summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2023-02-21 00:05:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-21 00:05:20 +0000
commit01bdb5ae326494019cf51a50f5010760a91815a0 (patch)
tree559a669e8e929db0ad08dfe731a36f7201e16b52
parenta30f47768e77d107ac4fdd6e963f0b6c8e4fa2e8 (diff)
downloadevolution-data-server-01bdb5ae326494019cf51a50f5010760a91815a0.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po1191
1 files changed, 587 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a21629206..8bc484a4d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation for evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/iss"
"ues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-13 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-20 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "A megadott „%s” URL nem hivatkozik CardDAV címjegyzékre"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1340
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "A kiszolgáló nem adta vissza az objektum href hivatkozását"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1342
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "A kiszolgáló nem adta vissza az objektum ETag címkéjét"
@@ -48,101 +48,101 @@ msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr ""
-"Hiányzó információk a vCard URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár"
-" valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el."
+"Hiányzó információk a vCard URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár "
+"valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el."
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "A mentendő objektum nem érvényes vCard"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) „%s” fájlt: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült kódolt hivatkozást létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1480
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nincs egyedi azonosító a névjegyben"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Ellentmondó egyedi azonosítók találhatók a hozzáadott névjegyekben"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4855
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr ""
-"Kísérlet történt a szinkronizálatlan revízióval rendelkező „%s” névjegy"
-" módosítására"
+"Kísérlet történt a szinkronizálatlan revízióval rendelkező „%s” névjegy "
+"módosítására"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1689
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1775
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7378
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7447
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1839
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1922
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "A(z) „%s” lekérdezés nem támogatott"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1848
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1931
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2236
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2124
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Egy nem kapcsolódó kurzor törlése kérve"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2320
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült átnevezni a régi adatbázist „%s” névről „%s” névre: %s"
#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4740
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
@@ -165,18 +165,18 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni a régi adatbázist „%s” névről „%s”
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837
#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3356
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3331
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3359
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1019
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1899
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
@@ -201,36 +201,36 @@ msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Érvénytelen DN-szintaxis"
#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4739
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4742
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-hiba 0x%x (%s)"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1808
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL lett visszaadva az ldap_first_entry hívásából"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2087
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: kezeletlen %d eredménytípus lett visszaadva"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6321
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2374
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2512
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: kezeletlen %d keresési eredménytípus lett visszaadva"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "Az LDAP névjegylistái nem lehetnek üresek."
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2708
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -239,54 +239,54 @@ msgid_plural ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
msgstr[0] ""
-"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes"
-" tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de az egyik tagot nem"
-" sikerült felismerni."
+"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes "
+"tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de az egyik tagot nem "
+"sikerült felismerni."
msgstr[1] ""
-"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes"
-" tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de %d tagot nem sikerült"
-" felismerni."
+"Az LDAP-címjegyzékekben lévő névjegylisták megkövetelik, hogy minden egyes "
+"tag ugyanabból az LDAP-címjegyzékből származzon, de %d tagot nem sikerült "
+"felismerni."
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4681
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP keresési eredmények fogadása…"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4881
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884
msgid "Error performing search"
msgstr "Hiba a keresés végrehajtásakor"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5029
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Névjegyek letöltése (%d)…"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5130
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:822
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
msgstr "Frissítés…"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5616
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges hozzáadásokat"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5711
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP-kiszolgálóhoz…"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5773
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges módosításokat"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5795
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Névjegy módosítása az LDAP-kiszolgálón…"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5867
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálóról…"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6518
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” felhasználó DN bejegyzését"
@@ -300,7 +300,6 @@ msgid "Contact not found"
msgstr "A névjegy nem található"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
-#| msgid "Contact UID of a user"
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "A névjegy-azonosító már létezik"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "Vezetéknév"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
@@ -465,8 +464,8 @@ msgstr "TTY"
#. Organizational fields
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
@@ -958,19 +957,19 @@ msgstr "A szöveg túl rövid egy telefonszámhoz"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "A szöveg túl hosszú egy telefonszámhoz"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Ismeretlen „%s” könyvtulajdonság"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a(z) „%s” könyvtulajdonság értékét"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
@@ -983,26 +982,26 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: „%s”: "
msgid "Client disappeared"
msgstr "Az ügyfél eltűnt"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3448
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "A címjegyzék-háttérprogram nem támogatja a kurzorokat"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2259
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Hiba az ismeretlen összefoglaló mező vizsgálatakor: „%s”"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4751
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1882 src/camel/camel-db.c:830
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nincs elég memória"
@@ -1013,15 +1012,15 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Érvénytelen „%d” névjegymező lett megadva az összefoglalóban"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608
#, c-format
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
-"Egy „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező lett megadva az összefoglalóban, de csak"
-" logikai, karakterlánc és karakterlánclista mezőtípusok támogatottak"
+"Egy „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező lett megadva az összefoglalóban, de "
+"csak logikai, karakterlánc és karakterlánclista mezőtípusok támogatottak"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166
@@ -1029,13 +1028,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
-"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. A vcards nem"
-" adható vissza."
