diff options
author | Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk> | 2013-06-05 20:40:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-06-05 20:40:16 +0200 |
commit | 1cb622977de193def927f86d74d558818560c8e3 (patch) | |
tree | 79aad6a178651a78f14839554bd6308936d6ae40 | |
parent | a21ccfaf2608f08191a9d8cdb45f8992a97a3f5e (diff) | |
download | evolution-data-server-1cb622977de193def927f86d74d558818560c8e3.tar.gz |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1158 |
1 files changed, 578 insertions, 580 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-21 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 08:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-05 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 05:20+0200\n" "Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -27,126 +27,113 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Zlyhalo odstránenie súboru „%s“: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára %s: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134 msgid "No UID in the contact" msgstr "Žiadny jednoznačný identifikátor v kontakte" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Kolidujúce jednoznačné identifikátory v pridávaných kontaktoch" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel" +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítava sa…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4965 +msgid "Searching..." +msgstr "Hľadá sa…" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709 +#, c-format +msgid "Contact '%s' not found" +msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "Požiadavka „%s“ nie je nepodporovaná" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Neplatná požiadavka „%s“" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítava sa…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963 -msgid "Searching..." -msgstr "Hľadá sa…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1224 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4860 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:868 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:177 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované kontakty…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované skupiny…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie" -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "Vytvára sa nový kontakt…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "Odstraňuje sa kontakt…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2321 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy" -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "Upravuje sa kontakt…" +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404 +msgid "The backend does not support bulk removals" +msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -155,145 +142,144 @@ msgid "Personal" msgstr "Osobné" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610 msgid "Family" msgstr "Rodina" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612 msgid "Coworkers" msgstr "Spolupracovníci" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:952 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Zlyhalo nadviazanie spojenia protokolom verzie 3 aj verzie 2" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1075 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Znovu sa pripája na server LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1205 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1739 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1877 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2021 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2418 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: Z ldap_first_entry sa vrátilo NULL" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2274 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2476 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2343 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2937 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4987 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba počas hľadania" -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695578 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113 #, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " +msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5568 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:732 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Načítava sa súhrn adresára kontaktov…" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:750 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Operácia PROPFIND nad webdav zlyhala so stavom HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:769 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Žiadne telo odpovede vo výsledku webdav operácie PROPFIND" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:811 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Načítavajú sa kontakty (%d %%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1139 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "SoupURI sa nedá pretvoriť na reťazec" +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1250 +#, c-format +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1345 +msgid "Contact on server changed -> not modifying" +msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353 +#, c-format +msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1425 +#, c-format +msgid "DELETE failed with HTTP status %d" +msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d" + #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Adresár kontaktov neexistuje" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt sa nenašiel" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Identifikátor kontaktu už existuje" @@ -302,7 +288,7 @@ msgid "No such source" msgstr "Zdroj neexistuje" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 msgid "No space" msgstr "Žiadne miesto" @@ -772,7 +758,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" @@ -883,7 +869,7 @@ msgid "Twitter Name List" msgstr "Zoznam prezývok pre službu Twitter" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 msgid "Unnamed List" msgstr "Zoznam bez názvu" @@ -917,42 +903,51 @@ msgstr "Text je prikrátky na telefónne číslo" msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Text je pridlhý na telefónne číslo" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Neznáma vlastnosť adresára kontaktov „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti adresára kontaktov „%s“" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Nedá sa pripojiť k „%s“: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa súhrnu „%s“" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1291 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Error executing search expression: %s:\n" +#| "%s" +msgid "Error parsing regular expression" +msgstr "" +"Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho výrazu: %s:\n" +"%s" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1335 #: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nedostatok pamäte" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1468 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1502 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " @@ -961,8 +956,8 @@ msgstr "" "Pole kontaktu „%s“ s typu „%s“ je špecifikované v súhrne, ale podporované sú " "len pravdivostná hodnota, reťazec, prípadne reťazec poľa zoznamu" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -970,18 +965,18 @@ msgstr "" "Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej " "pamäti. Vizitky nemôžu byť sprístupnené." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Neplatná požiadavka" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -990,16 +985,16 @@ msgstr "" "Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej " "pamäti, a preto je podporovaný len súhrn požiadavky." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Neplatná požiadavka" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1007,224 +1002,216 @@ msgstr "" "Všetky vizitky nie sú uchované vo vyrovnávacej pamäti, a preto je " "podporovaný len súhrn požiadavky." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Nedá sa odstrániť súbor databázy: chyba číslo %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182 -msgid "Clients cannot set backend properties" -msgstr "Klienti nemôžu nastaviť vlastnosti obslužného programu" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#. Translators: This is a prefix to a detailed error message * -#. -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Neplatná požiadavka: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 -#: ../libedataserver/e-client.c:133 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Backend is busy" msgstr "Obslužný program je zaneprázdnený" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Repository offline" msgstr "Repozitár je odpojený" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Authentication Failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 msgid "Authentication Required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 msgid "Unsupported field" msgstr "Nepodporované pole" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "TLS not available" msgstr "TLS nie je dostupné" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 msgid "Address book does not exist" msgstr "Adresár kontaktov neexistuje" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 msgid "Book removed" msgstr "Adresár kontaktov odstránený" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Nedostupný v odpojenom režime" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Prekročený limit veľkosti vyhľadávania" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Prekročený časový limit vyhľadávania" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "Query refused" msgstr "Požiadavka odmietnutá" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Could not cancel" msgstr "Nepodarilo sa zrušiť" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Invalid server version" msgstr "Neplatná verzia servera" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../libedataserver/e-client.c:129 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný parameter" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Nepodporované" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Obslužný program nie je ešte otvorený" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819 -#: ../libedataserver/e-client.c:176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 +#: ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Object is out of sync" msgstr "Objekt je nezosynchonizovaný" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Other error" msgstr "Iná chyba" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331 +msgid "Invalid query: " +msgstr "Neplatná požiadavka: " + #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nedá sa otvoriť adresár kontaktov: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Nedá sa obnoviť adresár kontaktov: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Nedá sa získať kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nedá sa získať zoznam kontaktov: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: %s" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Nedá sa pridať kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Nedajú sa upraviť kontakty: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249 #, c-format msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "Žiadny názov obslužného programu v zdroji „%s“" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303 #, c-format msgid "Missing source UID" msgstr "Chýba UID zdroja" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313 #, c-format msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Server je nedostupný (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru použitím SSL: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Neplatná URL presmerovania" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1233,75 +1220,75 @@ msgstr "" "Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n" "Chybová správa: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendár nepodporuje diár" # MČ: /* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */ -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 msgid "Birthday" msgstr "Dátum narodenia" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Dátum narodenia: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročie: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:478 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "Poškodený URI: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Presmerovanie na neplatný URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:606 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Nesprávny formát súboru." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:616 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nie je kalendár." @@ -1315,128 +1302,127 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte" msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nepodarilo sa získať údaje o počasí" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Fog" msgstr "Počasie: Hmla" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Počasie: Oblačná noc" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Počasie: Oblačno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Počasie: Zamračené" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Showers" msgstr "Počasie: Prehánky" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Snow" msgstr "Počasie: Sneženie" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Počasie: Jasná noc" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Počasie: Slnečno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Počasie: Búrky" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416 msgid "Forecast" msgstr "Predpoveď" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 msgid "Repository is offline" msgstr "Repozitár je odpojený" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Kalendár neexistuje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 msgid "Object not found" msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 msgid "URI not loaded" msgstr "URI nebol načítaný" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 msgid "URI already loaded" msgstr "URI už bol načítaný" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "Unknown User" msgstr "Neznámy používateľ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 msgid "Object ID already exists" msgstr "Identifikátor objektu už existuje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporovaný" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nepodarilo sa zrušiť operáciu" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Authentication failed" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 -#: ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Vyskytla sa D-Bus výnimka" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 msgid "Invalid range" msgstr "Neplatný rozsah" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Neznáma vlastnosť kalendára „%s“" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“" @@ -1700,91 +1686,81 @@ msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metóda" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Kalendár neexistuje" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Nedá sa obnoviť kalendár: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "Nedá sa získať vlastnosť obslužného programu: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nedá sa získať cesta k objektu kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nedá sa získať zoznam objektov kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nedá sa získať diár kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nedá sa upraviť objekt kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nedá sa odstrániť objekt kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nedajú sa získať objekty kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nedajú sa odoslať objekty kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nepodarilo sa získať URI príloh: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "Nepodarilo sa získať cestu pohľadu kalendára: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nepodarilo sa získať časové pásmo kalendára: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nepodarilo sa pridať časové pásmo kalendára: " @@ -1883,19 +1859,19 @@ msgstr "Pripravuje sa priečinok „%s“ pre odpojený režim" msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime" -#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 +#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime" @@ -1917,69 +1893,69 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s" msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizujú sa priečinky" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Zlyhanie pri správe %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizuje sa priečinok" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Získava sa %d. správa z %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: " -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s" @@ -2040,22 +2016,22 @@ msgstr "Kopírujú sa správy" msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:3509 +#: ../camel/camel-folder.c:3506 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:3741 +#: ../camel/camel-folder.c:3738 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Získava sa správa „%s“ v %s" -#: ../camel/camel-folder.c:3892 +#: ../camel/camel-folder.c:3889 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:4124 +#: ../camel/camel-folder.c:4121 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“" @@ -2119,7 +2095,7 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s" # PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov # MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie. #: ../camel/camel-gpg-context.c:696 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" @@ -2178,8 +2154,8 @@ msgstr "" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655414 #: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -2204,8 +2180,8 @@ msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Zlyhalo spustenie gpg." @@ -2240,7 +2216,7 @@ msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy" msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" @@ -2264,7 +2240,7 @@ msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku" @@ -2278,16 +2254,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s" msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283 msgid "Server disconnected" msgstr "Server sa odpojil" # PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2994 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425 +#, c-format +msgid "" +"Alert from IMAP server %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Upozornenie z IMAP servera %s:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Neoverená totožnosť" @@ -2295,98 +2280,102 @@ msgstr "Neoverená totožnosť" # MČ: IDLE - stav na IMAP priečinku, keď sa očakávajú správy od servera # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom duchu - pozri všetky výskyty performing # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné. -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3072 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Chyba počas IDLE" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4029 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nie je podporované" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 ../camel/camel-session.c:495 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4179 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4188 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651 msgid "Authentication password not available" msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4396 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342 msgid "Error fetching message" msgstr "Chyba pri získavaní správy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4478 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400 +msgid "Failed to close the tmp stream" +msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4492 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu" +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554 +msgid "Error moving messages" +msgstr "Chyba pri presúvaní správ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4613 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558 msgid "Error copying messages" msgstr "Chyba pri kopírovaní správ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4779 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727 msgid "Error appending message" msgstr "Chyba pri pridávaní správy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4978 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Chyba pri získavaní hlavičiek správy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5129 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077 msgid "Error retrieving message" msgstr "Chyba pri získavaní správy" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260 ../camel/camel-imapx-server.c:5488 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5324 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5377 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Chyba pri získavaní nových správ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5590 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Chyba počas získavania správ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5598 ../camel/camel-imapx-server.c:5631 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" @@ -2394,64 +2383,64 @@ msgstr[0] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nových správ v „%s“ msgstr[1] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d novú správu v „%s“" msgstr[2] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nové správy v „%s“" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5767 ../camel/camel-imapx-server.c:5797 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Chyba počas obnovovania priečinka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5921 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6032 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6179 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6233 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba pri rušení priečinka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6307 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395 msgid "Search failed" msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Chyba počas NOOP" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7431 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371 msgid "No such message available." msgstr "Správa nie je dostupná." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7590 ../camel/camel-imapx-server.c:7605 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8347 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:8289 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" @@ -2483,7 +2472,7 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Priečinok %s neexistuje" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 @@ -2493,23 +2482,23 @@ msgstr "Priečinok %s neexistuje" msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámy rodičovský priečinok: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" @@ -2715,7 +2704,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód." -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407 +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ" @@ -2889,7 +2878,7 @@ msgstr "Platnosť odkazovaného poverenia vypršala." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpoveď na overenie totožnosti od servera." @@ -2960,17 +2949,17 @@ msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:416 +#: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“" -#: ../camel/camel-session.c:510 +#: ../camel/camel-session.c:509 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s" -#: ../camel/camel-session.c:646 +#: ../camel/camel-session.c:645 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Nie je podporované preposielanie správ" @@ -2982,7 +2971,7 @@ msgstr "Nie je podporované preposielanie správ" #. Translators: The first argument is the account type #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the #. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1423 +#: ../camel/camel-session.c:1420 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Prosím, zadajte %s heslo pre %s na hostiteľovi %s." @@ -3186,48 +3175,48 @@ msgstr "Zlyhalo pridávanie údajov do kódera" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah" -#: ../camel/camel-store.c:1871 +#: ../camel/camel-store.c:1866 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje" -#: ../camel/camel-store.c:1914 +#: ../camel/camel-store.c:1909 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Otvára sa priečinok „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2099 +#: ../camel/camel-store.c:2094 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Prezerajú sa priečinky v „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146 +#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162 +#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Nevyžiadaná pošta" -#: ../camel/camel-store.c:2615 +#: ../camel/camel-store.c:2610 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje" -#: ../camel/camel-store.c:2629 +#: ../camel/camel-store.c:2624 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“" -#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia" -#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3252,13 +3241,13 @@ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť pomocou príkazu „%s“: %s" # message -#: ../camel/camel-subscribable.c:397 +#: ../camel/camel-subscribable.c:395 #, c-format msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "Prihlasovanie sa k odberu priečinka „%s“" # message -#: ../camel/camel-subscribable.c:529 +#: ../camel/camel-subscribable.c:527 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Odhlasovanie sa z odberu priečinka „%s“" @@ -3703,14 +3692,14 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: priečinok neexistuje." @@ -3723,14 +3712,14 @@ msgstr "Nedá sa sa získať priečinok „%s“: nie je adresár maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“: %s" @@ -3949,12 +3938,12 @@ msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka mh: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to adresár." @@ -4059,50 +4048,49 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa synchronizovať zoraďovací priečinok %s: %s\n" "Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do „%s“" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Vnútorná chyba: UID je v neplatnom formáte: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nedá sa získať správa %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nedá sa získať správa %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Táto správa momentálne nie je k