต้อง" #: camel/camel-smime-context.c:488 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาถูกดัดแปลงแก้ไขระหว่างทาง" #: camel/camel-smime-context.c:490 msgid "Signing certificate not found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบใบรับรองลายเซ็น" #: camel/camel-smime-context.c:492 msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองลายเซ็นไม่น่าเชื่อถือ" #: camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จักกรรมวิธีของลายเซ็น" #: camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนับสนุนกรรมวิธีของลายเซ็น" #: camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Malformed signature" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นผิดรูปแบบ" #: camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Processing error" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดำเนินการ" #: camel/camel-smime-context.c:537 msgid "No signed data in signature" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวข้อมูลที่เซ็นกำกับ" #: camel/camel-smime-context.c:544 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อมูลสรุปในข้อมูลในห่อ" #: camel/camel-smime-context.c:557 camel/camel-smime-context.c:567 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถคำนวณข้อมูลสรุป" #: camel/camel-smime-context.c:572 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดข้อมูลสรุป" #: camel/camel-smime-context.c:582 camel/camel-smime-context.c:587 msgid "Certificate import failed" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าใบรับรอง" #: camel/camel-smime-context.c:597 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" @@ -2164,21 +2175,21 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบข้อมูลสรุปของลายเซ็น" #: camel/camel-smime-context.c:620 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ผู้เซ็น: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:721 msgid "Decoder failed" -msgstr "" +msgstr "การถอดรหัสผิดพลาด" #: camel/camel-smime-context.c:773 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบใบรับรองสำหรับ `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:780 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -2195,11 +2206,11 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความ CMS" #: camel/camel-smime-context.c:806 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลห่อหุ้ม CMS" #: camel/camel-smime-context.c:812 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแนบข้อมูลห่อหุ้ม CMS" #: camel/camel-smime-context.c:818 msgid "Cannot attach CMS data object" @@ -2215,29 +2226,29 @@ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลผู้ร #: camel/camel-smime-context.c:857 msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลในตัวลงรหัส" #: camel/camel-smime-context.c:944 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "การถอดรหัสผิดพลาด ข้อผิดพลาดหมายเลข %d" #: camel/camel-smime-context.c:951 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "การถอดรหัสลับ S/MIME: ไม่พบเนื้อหาที่เข้ารหัสลับไว้" #: camel/camel-smime-context.c:978 msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "การนำเข้ากุญแจ: ยังไม่สนับสนุน" #: camel/camel-smime-context.c:986 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "การส่งออกกุญแจ: ยังไม่สนับสนุน" #: camel/camel-store.c:214 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์: ปฏิบัติการใช้ไม่ได้กับแหล่งเก็บนี้" #: camel/camel-store.c:246 #, c-format @@ -2246,24 +2257,24 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ `%s': #: camel/camel-store.c:310 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: ปฏิบัติการใช้ไม่ได้กับแหล่งเก็บนี้" #: camel/camel-store.c:338 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: %s: โฟลเดอร์มีอยู่" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: %s: โฟลเดอร์มีอยู่แล้ว" #: camel/camel-store.c:402 camel/camel-vee-store.c:368 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ไม่ามารถลบโฟลเดอร์: %s: การปฏิบัติการที่ไม่ถูกต้อง" +msgstr "ไม่ามารถลบโฟลเดอร์: %s: ปฏิบัติการใช้ไม่ได้" #: camel/camel-store.c:452 camel/camel-vee-store.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:%s: การปฏิบัตการที่ไม่ถูกต้อง" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:%s: ปฏิบัตการใช้ไม่ได้" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages #: camel/camel-store.c:793 camel/camel-vtrash-folder.c:48 @@ -2313,7 +2324,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL ยังไม่เริ่มใช้" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" @@ -2476,7 +2487,7 @@ msgstr "ไม่มีข้อความ %s ดังกล่าว ใน #: camel/camel-vee-folder.c:642 camel/camel-vee-folder.c:648 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกหรือย้ายข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์เสมือน" #: camel/camel-vee-store.c:101 camel/camel-vee-store.c:344 msgid "Unmatched" @@ -2568,7 +2579,7 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดข้อมูลสรุปส #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2445 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "" +msgstr "กำลังดึงข้อมูลสรุปสำหรับข้อความใหม่ใน %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1668 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1716 @@ -2699,7 +2710,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ Group #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์ระดับบนไม่อนุญาตให้สร้างโฟลเดอร์ย่อย" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1209 @@ -2721,7 +2732,7 @@ msgstr "บริการ GroupWise สำหรับ %s บน %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" -msgstr "" +msgstr "การส่งเมล GroupWise ผ่าน %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161 msgid "Sending Message" @@ -2733,6 +2744,8 @@ msgid "" "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " "of your mail.