+"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. A vcards nem "
+"adható vissza."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3484
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5854
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A lekérdezés nem támogatott elemeket tartalmazott"
@@ -1051,8 +1050,8 @@ msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
-"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak"
-" összefoglaló lekérdezés támogatott."
+"A teljes search_contacts nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak "
+"összefoglaló lekérdezés támogatott."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394
#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
@@ -1067,8 +1066,8 @@ msgstr "Érvénytelen lekérdezés"
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
-"A teljes vcards nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak összefoglaló"
-" lekérdezés támogatott."
+"A teljes vcards nincs eltárolva a gyorsítótárban. Ezért csak összefoglaló "
+"lekérdezés támogatott."
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260
#, c-format
@@ -1098,60 +1097,60 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Nem lehet olyan mező szerint rendezni, amelynek több értéke is lehet"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6082
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
"the contact list"
msgstr ""
-"Kísérlet történt egy kurzor visszafelé léptetésére, de a kurzor már a"
-" névjegylista elején van"
+"Kísérlet történt egy kurzor visszafelé léptetésére, de a kurzor már a "
+"névjegylista elején van"
#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6089
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8160
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
-"Kísérlet történt egy kurzor előrefelé léptetésére, de a kurzor már a"
-" névjegylista végén van"
+"Kísérlet történt egy kurzor előrefelé léptetésére, de a kurzor már a "
+"névjegylista végén van"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Nem támogatott „%d” névjegymező lett megadva az összefoglalóban"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3479
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés: %s"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3664
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés egy könyv kurzorához"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4755
#: src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” adatbázist: %s"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5421
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5515
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5567
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
#: src/libebackend/e-cache.c:2388
@@ -1159,71 +1158,71 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” adatbázist: %s"
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "A(z) „%s” objektum nem található"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5627
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "A(z) további „%s” értékkel rendelkező objektum nem található"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Az e-mail szerinti keresés nem támogatott"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5814
msgid "No email address provided"
msgstr "Nincs e-mail-cím megadva"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5869
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr "Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni egy kurzor használatához"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5878
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7992
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Nem lehet olyan mező szerint rendezni, amely nem karakterlánc típusú"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1120
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” egyedi azonosító előre betöltött objektuma érvénytelen"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1128
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” egyedi azonosító fogadott objektuma érvénytelen"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1355
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
msgid ""
"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
"and repeat the action."
msgstr ""
-"A frissítés kihagyva az engedélyezett energiatakarékos mód miatt. Tiltsa le"
-" az energiatakarékos módot, és ismételje meg a műveletet."
+"A frissítés kihagyva az engedélyezett energiatakarékos mód miatt. Tiltsa le "
+"az energiatakarékos módot, és ismételje meg a műveletet."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1994
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2450
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyorsítótárat:"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1955
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
msgstr ""
-"Nem lehet frissíteni a névjegyek adatbázisát egy egynél több címjegyzékkel"
-" rendelkező örökölt adatbázisból. Először törölje az egyik bejegyzést a"
-" „folders” táblában."
+"Nem lehet frissíteni a névjegyek adatbázisát egy egynél több címjegyzékkel "
+"rendelkező örökölt adatbázisból. Először törölje az egyik bejegyzést a "
+"„folders” táblában."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6022
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés az EbSqlCursorhoz"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7974
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni egy EbSqlCursor használatához"
@@ -1310,16 +1309,16 @@ msgstr "Alfabetikus index lett beállítva egy hibás területi beállításhoz"
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "A megadott „%s” URL nem hivatkozik CalDAV naptárra"
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1477
#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
msgstr ""
-"Hiányzó információk az összetevő URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár"
-" valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el."
