diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2023-02-21 00:05:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-21 00:05:20 +0000 |
commit | 01bdb5ae326494019cf51a50f5010760a91815a0 (patch) | |
tree | 559a669e8e929db0ad08dfe731a36f7201e16b52 | |
parent | a30f47768e77d107ac4fdd6e963f0b6c8e4fa2e8 (diff) | |
download | evolution-data-server-01bdb5ae326494019cf51a50f5010760a91815a0.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1191 |
1 files changed, 587 insertions, 604 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Hungarian translation for evolution-data-server. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/iss" "ues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-13 12:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 01:04+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "A megadott „%s” URL nem hivatkozik CardDAV címjegyzékre" #: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1340 #: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "A kiszolgáló nem adta vissza az objektum href hivatkozását" #: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1342 #: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "A kiszolgáló nem adta vissza az objektum ETag címkéjét" @@ -48,101 +48,101 @@ msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -"Hiányzó információk a vCard URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár" -" valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el." +"Hiányzó információk a vCard URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár " +"valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el." #: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "A mentendő objektum nem érvényes vCard" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) „%s” fájlt: %s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült kódolt hivatkozást létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1480 msgid "No UID in the contact" msgstr "Nincs egyedi azonosító a névjegyben" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Ellentmondó egyedi azonosítók találhatók a hozzáadott névjegyekben" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4855 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" -"Kísérlet történt a szinkronizálatlan revízióval rendelkező „%s” névjegy" -" módosítására" +"Kísérlet történt a szinkronizálatlan revízióval rendelkező „%s” névjegy " +"módosítására" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1689 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1775 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7378 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7447 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1839 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1922 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "A(z) „%s” lekérdezés nem támogatott" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1848 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1931 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2236 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2124 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Egy nem kapcsolódó kurzor törlése kérve" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2320 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült átnevezni a régi adatbázist „%s” névről „%s” névre: %s" #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4740 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 @@ -165,18 +165,18 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni a régi adatbázist „%s” névről „%s” #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 #: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3356 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3331 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3359 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1019 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1899 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 #: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" @@ -201,36 +201,36 @@ msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Érvénytelen DN-szintaxis" #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4739 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4742 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP-hiba 0x%x (%s)" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1808 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL lett visszaadva az ldap_first_entry hívásából" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2087 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: kezeletlen %d eredménytípus lett visszaadva" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6321 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2374 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2512 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: kezeletlen %d keresési eredménytípus lett visszaadva" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Az LDAP névjegylistái nem lehetnek üresek." -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2708 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -239,54 +239,54 @@ msgid_plural "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " "LDAP address book, but %d members could not be recognized." msgstr[0] "" -"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes" -" tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de az egyik tagot nem" -" sikerült felismerni." +"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes " +"tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de az egyik tagot nem " +"sikerült felismerni." msgstr[1] "" -"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes" -" tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de %d tagot nem sikerült" -" felismerni." +"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes " +"tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de %d tagot nem sikerült " +"felismerni." -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4681 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP keresési eredmények fogadása…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4881 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884 msgid "Error performing search" msgstr "Hiba a keresés végrehajtásakor" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5029 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Névjegyek letöltése (%d)…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5130 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:822 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 msgid "Refreshing…" msgstr "Frissítés…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5616 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges hozzáadásokat" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5711 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP-kiszolgálóhoz…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5773 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges módosításokat" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5795 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Névjegy módosítása az LDAP-kiszolgálón…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5867 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálóról…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6518 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” felhasználó DN bejegyzését" @@ -300,7 +300,6 @@ msgid "Contact not found" msgstr "A névjegy nem található" #: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -#| msgid "Contact UID of a user" msgid "Contact ID already exists" msgstr "A névjegy-azonosító már létezik" @@ -347,7 +346,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Vezetéknév" #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" @@ -465,8 +464,8 @@ msgstr "TTY" #. Organizational fields #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" @@ -958,19 +957,19 @@ msgstr "A szöveg túl rövid egy telefonszámhoz" msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "A szöveg túl hosszú egy telefonszámhoz" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Ismeretlen „%s” könyvtulajdonság" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a(z) „%s” könyvtulajdonság értékét" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format @@ -983,26 +982,26 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: „%s”: " msgid "Client disappeared" msgstr "Az ügyfél eltűnt" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3448 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "A címjegyzék-háttérprogram nem támogatja a kurzorokat" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2259 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Hiba az ismeretlen összefoglaló mező vizsgálatakor: „%s”" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4751 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1882 src/camel/camel-db.c:830 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nincs elég memória" @@ -1013,15 +1012,15 