\n" msgstr "" +"คุณได้ใช้เนื้อที่ของบัญชีนี้เกินขีดจำกัดที่กำหนดแล้ว ข้อความของคุณจะเข้าคิวรอไว้ที่กล่องจดหมายออก " +"ซึ่งคุณสามารถส่งใหม่ภายหลังได้ โดยกด \"รับ/ส่ง\" หลังจากลบหรือสำรองเมลบางส่วนของคุณแล้ว\n" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 @@ -2894,11 +2907,11 @@ msgstr "การตอบสนองที่ไม่สมบูรณ์ข #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" +msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายจากเซิร์ฟเวอร์: UID ซ้ำกันสำหรับข้อความ %d และ %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2755 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบตัวเนื้อหาข้อความในคำตอบ FETCH" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 #, c-format @@ -3016,14 +3029,14 @@ msgstr "STARTTLS ไม่สนับสนุน" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "" +msgstr "การเจรจาเชื่อมต่อ SSL ไม่สำเร็จ" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนับสนุน SSL ในการคอมไพล์ชุดนี้" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275 @@ -3093,7 +3106,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ `%s': #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จักโฟลเดอร์ระดับบน: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 @@ -3109,7 +3122,7 @@ msgstr "การตอบสนองที่ไม่คาดหมายจ #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "" +msgstr "ได้รับการทักทายที่ไม่คาดหมายจากเซิร์ฟเวอร์ IMAP %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432 #, c-format @@ -3142,22 +3155,22 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงโฟลเดอร์ #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับแฟล็กต่างๆ ให้ตรงกับในโฟลเดอร์ `%s': ไม่ทราบสาเหตุ" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับแฟล็กต่างๆ ให้ตรงกับในโฟลเดอร์ `%s': คำสั่งผิดพลาด" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเก็บกวาดโฟลเดอร์ `%s': ไม่ทราบสาเหตุ" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเก็บกวาดโฟลเดอร์ `%s': คำสั่งผิดพลาด" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865 #, c-format @@ -3319,7 +3332,7 @@ msgstr "ไม่สามารถบอกรับข้อมูลโฟล #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์ `%s': คำสั่งผิดพลาด" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." @@ -3333,7 +3346,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเลิกบอกรับข้อมู #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเลิกบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์ `%s': คำสั่งผิดพลาด" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472 msgid "Scanning for changed messages" @@ -3341,12 +3354,12 @@ msgstr "กำลังตรวจหาข้อความที่เปล #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497 msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "" +msgstr "กำลังดึงซองจดหมายของข้อความใหม่" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "" +msgstr "ได้รับโทเคนที่ไม่คาดหมายในคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์ IMAP %s: " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 msgid "No data" @@ -3360,7 +3373,7 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IMAP %s ตัดการเชื่ #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" -msgstr "" +msgstr "แหล่งเก็บข้อความ" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 msgid "IMAP+" @@ -3409,7 +3422,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "ใช้แฟ้มสรุปโฟลเดอร์ `.folders' (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "MH-format mail directories" @@ -3501,7 +3514,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มสรุปโฟลเดอร์ `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286 @@ -3518,11 +3531,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกสรุป: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:467 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อความในสรุป: ไม่ทราบสาเหตุ" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -3765,7 +3778,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเก็บโฟลเดอร์: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลสรุปกับโฟลเดอร์ไม่ตรงกัน แม้จะปรับข้อมูลให้ตรงกันแล้ว" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336 @@ -3944,7 +3957,7 @@ msgstr "ตัวเลือกนี้จะยืนยันตัวบุ #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านคำทักทายจาก %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format @@ -4054,12 +4067,12 @@ msgstr "การปฏิบัติการล้มเหลว: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "" +msgstr "กำลังดึงข้อมูลสรุปของ POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสรุปของ POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" @@ -4068,7 +4081,7 @@ msgstr "กำลังเก็บกวาดข้อความที่ส #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อความที่มี uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. @@ -4122,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านคำทักทายที่ใช้ได้จากเซิร์ฟเวอร์ POP %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 @@ -4217,7 +4230,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์เพื่อส #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "ไม่สามารถ fork sendmail: %s: เมลจึงไม่ได้ส่ง" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซส sendmail: %s: เมลจึงไม่ได้ส่ง" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format |