+"Hiányzó információk az összetevő URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár "
+"valószínűleg nem teljes vagy sérült. Távolítsa el."
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1989
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a válasz adatait"
@@ -2515,8 +2514,9 @@ msgid ""
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
"“classification”"
msgstr ""
-"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum „any”, „summary”, „description”,"
-" „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification” legyen"
+"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum „any”, „summary”, "
+"„description”, „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification” "
+"legyen"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
#, c-format
@@ -2529,43 +2529,43 @@ msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"A(z) „%s” azt várja, hogy az összes argumentum karakterlánc legyen, vagy egy,"
-" és csakis egy argumentum logikai hamis (#f) legyen"
+"A(z) „%s” azt várja, hogy az összes argumentum karakterlánc legyen, vagy "
+"egy, és csakis egy argumentum logikai hamis (#f) legyen"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum egy ISO 8601 dátum és idő"
-" karakterlánc legyen"
+"A(z) „%s” azt várja, hogy az első argumentum egy ISO 8601 dátum és idő "
+"karakterlánc legyen"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "A(z) „%s” azt várja, hogy a második argumentum egész szám legyen"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az SQLite függvényt, a hibakód „%d”: %s"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "A(z) „%s”, „%s” objektum nem található"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni tzid nélkül"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni összetevő nélkül"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni érvénytelen összetevővel"
@@ -2573,8 +2573,8 @@ msgstr "Nem lehet időzónát hozzáadni érvénytelen összetevővel"
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
-"A(z) „%s” egyedi azonosító fogadott objektuma nem tartalmaz semmilyen elvárt"
-" összetevőt"
+"A(z) „%s” egyedi azonosító fogadott objektuma nem tartalmaz semmilyen elvárt "
+"összetevőt"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
msgid "attachment.dat"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Üres gyorsítótárfájl"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) „%s” gyorsítótár-bejegyzést: %s"
-#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Nem sikerült átnevezni „%s” névről „%s” névre: %s"
@@ -2706,8 +2706,6 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni „%s” névről „%s” névre: %s"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Szűrt üzenetek átvitele itt: „%s : %s”"
@@ -2760,11 +2758,11 @@ msgstr "Sikertelen a(z) %d. üzenetnél"
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Nem sikerült átvinni az üzeneteket: %s"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1876
msgid "Syncing folder"
msgstr "Mappa szinkronizálása"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1884
msgid "Complete"
msgstr "Befejezve"
@@ -2778,17 +2776,17 @@ msgstr "%d / %d üzenet lekérése"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Sikertelen a(z) %d / %d üzenetnél"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2031 src/camel/camel-filter-driver.c:2055
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2040 src/camel/camel-filter-driver.c:2064
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "A(z) „%s” szűrő végrehajtása sikertelen: "
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2045
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2054
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” szűrő feldolgozásakor: %s: %s"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2064
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2073
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” szűrő végrehajtásakor: %s: %s"
@@ -2819,8 +2817,6 @@ msgstr "Hiba a szűrő keresésének végrehajtásakor: %s: %s"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:171
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Változtatások tárolása ebben a mappában: „%s : %s”"
@@ -2876,15 +2872,13 @@ msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak ennél a mappánál: „%s : %s
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Mappa szűrése: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3372
+#: src/camel/camel-folder.c:3374
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Mappa kitörlése: „%s : %s”"
@@ -2892,17 +2886,15 @@ msgstr "Mappa kitörlése: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3507
+#: src/camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "A(z) „%s” üzenet lekérése itt: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3732
+#: src/camel/camel-folder.c:3734
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Kvótainformációk lekérése ehhez: „%s : %s”"
@@ -2910,10 +2902,8 @@ msgstr "Kvótainformációk lekérése ehhez: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:4032
+#: src/camel/camel-folder.c:4034
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Mappa frissítése: „%s : %s”"
@@ -2986,7 +2976,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nem sikerült a gpg végrehajtása: %s"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -3039,8 +3029,8 @@ msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a"
-" címzettről, ezért minden egyes tárolt személyes kulcshoz jelszó lesz kérve."
+"Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a "
+"címzettről, ezért minden egyes tárolt személyes kulcshoz jelszó lesz kérve."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
@@ -3073,9 +3063,9 @@ msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
-"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva. Gyakori"
-" probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal ehhez a"
-" címzetthez."