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Érvénytelen „%d” névjegymező lett megadva az összefoglalóban" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" -"Egy „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező lett megadva az összefoglalóban, de csak" -" logikai, karakterlánc és karakterlánclista mezőtípusok támogatottak" +"Egy „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező lett megadva az összefoglalóban, de " +"csak logikai, karakterlánc és karakterlánclista mezőtípusok támogatottak" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 @@ -1029,13 +1028,13 @@ msgstr "" msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. A vcards nem" -" adható vissza." +"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. A vcards nem " +"adható vissza." #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3484 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5854 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "A lekérdezés nem támogatott elemeket tartalmazott" @@ -1051,8 +1050,8 @@ msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" -"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak" -" összefoglaló lekérdezés támogatott." +"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak " +"összefoglaló lekérdezés támogatott." #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 #: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 @@ -1067,8 +1066,8 @@ msgstr "Érvénytelen lekérdezés" msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -"A teljes vcards nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak összefoglaló" -" lekérdezés támogatott." +"A teljes vcards nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak összefoglaló " +"lekérdezés támogatott." #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 #, c-format @@ -1098,60 +1097,60 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Nem lehet olyan mező szerint rendezni, amelynek több értéke is lehet" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6082 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" -"Kísérlet történt egy kurzor visszafelé léptetésére, de a kurzor már a" -" névjegylista elején van" +"Kísérlet történt egy kurzor visszafelé léptetésére, de a kurzor már a " +"névjegylista elején van" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6089 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8160 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" msgstr "" -"Kísérlet történt egy kurzor előrefelé léptetésére, de a kurzor már a" -" névjegylista végén van" +"Kísérlet történt egy kurzor előrefelé léptetésére, de a kurzor már a " +"névjegylista végén van" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Nem támogatott „%d” névjegymező lett megadva az összefoglalóban" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3479 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Érvénytelen lekérdezés: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3664 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Érvénytelen lekérdezés egy könyv kurzorához" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4755 #: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” adatbázist: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5421 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5468 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5515 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5567 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 #: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 #: src/libebackend/e-cache.c:2388 @@ -1159,71 +1158,71 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” adatbázist: %s" msgid "Object “%s” not found" msgstr "A(z) „%s” objektum nem található" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5627 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "A(z) további „%s” értékkel rendelkező objektum nem található" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803 msgid "Search by email not supported" msgstr "Az e-mail szerinti keresés nem támogatott" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5814 msgid "No email address provided" msgstr "Nincs e-mail-cím megadva" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5869 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni egy kurzor használatához" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5878 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7992 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nem lehet olyan mező szerint rendezni, amely nem karakterlánc típusú" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1120 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "A(z) „%s” egyedi azonosító előre betöltött objektuma érvénytelen" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1128 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "A(z) „%s” egyedi azonosító fogadott objektuma érvénytelen" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1355 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366 msgid "" "Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " "and repeat the action." msgstr "" -"A frissítés kihagyva az engedélyezett energiatakarékos mód miatt. Tiltsa le" -" az energiatakarékos módot, és ismételje meg a műveletet." +"A frissítés kihagyva az engedélyezett energiatakarékos mód miatt. Tiltsa le " +"az energiatakarékos módot, és ismételje meg a műveletet." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1994 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2450 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyorsítótárat:" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1955 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -"Nem lehet frissíteni a névjegyek adatbázisát egy egynél több címjegyzékkel" -" rendelkező örökölt adatbázisból. Először törölje az egyik bejegyzést a" -" „folders” táblában." +"Nem lehet frissíteni a névjegyek adatbázisát egy egynél több címjegyzékkel " +"rendelkező örökölt adatbázisból. Először törölje az egyik bejegyzést a " +"„folders” táblában." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6022 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Érvénytelen lekérdezés az EbSqlCursorhoz" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7974 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni egy EbSqlCursor használatához" @@ -1310,16 +1309,16 @@ msgstr "Alfabetikus index lett beállítva egy hibás területi beállításhoz" msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "A megadott „%s” URL nem hivatkozik CalDAV naptárra" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1477 #: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -"Hiányzó információk az összetevő URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár" -" valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el." +"Hiányzó információk az összetevő URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár " +"valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el." -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1989 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a válasz adatait" @@ -2515,8 +2514,9 @@ msgid "" "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " "“classification”" msgstr "" -"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum „any”, „summary”, „description”," -" „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification” legyen" +"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum „any”, „summary”, " +"„description”, „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification” " +"legyen" #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format @@ -2529,43 +2529,43 @@ msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "" -"A(z) „%s” azt várja, hogy az összes argumentum karakterlánc legyen, vagy egy," -" és csakis egy argumentum logikai hamis (#f) legyen" +"A(z) „%s” azt várja, hogy az összes argumentum karakterlánc legyen, vagy " +"egy, és csakis egy argumentum logikai hamis (#f) legyen" #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum egy ISO 8601 dátum és idő" -" karakterlánc legyen" +"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum egy ISO 8601 dátum és idő " +"karakterlánc legyen" #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "A(z) „%s” azt várja, hogy a második argumentum egész szám legyen" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az SQLite függvényt, a hibakód „%d”: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "A(z) „%s”, „%s” objektum nem található" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni tzid nélkül" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni összetevő nélkül" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni érvénytelen összetevővel" @@ -2573,8 +2573,8 @@ msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni érvénytelen összetevővel" #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -"A(z) „%s” egyedi azonosító fogadott objektuma nem tartalmaz semmilyen elvárt" -" összetevőt" +"A(z) „%s” egyedi azonosító fogadott objektuma nem tartalmaz semmilyen elvárt " +"összetevőt" #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 msgid "attachment.dat" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Üres gyorsítótárfájl" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) „%s” gyorsítótár-bejegyzést: %s" -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "Nem sikerült átnevezni „%s” névről „%s” névre: %s" @@ -2706,8 +2706,6 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni „%s” névről „%s” névre: %s" #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Szűrt üzenetek átvitele itt: „%s : %s”" @@ -2760,11 +2758,11 @@ msgstr "Sikertelen a(z) %d. üzenetnél" msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Nem sikerült átvinni az üzeneteket: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1876 msgid "Syncing folder" msgstr "Mappa szinkronizálása" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1884 msgid "Complete" msgstr "Befejezve" @@ -2778,17 +2776,17 @@ msgstr "%d / %d üzenet lekérése" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Sikertelen a(z) %d / %d üzenetnél" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2031 src/camel/camel-filter-driver.c:2055 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2040 src/camel/camel-filter-driver.c:2064 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "A(z) „%s” szűrő végrehajtása sikertelen: " -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2045 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2054 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” szűrő feldolgozásakor: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2064 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2073 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” szűrő végrehajtásakor: %s: %s" @@ -2819,8 +2817,6 @@ msgstr "Hiba a szűrő keresésének végrehajtásakor: %s: %s" #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Változtatások tárolása ebben a mappában: „%s : %s”" @@ -2876,15 +2872,13 @@ msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak ennél a mappánál: „%s : %s #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Mappa szűrése: „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3372 +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Mappa kitörlése: „%s : %s”" @@ -2892,17 +2886,15 @@ msgstr "Mappa kitörlése: „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3507 +#: src/camel/camel-folder.c:3509 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "A(z) „%s” üzenet lekérése itt: „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3732 +#: src/camel/camel-folder.c:3734 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Kvótainformációk lekérése ehhez: „%s : %s”" @@ -2910,10 +2902,8 @@ msgstr "Kvótainformációk lekérése ehhez: „%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:4032 +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Mappa frissítése: „%s : %s”" @@ -2986,7 +2976,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nem sikerült a gpg végrehajtása: %s" #: src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -3039,8 +3029,8 @@ msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -"Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a" -" címzettről, ezért minden egyes tárolt személyes kulcshoz jelszó lesz kérve." +"Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a " +"címzettről, ezért minden egyes tárolt személyes kulcshoz jelszó lesz kérve." #: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 @@ -3073,9 +3063,9 @@ msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" -"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva. Gyakori" -" probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal ehhez a" -" címzetthez." +"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva. Gyakori " +"probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal ehhez a " +"címzetthez." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>' #: src/camel/camel-gpg-context.c:1389 @@ -3115,9 +3105,9 @@ msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " "is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" -"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva (kód: %d)." -" Gyakori probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal" -" ehhez a címzetthez." +"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva (kód: %d). " +"Gyakori probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal " +"ehhez a címzetthez." #: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " @@ -3186,8 +3176,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” zárolási fájlját: %s" #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Az időkorlát túllépve a következőn való zárolási fájl lekéréséhez: %s." -" Próbálja újra később." +"Az időkorlát túllépve a következőn való zárolási fájl lekéréséhez: %s. " +"Próbálja újra később." #: src/camel/camel-lock.c:221 #, c-format @@ -3303,8 +3293,8 @@ msgstr "A gépkeresés sikertelen" #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" -"A(z) „%s” gépkeresés sikertelen. Ellenőrizze a gépnevet, hogy helyesen van-e" -" írva." +"A(z) „%s” gépkeresés sikertelen. Ellenőrizze a gépnevet, hogy helyesen van-e " +"írva." #: src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format @@ -3321,8 +3311,6 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók elérhetőségének ellenőrzése" #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz itt: „%s : %s”" @@ -3331,8 +3319,6 @@ msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz itt: „%s : %s” #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" "Új üzenetek letöltésének ellenőrzése kapcsolat nélküli módhoz itt: „%s : %s”" @@ -3342,8 +3328,6 @@ msgstr "" #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format -#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Üzenetek szinkronizálása a lemezre ebben a mappában: „%s : %s”" @@ -3378,8 +3362,8 @@ msgstr "Levél olvasásához egy másik mappakészlet lekérdezéseként" #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Nem sikerült a(z) %s betöltése: a modul betöltése nem támogatott ezen a" -" rendszeren." +"Nem sikerült a(z) %s betöltése: a modul betöltése nem támogatott ezen a " +"rendszeren." #: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format @@ -3404,8 +3388,8 @@ msgstr "Névtelen" #: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" -"Ez a beállítás névtelen bejelentkezés használatával fog kapcsolódni a" -" kiszolgálóhoz." +"Ez a beállítás névtelen bejelentkezés használatával fog kapcsolódni a " +"kiszolgálóhoz." #: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format @@ -3449,8 +3433,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Ez a beállítás biztonságos CRAM-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a" -" kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja." +"Ez a beállítás biztonságos CRAM-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a " +"kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja." #: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" @@ -3461,8 +3445,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Ez a beállítás biztonságos DIGEST-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a" -" kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja." +"Ez a beállítás biztonságos DIGEST-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a " +"kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja." #: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format @@ -3478,8 +3462,8 @@ msgstr "A kiszolgáló ellenőrző kérdése érvénytelen\n" #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "" -"A kiszolgáló ellenőrző kérdése érvénytelen „védelem minősége” tokent" -" tartalmazott" +"A kiszolgáló ellenőrző kérdése érvénytelen „védelem minősége” tokent " +"tartalmazott" #: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format @@ -3503,8 +3487,8 @@ msgstr "GSSAPI" #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Ez a beállítás Kerberos 5 hitelesítés használatával fog kapcsolódni a" -" kiszolgálóhoz." +"Ez a beállítás Kerberos 5 hitelesítés használatával fog kapcsolódni a " +"kiszolgálóhoz." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format @@ -3524,8 +3508,8 @@ msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" -"A megadott mechanizmust a megadott hitelesítési adat nem támogatja, vagy a" -" megvalósítás nem ismeri fel." +"A megadott mechanizmust a megadott hitelesítési adat nem támogatja, vagy a " +"megvalósítás nem ismeri fel." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -3536,33 +3520,33 @@ msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" -"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust" -" tartalmazott." +"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust " +"tartalmazott." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"Az input_token eltérő csatornakötéseket tartalmaz azokhoz képest, amelyek az" -" input_chan_bindings paraméteren keresztül vannak megadva." +"Az input_token eltérő csatornakötéseket tartalmaz azokhoz képest, amelyek az " +"input_chan_bindings paraméteren keresztül vannak megadva." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" -"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy egy olyan aláírást," -" amelyet nem sikerült ellenőrizni." +"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy egy olyan aláírást, " +"amelyet nem sikerült ellenőrizni." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"A megadott hitelesítési adatok nem voltak érvényesek a környezet" -" előkészítéséhez, vagy a hitelesítési adatok kezelője nem hivatkozott" -" semmilyen hitelesítési adatra." +"A megadott hitelesítési adatok nem voltak érvényesek a környezet " +"előkészítéséhez, vagy a hitelesítési adatok kezelője nem hivatkozott " +"semmilyen hitelesítési adatra." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." @@ -3571,8 +3555,8 @@ msgstr "A megadott környezetkezelő nem hivatkozott érvényes környezetre." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" -"Az input_token paraméteren elvégzett következetesség-ellenőrzések" -" sikertelenek." +"Az input_token paraméteren elvégzett következetesség-ellenőrzések " +"sikertelenek." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." @@ -3585,7 +3569,7 @@ msgstr "A hivatkozott hitelesítési adatok lejártak." #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Hibás hitelesítési válasz a kiszolgálótól." @@ -3601,10 +3585,10 @@ msgid "" "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -"Nem lehet Kerberos-jegyet kérni. Szerezze be a jegyet kézileg, például a" -" parancssorban a „kinit” segítségével, vagy nyissa meg az „Online fiókok”" -" menüpontot a „Beállítások” menüben, és ott adja hozzá a Kerberos-fiókot. A" -" bejelentett hiba: %s" +"Nem lehet Kerberos-jegyet kérni. Szerezze be a jegyet kézileg, például a " +"parancssorban a „kinit” segítségével, vagy nyissa meg az „Online fiókok” " +"menüpontot a „Beállítások” menüben, és ott adja hozzá a Kerberos-fiókot. A " +"bejelentett hiba: %s" #: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format @@ -3618,8 +3602,8 @@ msgstr "Bejelentkezés" #: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Ez a beállítás egy egyszerű jelszó használatával fog kapcsolódni a" -" kiszolgálóhoz." +"Ez a beállítás egy egyszerű jelszó használatával fog kapcsolódni a " +"kiszolgálóhoz." #: src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format @@ -3635,8 +3619,8 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Ez a beállítás NTLM vagy biztonságos jelszó-hitelesítés használatával fog" -" kapcsolódni egy Windows alapú kiszolgálóhoz." +"Ez a beállítás NTLM vagy biztonságos jelszó-hitelesítés használatával fog " +"kapcsolódni egy Windows alapú kiszolgálóhoz." #: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" @@ -3672,8 +3656,8 @@ msgstr "OAuth2" #: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" -"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a kiszolgálóhoz" -" való kapcsolódáshoz" +"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a " +"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" #: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 msgid "OAuth2 (Google)" @@ -3684,8 +3668,8 @@ msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " "server" msgstr "" -"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google" -" kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" +"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google " +"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" #: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 msgid "OAuth2 (Outlook)" @@ -3696,8 +3680,8 @@ msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " "server" msgstr "" -"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com" -" kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" +"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com " +"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" #: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 msgid "OAuth2 (Yahoo!)" @@ -3708,8 +3692,8 @@ msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" msgstr "" -"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Yahoo!" -" kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" +"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Yahoo! " +"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz" #: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format @@ -3722,7 +3706,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollnál" #: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 @@ -3990,16 +3974,17 @@ msgstr "A(z) „%s” adatfolyamtípus nem pozicionálható" #: src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "" -"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter" -" használatával" +"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter " +"használatával" #: src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "" -"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelHttpStream használatával" +"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelHttpStream " +"használatával" #: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Kapcsolat megszakítva" @@ -4040,8 +4025,6 @@ msgstr "Nem lehet átmásolni vagy áthelyezni üzeneteket egy virtuális mappá #. meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Nincs ilyen %s üzenet itt: „%s : %s”" @@ -4097,7 +4080,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "A művelet befejezéséhez a hálózatra kapcsolódva kell dolgoznia (%s)" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3424 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 @@ -4148,8 +4131,6 @@ msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk ehhez a mappához: „%s : %s”" #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format -#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Elavult gyorsítótárfájlok eltávolítása ebben a mappában: „%s : %s”" @@ -4202,7 +4183,6 @@ msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "_Gyors újraszinkronizálása használata, ha a kiszolgáló támogatja" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -#| msgid "Calendar event notifications" msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "Kiszolgálóváltási értesítések _figyelése" @@ -4233,8 +4213,8 @@ msgstr "_Szűrők alkalmazása az új üzenetekre az összes mappában" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" -"Szűrők _alkalmazása a Beérkezett üzenetek mappában lévő új üzenetekre ezen a" -" kiszolgálón" +"Szűrők _alkalmazása a Beérkezett üzenetek mappában lévő új üzenetekre ezen a " +"kiszolgálón" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 @@ -4331,236 +4311,231 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Levelek IMAP-kiszolgálókon való olvasáshoz és tárolásához." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Hiba a gyorsítótár adatfolyamába való íráskor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3454 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3134 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Nem sikerült lekérni a képességeket" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "A STARTTLS nem támogatott" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3076 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kibocsátása" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "" "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3239 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "A(z) %s IMAP-kiszolgáló nem támogat %s hitelesítést" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3265 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -"Az egyszerű szöveges hitelesítés nem engedélyezett nem biztonságos" -" kapcsolatoknál. Változtassa meg a(z) „%s” fiók titkosítását STARTTLS vagy" -" TLS módszerre." +"Az egyszerű szöveges hitelesítés nem engedélyezett nem biztonságos " +"kapcsolatoknál. Változtassa meg a(z) „%s” fiók titkosítását STARTTLS vagy " +"TLS módszerre." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3278 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -#| msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nem lehet hitelesíteni felhasználónév nélkül" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3287 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "A hitelesítés jelszava nem érhető el" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3307 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3310 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nem sikerült hitelesíteni" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3379 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3382 msgid "Failed to issue ID" msgstr "Nem sikerült az ID kibocsátása" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3484 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Nem sikerült az ENABLE UTF8=ACCEPT kibocsátása" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3503 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Nem sikerült a NAMESPACE kibocsátása" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3521 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3524 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Nem sikerült az QResync engedélyezése" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3558 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3561 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Nem sikerült a NOTIFY kibocsátása" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4037 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Nem sikerült a postafiók kiválasztása" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4137 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nem lehet parancsot kibocsátani, nem érhető el adatfolyam" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4403 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nem lehet lekérni a(z) %s üzenet-azonosítóval rendelkező üzenetet: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407 msgid "No such message available." msgstr "Nem érhető el ilyen üzenet." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4453 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4517 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4481 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520 msgid "Error fetching message" msgstr "Hiba az üzenet lekérésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5268 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5271 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4510 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Nem sikerült lezárni az ideiglenes adatfolyamot" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4541 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4544 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Nem sikerült másolni az ideiglenes fájlt" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782 msgid "Error moving messages" msgstr "Hiba az üzenetek áthelyezésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782 msgid "Error copying messages" msgstr "Hiba az üzenetek másolásakor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5079 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5061 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5082 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nem lehet létrehozni várólistafájlt: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5165 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168 msgid "Error appending message" msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5439 #, c-format -#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Megváltozott üzenetek keresése itt: „%s : %s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5443 msgid "Error scanning changes" msgstr "Hiba a változások keresésekor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5466 #, c-format -#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Új üzenetek összefoglaló információinak lekérése itt: „%s : %s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493 msgid "Error fetching message info" msgstr "Hiba az üzenetinformációk lekérésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5624 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645 msgid "Error running STATUS" msgstr "Hiba a STATUS futtatásakor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6204 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6259 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6323 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6231 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6286 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6350 msgid "Error syncing changes" msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6217 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6269 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6342 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6244 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6369 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6510 msgid "Error expunging message" msgstr "Hiba az üzenet kitörlésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6565 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6592 msgid "Error fetching folders" msgstr "Hiba a mappák lekérésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6573 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6600 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Hiba a feliratkozott mappák lekérésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6630 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6657 msgid "Error creating folder" msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6680 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6707 msgid "Error deleting folder" msgstr "Hiba a mappa törlésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6726 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6753 msgid "Error renaming folder" msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6758 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6785 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Hiba a mappára való feliratkozáskor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6821 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Hiba a mappáról való leiratkozáskor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6834 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6861 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Az IMAP-kiszolgáló nem támogatja a kvótákat" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6846 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6873 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6911 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 msgid "Search failed" msgstr "A keresés sikertelen" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7039 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7066 msgid "Error running IDLE" msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 @@ -4570,57 +4545,57 @@ msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor" msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett üzenetek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-kiszolgáló: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "A(z) %s IMAP-szolgáltatása ezen: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Nincs IMAPx kapcsolati objektum megadva" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni az" -" IMAP-kiszolgálóhoz." +"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni az " +"IMAP-kiszolgálóhoz." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nincs ilyen mappa: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1615 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Nincs IMAP-névtér a(z) „%s” mappaútvonalhoz" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2085 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1885 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2080 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "A(z) „%s” mappalistájának lekérése" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2328 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2323 msgid "" "The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " "account level instead." msgstr "" -"A fiók nem támogatja a mappahierarchiát. Inkább hozza létre a mappát a fiók" -" szintjén." +"A fiók nem támogatja a mappahierarchiát. Inkább hozza létre a mappát a fiók " +"szintjén." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2370 #, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "A(z) „%s” mappanév érvénytelen, mert „%c” karakter van benne" @@ -4630,97 +4605,97 @@ msgstr "A(z) „%s” mappanév érvénytelen, mert „%c” karakter van benne" #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Piszkozatok" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Piszkozatok" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Archívum" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Elküldött levelek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Elküldött" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Elküldött elemek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Elküldött üzenetek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/Levélszemét" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Szemét" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Levélszemét" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Levélszemét" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Levélszemét" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Tömeges levelek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Kuka" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2796 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Törölt elemek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2798 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Törölt üzenetek" @@ -4799,8 +4774,8 @@ msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" -"A helyi levelek lekéréséhez (áthelyezéséhez) a szabványos mbox-formátumú" -" várólistákból az Evolution által kezelt mappákba." +"A helyi levelek lekéréséhez (áthelyezéséhez) a szabványos mbox-formátumú " +"várólistákból az Evolution által kezelt mappákba." #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 @@ -4816,7 +4791,6 @@ msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "A helyi levelek maildir-könyvtárakban történő tárolásához." #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -#| msgid "Calendar event notifications" msgid "_Listen for change notifications" msgstr "Változási értesítések _figyelése" @@ -4834,8 +4808,8 @@ msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"A helyi levelek külső szabványos mbox-várólistafájlokban való olvasásához és" -" tárolásához.