diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-06-01 23:35:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-06-01 23:35:47 +0200 |
commit | 70355fdc8e4296bfe9761deacd09c894a12b0010 (patch) | |
tree | 2ae241eee594571a648bd487e61911e7107849e3 | |
parent | b75c9169bf4bd4276eb9b031b41dc8f70528d1fd (diff) | |
download | evolution-data-server-70355fdc8e4296bfe9761deacd09c894a12b0010.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1017 |
1 files changed, 508 insertions, 509 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:35+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -34,61 +34,61 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro «%s»: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol %s: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear unha ligazón dura para o recurso «%s»: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134 msgid "No UID in the contact" msgstr "O contacto non ten ningún UID" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Atopáronse UID conflitivos nos contactos engadidos" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2595 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "Contacto «%s» non atopado" +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando…" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "" "Tentouse modificar o contacto «%s» con unha revisión fóra da sincronización" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709 +#, c-format +msgid "Contact '%s' not found" +msgstr "Contacto «%s» non atopado" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "A consulta «%s» non é compatíbel" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Consulta non válida «%s»" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s" @@ -96,65 +96,52 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:868 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:177 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Solicitando actualización de grupos…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote" -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "Creando un contacto novo…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "Eliminando contacto…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote" -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "Modificando contacto…" +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404 +msgid "The backend does not support bulk removals" +msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -163,17 +150,17 @@ msgid "Personal" msgstr "Persoal" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610 msgid "Family" msgstr "Familia" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612 msgid "Coworkers" msgstr "Compañeiros de traballo" @@ -241,66 +228,66 @@ msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108 #, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "Descargando os contactos (%d)… " +msgid "Downloading contacts (%d)..." +msgstr "Descargando contactos (%d)… " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5563 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "DELETE co estado HTTP %d" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:732 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:750 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:769 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:811 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Cargando contactos (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1139 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea" +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1250 +#, c-format +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1345 +msgid "Contact on server changed -> not modifying" +msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353 +#, c-format +msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1425 +#, c-format +msgid "DELETE failed with HTTP status %d" +msgstr "DELETE co estado HTTP %d" + #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Non existe o libro" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 msgid "Contact not found" msgstr "O contacto non se atopou" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID do contacto xa existe" @@ -309,7 +296,7 @@ msgid "No such source" msgstr "Non existe a orixe" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 msgid "No space" msgstr "Sen espazos" @@ -779,7 +766,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de nacemento" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -889,8 +876,8 @@ msgstr "Lista de nomes de Google Talk" msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista de nomes de Twitter" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sen nome" @@ -927,43 +914,46 @@ msgstr "O texto é demasiado curto para un número de teléfono" msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "O texto é demasiado longo para un número de teléfono" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "" "Produciuse un erro ao instrospeccionar o campo de resumo non coñecido «%s»" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1229 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1291 +msgid "Error parsing regular expression" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar a expresión regular" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1335 #: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Memoria insuficiente" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1362 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1468 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Campo de contacto «%d» non válido especificado no resumo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1502 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -972,8 +962,8 @@ msgstr "" "Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se " "admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2583 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3609 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -981,18 +971,18 @@ msgstr "" "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non " "se devolven." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3735 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3739 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Consulta non válida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3763 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1001,16 +991,16 @@ msgstr "" "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só " "admite a consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "A consulta non é valida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3862 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1018,224 +1008,216 @@ msgstr "" "As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a " "consulta do resumo." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4563 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182 -msgid "Clients cannot set backend properties" -msgstr "Os clientes non poden estabelecer as propiedades da infraestrutura" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#. Translators: This is a prefix to a detailed error message * -#. -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Consulta non válida:" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 -#: ../libedataserver/e-client.c:133 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Backend is busy" msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Repository offline" msgstr "O repositorio está desconectado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticación fallou" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 msgid "Unsupported field" msgstr "O campo non se admite" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "O método de autenticación non é compatíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "TLS not available" msgstr "O TLS non está dispoñíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 msgid "Address book does not exist" msgstr "Non existe a axenda de enderezos" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 msgid "Book removed" msgstr "Retirouse o caderno" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "Query refused" msgstr "Rexeitouse a consulta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Could not cancel" msgstr "Non foi posíbel cancelar" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Invalid server version" msgstr "A versión do servidor non é valida" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../libedataserver/e-client.c:129 msgid "Invalid argument" msgstr "O argumento non é válido" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Non é compatíbel" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "A infraestrutura aínda non está aberta" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819 -#: ../libedataserver/e-client.c:176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 +#: ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Object is out of sync" msgstr "O obxecto non está sincronizado" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331 +msgid "Invalid query: " +msgstr "Consulta non válida:" + #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069 msgid "Cannot open book: " msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Non é posíbel actualizar a libreta de enderezos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Non é posíbel obter o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Non é posíbel modificar os contactos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Non é posíbel retirar os contactos:" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249 #, c-format msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303 #, c-format msgid "Missing source UID" msgstr "Falta o UID da fonte" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313 #, c-format msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Non existe a orixe para o UID «%s»" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "URL de redirección non válido" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1245,75 +1227,75 @@ msgstr "" "lectura.\n" "Mensaxe de erro: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV non permite adicións en lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Resultado non agardado na resposta programada" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Aniversario: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Datas especiais: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "" "Non é posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal construído." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:478 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "URI mal formada: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:606 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "O formato de ficheiro non é válido." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:616 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Non é un calendario." @@ -1327,128 +1309,127 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché" msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Fog" msgstr "Tempo: néboa" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Tempo: noite anubrada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Tempo: anubrado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Tempo: moi anubrado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Showers" msgstr "Tempo: chuvias fortes" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Snow" msgstr "Tempo: neve" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Tempo: noite despexada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Tempo: sol" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Tempo: treboada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416 msgid "Forecast" msgstr "Prognóstico" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 msgid "Repository is offline" msgstr "O repositorio está desconectado" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Non existe o calendario" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 msgid "Object not found" msgstr "O obxecto non se atopou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 msgid "Invalid object" msgstr "O obxecto non é válido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 msgid "URI not loaded" msgstr "O URI non se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 msgid "URI already loaded" msgstr "O URI xa se cargou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "Unknown User" msgstr "Usuario descoñecido" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 msgid "Object ID already exists" msgstr "O ID do obxecto xa existe" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Protocol not supported" msgstr "O protocolo non é compatíbel" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 msgid "Operation has been canceled" msgstr "A operación cancelouse" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticación fallou" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 -#: ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requirida" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "No error" msgstr "Sen erros" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario descoñecido" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 msgid "Invalid range" msgstr "O intervalo non é válido" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario" @@ -1714,91 +1695,81 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "«%s» agarda que o segundo argumento sexa un enteiro" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 msgid "Unsupported method" msgstr "O método non é compatíbel" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Calendar does not exist" msgstr "O calendario non existe" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Non é posíbel actualizar a axenda:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "Non é posíbel obter a propiedade da infraestrutura: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Non é posíbel retirar o obxecto da axenda: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: " @@ -1899,19 +1870,19 @@ msgstr "" "Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen " "conexión" -#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 +#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación" @@ -1931,69 +1902,69 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s" msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando os cartafoles" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Fallo na mensaxe %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando o cartafol" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Terminado" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s" @@ -2015,57 +1986,57 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:272 +#: ../camel/camel-folder.c:291 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»" msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:312 +#: ../camel/camel-folder.c:331 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»" msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s" -#: ../camel/camel-folder.c:360 +#: ../camel/camel-folder.c:379 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»" msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:934 +#: ../camel/camel-folder.c:953 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo as mensaxes" -#: ../camel/camel-folder.c:937 +#: ../camel/camel-folder.c:956 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando as mensaxes" -#: ../camel/camel-folder.c:1257 +#: ../camel/camel-folder.c:1276 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:3487 +#: ../camel/camel-folder.c:3506 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Expurgando cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:3719 +#: ../camel/camel-folder.c:3738 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:3870 +#: ../camel/camel-folder.c:3889 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Recollendo a información da cota «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:4102 +#: ../camel/camel-folder.c:4121 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando o cartafol «%s»" @@ -2184,8 +2155,8 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -2214,8 +2185,8 @@ msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg." @@ -2252,7 +2223,7 @@ msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Contido cifrado" @@ -2274,191 +2245,204 @@ msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo." msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados." -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283 msgid "Server disconnected" msgstr "Servidor desconectado" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425 +#, c-format +msgid "" +"Alert from IMAP server %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Alerta do servidor IMAP %s:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Non autenticado" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "O STARTTLS non é compatíbel" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651 msgid "Authentication password not available" msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342 msgid "Error fetching message" msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400 +msgid "Failed to close the tmp stream" +msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal" +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554 +msgid "Error moving messages" +msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558 msgid "Error copying messages" msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727 msgid "Error appending message" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077 msgid "Error retrieving message" msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»" msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869 msgid "Error expunging message" msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980 msgid "Error fetching folders" msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127 msgid "Error creating folder" msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 msgid "Error deleting folder" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255 msgid "Error renaming folder" msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395 msgid "Search failed" msgstr "A busca fallou" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error syncing changes" msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371 msgid "No such message available." msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:8289 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "O servidor IMAP non permite cotas" @@ -2489,7 +2473,7 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Non existe o cartafol %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 @@ -2499,23 +2483,23 @@ msgstr "Non existe o cartafol %s" msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\"" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles" @@ -2721,7 +2705,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407 +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»" @@ -2966,24 +2950,24 @@ msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:416 +#: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»" -#: ../camel/camel-session.c:510 +#: ../camel/camel-session.c:509 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A autenticación %s fallou" -#: ../camel/camel-session.c:646 +#: ../camel/camel-session.c:645 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Non se permite o reenvío de mensaxes" #. Translators: The first argument is the account type #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the #. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1423 +#: ../camel/camel-session.c:1420 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s." @@ -3179,48 +3163,48 @@ msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado" -#: ../camel/camel-store.c:1844 +#: ../camel/camel-store.c:1866 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:1887 +#: ../camel/camel-store.c:1909 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Abrindo o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2072 +#: ../camel/camel-store.c:2094 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119 +#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135 +#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Correo lixo" -#: ../camel/camel-store.c:2588 +#: ../camel/camel-store.c:2610 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe" -#: ../camel/camel-store.c:2602 +#: ../camel/camel-store.c:2624 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Creando o cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida" -#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3244,12 +3228,12 @@ msgstr "Conexión cancelada" msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s" -#: ../camel/camel-subscribable.c:386 +#: ../camel/camel-subscribable.c:395 #, c-format msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "Suscribíndose ao cartafol «%s»" -#: ../camel/camel-subscribable.c:518 +#: ../camel/camel-subscribable.c:527 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Desuscribíndose do cartafol «%s»" @@ -3669,14 +3653,14 @@ msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe." @@ -3688,14 +3672,14 @@ msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s" @@ -3911,12 +3895,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol." @@ -4021,53 +4005,52 @@ msgstr "" "Non foi posíbel sincronizar o cartafol de correo %s: %s\n" "O cartafol pode estar corrompido, gardouse unha copia en «%s»" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo no envío: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664 msgid "Posting failed: " msgstr "Produciuse un fallo no envío: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" "Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexión" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP" @@ -4114,22 +4097,22 @@ msgstr "" "Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto " "plano." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4140,26 +4123,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto " "subscríbao." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso " "elimine a subscrición." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4170,7 +4153,7 @@ msgstr "" "\n" "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4181,73 +4164,73 @@ msgstr "" "\n" "o grupo de novas non existe" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "A orde NNTP fallou: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Non conectado." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Non existe o cartafol: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón descoñecida" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recibindo o resumo de POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923 msgid "Expunging old messages" msgstr "Expurgando as mensaxes antigas" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas" @@ -4309,58 +4292,58 @@ msgstr "" "incluso en servidores que indican que o permiten." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Non foi posíbel obter un saúdo correcto do servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "O servidor non é compatíbel con STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4370,7 +4353,7 @@ msgstr "" "APOP incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu " "administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4381,7 +4364,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4390,12 +4373,12 @@ msgstr "" "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n" "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Non existe o cartafol «%s»." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles." @@ -4420,42 +4403,52 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 +#, c-format +msgid "Failed to read From address" +msgstr "Produciuse un fallo ao ler o enderezo «Para»" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 +#, c-format +msgid "Message send in offline mode is disabled" +msgstr "O envío de mensaxes en modo desconectado está desactivado" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Non foi posíbel analizar a lista de destinatarios" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" "Non foi posíbel crear unha canalización a «%s»: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Non foi posíbel facer un fork de «%s»: %s: o correo non se enviou" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 msgid "Could not send message: " msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "«%s» saíu co sinal %s: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Non foi posíbel executar «%s»: o correo non se enviou." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "«%s» saíu con estado %d: o correo non se enviou." @@ -4759,11 +4752,11 @@ msgstr "O cliente cancelou a operación" msgid "Client reports password was rejected" msgstr "O cliente informou que o contrasinal foi rexeitado" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648 msgid "Password was incorrect" msgstr "O contrasinal non foi correcto" @@ -4782,7 +4775,7 @@ msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:320 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "Non hai ningún nome de infraestrutura na orixe «%s»" @@ -4793,7 +4786,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Falta [%s] grupo na orixe de datos" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1120 +#: ../libedataserver/e-source.c:1138 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a creación de recursos remotos" @@ -4807,7 +4800,7 @@ msgstr "" "recurso remoto" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1227 +#: ../libedataserver/e-source.c:1251 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a eliminación de recursos remotos" @@ -4821,7 +4814,7 @@ msgstr "" "recurso remoto" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1317 +#: ../libedataserver/e-source.c:1347 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" @@ -4832,17 +4825,17 @@ msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 " msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "O usuario rexeitou autenticarse" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "o UID «%s» xa está en uso" -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303 +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Non foi posíbel atopar o diálogo da extensión «%s»." @@ -4959,22 +4952,22 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "En espera" -#: ../libedataserver/e-client.c:135 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Source not loaded" msgstr "Fonte non cargada" -#: ../libedataserver/e-client.c:137 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source already loaded" msgstr "Fonte xa cargada" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Offline unavailable" msgstr "Fóra de liña non dispoñíbel" -#: ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "D-Bus error" msgstr "Erro de D-Bus" @@ -5030,22 +5023,22 @@ msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de tarefas «%s»." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»." -#: ../libedataserver/e-source.c:622 +#: ../libedataserver/e-source.c:627 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Falta [%s] grupo no ficheiro de orixe" -#: ../libedataserver/e-source.c:943 +#: ../libedataserver/e-source.c:949 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "A orixe de datos «%s» non se pode retirar" -#: ../libedataserver/e-source.c:1029 +#: ../libedataserver/e-source.c:1041 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "A orixe de datos «%s» non é escribíbel:" -#: ../libedataserver/e-source.c:1523 +#: ../libedataserver/e-source.c:1559 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" @@ -5328,64 +5321,64 @@ msgstr "URL para a configuración automática do proxy" msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "De onde ler a configuración automática do proxy." -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "Non existe a orixe de datos para o UID «%s»" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" -"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo " -"org.gnome.OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»" +"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome." +"OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" msgstr "Contrasinal non válido para «%s»" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Código: %u: resposta non agardada do servidor" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta XML da autodetección" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Autodiscover»" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Response»" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Account»" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5394,7 +5387,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome." "OnlineAccounts desde a que obter un token de acceso para «%s»" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:" @@ -5891,6 +5884,24 @@ msgstr "WebDAV" msgid "_Dismiss" msgstr "_Ignorar" +#~ msgid "Creating new contact…" +#~ msgstr "Creando un contacto novo…" + +#~ msgid "Deleting contact…" +#~ msgstr "Eliminando contacto…" + +#~ msgid "Modifying contact…" +#~ msgstr "Modificando contacto…" + +#~ msgid "Clients cannot set backend properties" +#~ msgstr "Os clientes non poden estabelecer as propiedades da infraestrutura" + +#~ msgid "Cannot retrieve backend property: " +#~ msgstr "Non é posíbel obter a propiedade da infraestrutura: " + +#~ msgid "Could not get calendar view path: " +#~ msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: " + #~ msgid "Failed to run book factory" #~ msgstr "Produciuse un erro ao executar a fábrica do caderno" @@ -6020,13 +6031,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ "Alerta do servidor IMAP %s@%s no cartafol %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Alerta do servidor IMAP %s@%s:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" #~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" @@ -6662,11 +6666,6 @@ msgstr "_Ignorar" #~ msgid "Cannot get folder container %s" #~ msgstr "Non é posíbel obter o contedor do cartafol %s" -#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: a caché non está " -#~ "dispoñíbel" - #~ msgid "Cannot append message in offline mode: " #~ msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: " |