dispozícii" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Odosielanie zlyhalo: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664 msgid "Posting failed: " msgstr "Odosielanie zlyhalo: " # PM: čo znamená NNTP správy? Maily posielané cez NNTP alebo nejaké kontrolné správy špecifické pre protokol? Akosi mi uniká zmysel # MČ: http://www.w3.org/Protocols/rfc977/rfc977, používa sa na konferencie, dnes už nazývané mailové, ale pôvodne chodili výhradne NNTP protokolom. Kopu mailových konferencijí je ešte stále bránou do NNTP. No a určite ešte existujú konferencie, ktoré nemajú žiadnu bránu na poštu, takže sú prístupné len cez NNTP. # PK: spravy NNTP -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Nemôžete odoslať správy NNTP, keď pracujete v odpojenom režime!" @@ -4110,7 +4098,7 @@ msgstr "Nemôžete odoslať správy NNTP, keď pracujete v odpojenom režime!" # PM: Nedáva to zmysel NNTP je názov protokolu, asi priečinok pre NNTP # MČ: Beriem to ako typ priečinka, lebo môžeš byť prihlásený do viacerých diskusných skupín prístupných cez NNTP a každú budeš mať v samostatnom priečinku. # PK: priecinka NNTP -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Nemôžete kopírovať správy z priečinka NNTP!" @@ -4162,24 +4150,24 @@ msgstr "" "Táto voľba nastaví overenie totožnosti k serveru NNTP pomocou poslania hesla " "vo forme čistého textu." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Nepodarilo sa prečítať privítanie z %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Server NNTP %s vrátil kód chyby %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s" # PM: news a newsgroups sú to isté? - viackrát # MČ: USENET news a newsgroups: áno. -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4190,26 +4178,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Nemôžete vytvoriť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované " "prihlásenie k odberu" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Nemôžete premenovať priečinok v úložisku diskusných skupín." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Nemôžete odstrániť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované " "odhlásenie z odberu." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4221,7 +4209,7 @@ msgstr "" "Neexistuje taká diskusná skupina. Vybraná položka je pravdepodobne priečinok " "rodiča." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4232,77 +4220,77 @@ msgstr "" "\n" "diskusná skupina neexistuje!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Príkaz NNTP zlyhal: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nepripojený." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Priečinok neexistuje: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Prehľadávajú sa nové správy" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operácia zlyhala: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Žiadna správa s UID %s" # PM: Retrieve a fetch - treba ujednotiť; čo je POP správa? Zdá sa mi to nezmysel -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Získava sa správa č. %d protokolom POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámy dôvod" # PM: POP je protokol POP súhrn sa mi zdá nelogické - viackrát -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Získava sa súhrn správ protokolom POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nedá sa získať súhrn protokolom POP: " # PM: expunging a expunge je niečo iné lebo to máš inde vyškrtnúť - prejdi si celý preklad # MČ: zjednitil som to na prečistiť, prečistené. Asi najlepšie to vyjadruje odstránenie správ, označených značkou DELETED, keď tie sa prekladajú ako odstránené. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923 msgid "Expunging old messages" msgstr "Prečisťujú sa staré správy" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Prečisťujú sa odstránené správy" @@ -4364,57 +4352,57 @@ msgstr "" "tento protokol podporuje." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Zlyhalo čítanie správneho privítania zo servera POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime:%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS nie je podporované serverom" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k POP serveru %s v zabezpečenom režime: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nedá sa prihlásiť k serveru POP %s: chyba protokolu SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti na serveri POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Server POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Server POP3 pre %s na %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4423,7 +4411,7 @@ msgstr "" "Nemožno sa pripojiť k serveru POP %s:\tPrijatý neplatný identifikátor APOP. " "Podozrenie z útoku falšovaním osoby. Prosím, kontaktujte svojho správcu." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4434,7 +4422,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4443,14 +4431,14 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n" "Chyba pri posielaní používateľského mena%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje." # PM: Úložiská POP3 mi tiež nedáva zmysel # MČ: „Servery s uloženými prijatými srávami prístupnými prokolom POP3“ bude asi výstižnejšie. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Úložiská POP3 nemajú hierarchiu priečinkov" @@ -4474,44 +4462,54 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 +#, c-format +msgid "Failed to read From address" +msgstr "Zlyhalo čítanie adresy Odosieľateľa" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 +#, c-format +msgid "Message send in offline mode is disabled" +msgstr "Posielanie správ v odpojenom režime je neprístupné" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoznam príjemcov" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie do programu „%s“: %s: pošta neodoslaná" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Nepodarilo sa vetviť program „%s“: %s: pošta neodoslaná" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 msgid "Could not send message: " msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: " # PM: čo môže byť miesto prvého %S? nemôžu nastať problémy s rodom, netreba tam dať program %s alebo niečo v tom štýle? - pozri všetky reťazce ktoré takto začínajú # MČ: najčastejšie tam bude asi „sendmail“. Málo kto používa niečo iné na odosielanie pošty z dôvodu, že prakticky všetky náhrady používajú sendmail názov pre binárku kvôli kompatibilite. -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Program „%s“ skončil so signálom %s: pošta neodoslaná." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“: pošta neodoslaná." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "Program „%s“ skončil so stavom %d: pošta neodoslaná." @@ -4536,220 +4534,220 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Na doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Chyba odpovede na privítanie: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Príkaz STARTTLS zlyhal:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručenie pošty pomocou SMTP cez %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:424 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server SMTP %s nepodporuje spôsob overenia totožnosti %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nebol určený žiadny mechanizmus SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Správa sa nedá odoslať: služba nie je pripojená." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresa odosielateľa nie je platná." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 msgid "Sending message" msgstr "Odosiela sa správa" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú definovaní." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú platní" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba vo formálnych alebo skutočných parametroch" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Command not implemented" msgstr "Príkaz neimplementovaný" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému alebo odpoveď pomocníka" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "Help message" msgstr "Správa pomocníka" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Service ready" msgstr "Služba pripravená" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatvára sa prenosový kanál" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Používateľ nie je lokálny; skúste <forward-path>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnuté vyhradené miesto pre úložisko" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nepovolený názov poštovej schránky" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Začiatok vstupu pošty; koniec pomocou <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcia zlyhala" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadovaný je prenos hesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Pre požadovaný spôsob overenia totožnosti je vyžadované šifrovanie" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné zlyhanie overenia totožnosti" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1221 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 msgid "HELO command failed: " msgstr "Príkaz HELO zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 msgid "DATA command failed: " msgstr "Príkaz DATA zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599 msgid "RSET command failed: " msgstr "Príkaz RSET zlyhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: " @@ -4807,11 +4805,11 @@ msgstr "Klient zrušil operáciu" msgid "Client reports password was rejected" msgstr "Heslo dodané klientom bolo odmietnuté" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "Pridať toto heslo do vášho zväzku kľúčov" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648 msgid "Password was incorrect" msgstr "Heslo je nesprávne" @@ -4830,7 +4828,7 @@ msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:320 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "Žiadny tvorca obslužného programu pre hash kľúč „%s“" @@ -4841,7 +4839,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1120 +#: ../libedataserver/e-source.c:1138 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov" @@ -4856,7 +4854,7 @@ msgstr "" "zdroja" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1227 +#: ../libedataserver/e-source.c:1251 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" @@ -4871,7 +4869,7 @@ msgstr "" "zdroja" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1317 +#: ../libedataserver/e-source.c:1347 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" @@ -4882,19 +4880,19 @@ msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0" msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Súbor musí mať príponu „.source“" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "Používateľ odmietol overiť svoju totožnosť" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "UID „%s“ sa práve používa" # PK: neni to dialogove okno pre rozsirenia? # MČ: priznám sa, že netuším, ale keďže je kód o „prompter“, talk to asi tak bude. -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303 +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Dialógové okno pre rozšírenia „%s“ sa nenašlo." @@ -5011,22 +5009,22 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Čakajúce" -#: ../libedataserver/e-client.c:135 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Source not loaded" msgstr "Zdroj nie je načítaný" -#: ../libedataserver/e-client.c:137 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source already loaded" msgstr "Zdroj už je načítaný" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Offline unavailable" msgstr "Odpojený režim je nedostupný" -#: ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "D-Bus error" msgstr "Chyba D-Bus" @@ -5082,22 +5080,22 @@ msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam úloh „%s“." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“." -#: ../libedataserver/e-source.c:622 +#: ../libedataserver/e-source.c:627 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]" -#: ../libedataserver/e-source.c:943 +#: ../libedataserver/e-source.c:949 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný" -#: ../libedataserver/e-source.c:1029 +#: ../libedataserver/e-source.c:1041 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný" -#: ../libedataserver/e-source.c:1523 +#: ../libedataserver/e-source.c:1559 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" @@ -5393,13 +5391,13 @@ msgstr "URL automatickej konfigurácie proxy" msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "Kde sa má čítať automatická konfigurácia sprostredkovateľa (proxy)." -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "Pre UID „%s“ neexistujú zdrojové údaje" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5408,49 +5406,49 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z " "ktorého možno získať heslo pre „%s“" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" msgstr "Neplatné heslo pre „%s“" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď zo servera" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede automatického zisťovania" # PM: treba Autodiscaver prekladať nie je to názov prvku? - viackrát #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Autodiscover“ (automatické zisťovanie)" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Response“ (odpoveď)" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického zisťovania" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5459,7 +5457,7 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z " "ktorého možno získať prístupový token pre „%s“" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: " |