\n" +"A helyi levelek külső szabványos mbox-várólistafájlokban való olvasásához és " +"tárolásához.\n" "Használható Elm, Pine vagy Mutt stílusú mappákból álló fa olvasásához is." #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 @@ -5293,8 +5267,6 @@ msgstr "Belső hiba: az egyedi azonosító érvénytelen formátumú: %s" #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format -#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nem lehet lekérni a(z) „%s” üzenetet: %s" @@ -5333,8 +5305,8 @@ msgstr "Nem tud üzeneteket másolni egy NNTP-mappából" msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -"_Mappák megjelenítése rövid jelöléssel (például c.o.linux a comp.os.linux" -" helyett)" +"_Mappák megjelenítése rövid jelöléssel (például c.o.linux a comp.os.linux " +"helyett)" #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" @@ -5361,24 +5333,24 @@ msgstr "USENET hírek" #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" -"Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportokból való olvasáshoz és a USENET" -" hírcsoportokba való küldéshez." +"Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportokból való olvasáshoz és a USENET " +"hírcsoportokba való küldéshez." #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" -"Ez a beállítás névtelenül, hitelesítés nélkül fog kapcsolódni az" -" NNTP-kiszolgálóhoz." +"Ez a beállítás névtelenül, hitelesítés nélkül fog kapcsolódni az NNTP-" +"kiszolgálóhoz." #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog hitelesíteni az" -" NNTP-kiszolgálóval." +"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog hitelesíteni az " +"NNTP-kiszolgálóval." #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format @@ -5558,8 +5530,8 @@ msgstr "_Törlés %s nap után" #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." msgstr "" -"Tipp: használjon 0 napot, hogy az üzeneteket határozatlan ideig tartsa a" -" kiszolgálón." +"Tipp: használjon 0 napot, hogy az üzeneteket határozatlan ideig tartsa a " +"kiszolgálón." #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" @@ -5594,8 +5566,8 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni a" -" POP-kiszolgálóhoz. Sok POP-kiszolgáló csak ezt a beállítást támogatja." +"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni a POP-" +"kiszolgálóhoz. Sok POP-kiszolgáló csak ezt a beállítást támogatja." #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" @@ -5603,10 +5575,10 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Ez a beállítás az APOP-protokollon keresztül, titkosított jelszó" -" használatával fog kapcsolódni a POP-kiszolgálóhoz. Ez nem biztos, hogy" -" minden felhasználónál működik, még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt" -" állítják, hogy támogatják." +"Ez a beállítás az APOP-protokollon keresztül, titkosított jelszó " +"használatával fog kapcsolódni a POP-kiszolgálóhoz. Ez nem biztos, hogy " +"minden felhasználónál működik, még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt " +"állítják, hogy támogatják." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 @@ -5687,9 +5659,9 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” POP-kiszolgálóhoz:\térvénytelen" -" APOP-azonosító érkezett. Megszemélyesítéses támadás feltételezve. Vegye fel" -" a kapcsolatot az adminisztrátorral." +"Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” POP-kiszolgálóhoz:\térvénytelen APOP-" +"azonosító érkezett. Megszemélyesítéses támadás feltételezve. Vegye fel a " +"kapcsolatot az adminisztrátorral." #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. @@ -5722,8 +5694,8 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " "system." msgstr "" -"A levél kézbesítéséhez a helyi rendszeren lévő „sendmail” programnak történő" -" átadással." +"A levél kézbesítéséhez a helyi rendszeren lévő „sendmail” programnak történő " +"átadással." #: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" @@ -5809,8 +5781,8 @@ msgstr "SMTP" #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"A levél kézbesítéséhez egy távoli levelezési csomóponthoz SMTP használatával" -" történő kapcsolódással." +"A levél kézbesítéséhez egy távoli levelezési csomóponthoz SMTP használatával " +"történő kapcsolódással." #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 @@ -5855,187 +5827,186 @@ msgstr "A(z) %s SMTP-kiszolgáló nem támogat %s hitelesítést" msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nem lett SASL-mechanizmus megadva" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: nincs kapcsolódva." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: a szolgáltatás nincs kapcsolódva." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: a küldőcím nem érvényes." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: nincsenek címzettek meghatározva." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: egy vagy több egy érvénytelen címzett" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Szintaktikai hiba, a parancs azonosítatlan" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy az argumentumokban" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 msgid "Command not implemented" msgstr "A parancs nincs megvalósítva" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "A parancs paramétere nincs megvalósítva" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Rendszerállapot vagy a rendszersúgó válasza" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Help message" msgstr "Súgóüzenet" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Service ready" msgstr "A szolgáltatás kész" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezárása" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "A kért levélművelet rendben van, befejezve" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítva lesz ide: <forward-path>" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "A kért levélművelet nem történt meg: a postafiók nem érhető el" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "A kért művelet nem történt meg: a postafiók nem érhető el" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás során" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "A felhasználó nem helyi, próbálja ezt: <forward-path>" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "A kért művelet nem történt meg: nincs elegendő rendszertárhely" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "A kért levélművelet megszakítva: a tárolólefoglalás túllépve" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "A kért művelet nem történt meg: a postafiók neve nem engedélyezett" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Levélbemenet kezdete, befejezés ezzel: <CRLF>.<CRLF>" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Transaction failed" msgstr "A tranzakció sikertelen" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "A password transition is needed" msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Titkosítás szükséges a kért hitelesítési mechanizmushoz" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -#| msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" +msgstr "Ideiglenes hitelesítési hiba" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 #: src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP üdvözlés" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545 msgid "HELO command failed: " msgstr "A HELO parancs sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1643 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1652 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1705 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Az RCPT TO <%s> sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1788 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1799 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1895 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1926 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1934 msgid "DATA command failed: " msgstr "A DATA parancs sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1960 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1974 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1982 msgid "RSET command failed: " msgstr "Az RSET parancs sikertelen: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2008 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2026 msgid "QUIT command failed: " msgstr "A QUIT parancs sikertelen: " @@ -6130,8 +6101,8 @@ msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" msgstr "" -"Ha igazra van állítva, akkor az emlékeztetők csak az értesítési területen" -" jelennek meg, egyébként az emlékeztetőablak azonnal megjelenik" +"Ha igazra van állítva, akkor az emlékeztetők csak az értesítési területen " +"jelennek meg, egyébként az emlékeztetőablak azonnal megjelenik" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 msgid "Show reminder notification dialog always on top" @@ -6197,9 +6168,9 @@ msgid "" "is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " "application." msgstr "" -"Egy példa: „/usr/bin/gpg”; ha üresen van hagyva vagy hibás érték van" -" beállítva, akkor keresve lesz. A megváltoztatása az alkalmazás újraindítását" -" igényli." +"Egy példa: „/usr/bin/gpg”; ha üresen van hagyva vagy hibás érték van " +"beállítva, akkor keresve lesz. A megváltoztatása az alkalmazás újraindítását " +"igényli." #: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" @@ -6574,8 +6545,8 @@ msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja a távoli erőforrások létreh msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás" -" létrehozásához" +"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás " +"létrehozásához" #: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 #: src/libedataserver/e-source.c:1714 @@ -6588,8 +6559,8 @@ msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja a távoli erőforrások törlé msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás" -" törléséhez" +"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás " +"törléséhez" #: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 #: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 @@ -6632,8 +6603,8 @@ msgstr "A(z) „%2$s” egyedi forrásazonosító „%1$s” modulját nem lehet #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni „%s” típusú háttérprogramot a(z) „%s” egyedi" -" forrásazonosítóhoz" +"Nem sikerült létrehozni „%s” típusú háttérprogramot a(z) „%s” egyedi " +"forrásazonosítóhoz" #: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format @@ -6792,7 +6763,6 @@ msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" #: src/libedataserver/e-client.c:162 -#| msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nem támogatott hitelesítési módszer" @@ -6872,45 +6842,45 @@ msgstr "A kiszolgáló nem adott vissza JSON-objektumot" msgid "Failed to call %s: " msgstr "Nem sikerült a(z) %s hívása: " -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1026 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Helytelenül formázott, nincs üzenettörzs beállítva" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1306 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "A(z) „%s” (%s) forrás nem érvényes a(z) „%s” OAuth2 szolgáltatáshoz" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1321 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Az OAuth2 titok nem található" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1518 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Hibás válasz érkezett a(z) „%s” kiszolgálótól." -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1527 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" -"Nem sikerült frissíteni a hozzáférési tokent. Jelentkezzen be újra a" -" kiszolgálóra." +"Nem sikerült frissíteni a hozzáférési tokent. Jelentkezzen be újra a " +"kiszolgálóra." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1570 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "A(z) „%s” (%s) forrás nem érvényes OAuth2 forrás" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1744 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1854 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." msgstr "" -"A hozzáférési token lejárt, és nem sikerült frissíteni. Jelentkezzen be újra" -" a kiszolgálóra." +"A hozzáférési token lejárt, és nem sikerült frissíteni. Jelentkezzen be újra " +"a kiszolgálóra." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 @@ -6930,16 +6900,16 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1264 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Sikertelen a(z) %d számú HTTP-hibával: %s" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1340 msgid "Failed to setup authentication" msgstr "Nem sikerült beállítani a hitelesítést" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1747 msgid "Too many redirects" msgstr "Túl sok átirányítás" @@ -7141,8 +7111,8 @@ msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van a" -" kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében. A használt URI ez volt: %s" +"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van " +"a kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében. A használt URI ez volt: %s" #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format @@ -7150,8 +7120,8 @@ msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request." msgstr "" -"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van a" -" kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében." +"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van " +"a kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében." #. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". @@ -7319,14 +7289,14 @@ msgstr "Nem lehet eltárolni tulajdonságalapú hozzáférés-vezérlési bejegy #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy „Deny”" -" (megtagadás) lehet, de „None” (nincs) nem." +"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy " +"„Deny” (megtagadás) lehet, de „None” (nincs) nem." #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy „Deny”" -" (megtagadás) lehet, de mindkettő nem." +"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy " +"„Deny” (megtagadás) lehet, de mindkettő nem." #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." @@ -7360,107 +7330,108 @@ msgstr "Digitális aláírás" msgid "Key Encipherment" msgstr "Kulcstitkosítás" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítvány" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 msgid "Expires on" msgstr "Lejárat" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 msgid "Common Name" msgstr "Általános név" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427 msgid "Organization Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429 msgid "State" msgstr "Állam" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431 msgid "Domain Component Name" msgstr "Tartomány-összetevő neve" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 msgid "Alternative Emails" msgstr "Alternatív e-mail-címek" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440 +msgid "SHA-256 Fingerprint" +msgstr "SHA-256 ujjlenyomat" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 msgid "Not Before" msgstr "Nem előtte" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434 msgid "Not After" msgstr "Nem utána" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435 msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438 msgid "Key ID" msgstr "Kulcsazonosító" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Aláírási algoritmus" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "SHA-256 ujjlenyomat" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 msgid "Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" @@ -7475,47 +7446,46 @@ msgstr "A hitelesítési adatok bekérése meg lett szakítva" msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent a(z) „%s” címről: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295 msgid "Requesting access token, please wait…" msgstr "Hozzáférési token kérése, kis türelmet…" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "%s címjegyzék hitelesítési kérés" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 #, c-format -#| msgid "Calendar event notifications" msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "%s naptár hitelesítési kérés" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "%s feljegyzéslista hitelesítési kérés" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "%s feladatlista hitelesítési kérés" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "%s levél hitelesítési kérés" @@ -7523,7 +7493,7 @@ msgstr "%s levél hitelesítési kérés" #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "%s-fiók hitelesítési kérés" @@ -7531,122 +7501,127 @@ msgstr "%s-fiók hitelesítési kérés" #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "address book “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” címjegyzékhez." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” címjegyzékhez." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "calendar “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” naptárához." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” naptárához." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "account “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” levelezési fiókhoz." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” levelezési fiókhoz." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "transport “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” levélátvitelhez." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” levélátvitelhez." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " "list “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” feljegyzéslistához." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” feljegyzéslistához." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " "list “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” feladatlistához." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” feladatlistához." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." msgstr "" -"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy" -" hozzáférjen a(z) „%s” fiókhoz." +"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy " +"hozzáférjen a(z) „%s” fiókhoz." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 #, c-format msgid "Failed to open browser: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a böngészőt: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 #: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 #: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104 +#| msgid "" +#| "Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. " +#| "Copy the resulting authorization code below to continue the " +#| "authentication process." msgid "" "Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " -"the resulting authorization code below to continue the authentication " -"process." +"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " +"with, below to continue the authentication process." msgstr "" "Nyissa meg a fenti URL-t egy böngészőben, és menjen végig az OAuth2" -" varázslón. Másolja ki az eredményül kapott, alábbi felhatalmazási kódot a" -" hitelesítési folyamat folytatásához." +" varázslón. A hitelesítési folyamat folytatásához másolja ki az eredményül" +" kapott, alábbi felhatalmazási kódot vagy az URL-t, amelyet az OAuth2" +" varázsló befejezése adott." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141 msgid "_Authorization code:" msgstr "_Felhatalmazási kód:" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154 msgid "C_ontinue" msgstr "_Folytatás" @@ -7655,7 +7630,6 @@ msgid "Address book authentication request" msgstr "Címjegyzék hitelesítési kérés" #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 -#| msgid "Calendar event notifications" msgid "Calendar authentication request" msgstr "Naptár hitelesítési kérés" @@ -7838,62 +7812,80 @@ msgstr "El_utasítás" #: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 #: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Elfogadás á_tmenetileg" +msgstr "Elfogadás _ideiglenesen" #: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 #: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Elfogadás véglegesen" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124 +msgid "Temporarily reject the certificate" +msgstr "A tanúsítvány ideiglenes elutasítása" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127 +msgid "Permanently reject the certificate" +msgstr "A tanúsítvány végleges elutasítása" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130 +#| msgid "Temporary authentication failure" +msgid "Temporarily accept the certificate" +msgstr "A tanúsítvány ideiglenes elfogadása" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133 +#| msgid "Cannot add encryption certificate" +msgid "Permanently accept the certificate" +msgstr "A tanúsítvány végleges elfogadása" + +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 #: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "A(z) „%s” SSL/TLS tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 #: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "Indok:" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 msgid "Detailed error:" msgstr "Részletes hiba:" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Az aláírás hitelesítésszolgáltatója nem ismert." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" -"A tanúsítvány nem egyezik annak az oldalnak az elvárt személyazonosságával," -" ahonnan le lett kérve." +"A tanúsítvány nem egyezik annak az oldalnak az elvárt személyazonosságával, " +"ahonnan le lett kérve." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje még a jövőben van." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "A tanúsítvány lejárt." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." msgstr "" -"A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája" -" szerint." +"A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája " +"szerint." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak." @@ -7944,8 +7936,8 @@ msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for “%s”" msgstr "" -"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban," -" amelyből a(z) „%s” jelszava beszerezhető." +"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " +"amelyből a(z) „%s” jelszava beszerezhető." #: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 msgid "Failed to get password from GOA: " @@ -7987,8 +7979,8 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni az Account (fiók) elemet" #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" -"Nem sikerült megtalálni az ASUrl és OABUrl elemeket az automatikus felderítés" -" válaszában" +"Nem sikerült megtalálni az ASUrl és OABUrl elemeket az automatikus " +"felderítés válaszában" #: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 #, c-format @@ -7996,8 +7988,8 @@ msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "" -"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban," -" amelyből a(z) „%s” hozzáférési tokene beszerezhető." +"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " +"amelyből a(z) „%s” hozzáférési tokene beszerezhető." #: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 #, c-format @@ -8021,15 +8013,14 @@ msgid "" "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -"Felülbírálja a folyamatonkénti fordítási idejű háttérprogram beállítást." -" Használjon 1-et az engedélyezéshez, 0-t a letiltáshoz, bármilyen más értéket" -" a fordítási idejű beállítás használatához." +"Felülbírálja a folyamatonkénti fordítási idejű háttérprogram beállítást. " +"Használjon 1-et az engedélyezéshez, 0-t a letiltáshoz, bármilyen más értéket " +"a fordítási idejű beállítás használatához." #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 -#| msgid "Reminder programs" msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" @@ -8055,8 +8046,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Egy naptár-emlékeztető hamarosan aktiválva lesz. Az emlékeztető úgy van" -" beállítva, hogy a következő programot futtassa:\n" +"Egy naptár-emlékeztető hamarosan aktiválva lesz. Az emlékeztető úgy van " +"beállítva, hogy a következő programot futtassa:\n" "\n" " %s\n" "\n" @@ -8067,37 +8058,30 @@ msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Ne kérdezzen meg újra ezzel a programmal kapcsolatban" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 -#| msgid "Calendar event notifications" msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Emlékeztetők ablakának megjelenítése az é_rtesítésekkel" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 -#| msgid "Show reminder notification dialog always on top" msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Emlékeztető értesítési ablak mindig _felül tartása" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 -#| msgid "Enable desktop notifications" msgid "Enable _desktop notifications" msgstr "_Asztali értesítések engedélyezése" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 -#| msgid "Enable audio notifications" msgid "Enable _audio notifications" msgstr "_Hangos értesítések engedélyezése" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 -#| msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _befejezett feladatokhoz" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 -#| msgid "Show reminder notification for past events" msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _múltbeli eseményekhez" #: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 -#| msgid "Reminder programs" msgid "Reminders Options:" msgstr "Emlékeztetők beállításai:" @@ -8150,8 +8134,8 @@ msgstr "[vcard|csv]" msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Hiba a parancssori argumentumoknál, használja a --help kapcsolót a használat" -" megtekintéséhez." +"Hiba a parancssori argumentumoknál, használja a --help kapcsolót a használat " +"megtekintéséhez." #: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -8174,8 +8158,8 @@ msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" msgstr "" -"Kiírás géppel olvasható formátumban (soronként egy forrás, honosított" -" tulajdonságnevek nélkül és tabulátor használatával elválasztóként)" +"Kiírás géppel olvasható formátumban (soronként egy forrás, honosított " +"tulajdonságnevek nélkül és tabulátor használatával elválasztóként)" #: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" @@ -8321,7 +8305,6 @@ msgid "No sources had been found\n" msgstr "Nem találhatók források\n" #: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4 -#| msgid "Birthday and anniversary reminder" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Születésnapok és évfordulók" |