+"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva. Gyakori "
+"probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal ehhez a "
+"címzetthez."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
@@ -3115,9 +3105,9 @@ msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
-"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva (kód: %d)."
-" Gyakori probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal"
-" ehhez a címzetthez."
+"Nem sikerült titkosítani: érvénytelen %s címzett lett megadva (kód: %d). "
+"Gyakori probléma, hogy a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal "
+"ehhez a címzetthez."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
@@ -3186,8 +3176,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” zárolási fájlját: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Az időkorlát túllépve a következőn való zárolási fájl lekéréséhez: %s."
-" Próbálja újra később."
+"Az időkorlát túllépve a következőn való zárolási fájl lekéréséhez: %s. "
+"Próbálja újra később."
#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
@@ -3303,8 +3293,8 @@ msgstr "A gépkeresés sikertelen"
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
-"A(z) „%s” gépkeresés sikertelen. Ellenőrizze a gépnevet, hogy helyesen van-e"
-" írva."
+"A(z) „%s” gépkeresés sikertelen. Ellenőrizze a gépnevet, hogy helyesen van-e "
+"írva."
#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
@@ -3321,8 +3311,6 @@ msgstr "A(z) „%s” fiók elérhetőségének ellenőrzése"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz itt: „%s : %s”"
@@ -3331,8 +3319,6 @@ msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz itt: „%s : %s”
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
"Új üzenetek letöltésének ellenőrzése kapcsolat nélküli módhoz itt: „%s : %s”"
@@ -3342,8 +3328,6 @@ msgstr ""
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Üzenetek szinkronizálása a lemezre ebben a mappában: „%s : %s”"
@@ -3378,8 +3362,8 @@ msgstr "Levél olvasásához egy másik mappakészlet lekérdezéseként"
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) %s betöltése: a modul betöltése nem támogatott ezen a"
-" rendszeren."
+"Nem sikerült a(z) %s betöltése: a modul betöltése nem támogatott ezen a "
+"rendszeren."
#: src/camel/camel-provider.c:344
#, c-format
@@ -3404,8 +3388,8 @@ msgstr "Névtelen"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
-"Ez a beállítás névtelen bejelentkezés használatával fog kapcsolódni a"
-" kiszolgálóhoz."
+"Ez a beállítás névtelen bejelentkezés használatával fog kapcsolódni a "
+"kiszolgálóhoz."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -3449,8 +3433,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Ez a beállítás biztonságos CRAM-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a"
-" kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja."
+"Ez a beállítás biztonságos CRAM-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a "
+"kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -3461,8 +3445,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Ez a beállítás biztonságos DIGEST-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a"
-" kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja."
+"Ez a beállítás biztonságos DIGEST-MD5-jelszó használatával fog kapcsolódni a "
+"kiszolgálóhoz, ha a kiszolgáló támogatja."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
@@ -3478,8 +3462,8 @@ msgstr "A kiszolgáló ellenőrző kérdése érvénytelen\n"
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
-"A kiszolgáló ellenőrző kérdése érvénytelen „védelem minősége” tokent"
-" tartalmazott"
+"A kiszolgáló ellenőrző kérdése érvénytelen „védelem minősége” tokent "
+"tartalmazott"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
#, c-format
@@ -3503,8 +3487,8 @@ msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Ez a beállítás Kerberos 5 hitelesítés használatával fog kapcsolódni a"
-" kiszolgálóhoz."
+"Ez a beállítás Kerberos 5 hitelesítés használatával fog kapcsolódni a "
+"kiszolgálóhoz."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
@@ -3524,8 +3508,8 @@ msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"A megadott mechanizmust a megadott hitelesítési adat nem támogatja, vagy a"
-" megvalósítás nem ismeri fel."
+"A megadott mechanizmust a megadott hitelesítési adat nem támogatja, vagy a "
+"megvalósítás nem ismeri fel."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
@@ -3536,33 +3520,33 @@ msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
-"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust"
-" tartalmazott."
+"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust "
+"tartalmazott."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"Az input_token eltérő csatornakötéseket tartalmaz azokhoz képest, amelyek az"
-" input_chan_bindings paraméteren keresztül vannak megadva."
+"Az input_token eltérő csatornakötéseket tartalmaz azokhoz képest, amelyek az "
+"input_chan_bindings paraméteren keresztül vannak megadva."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
-"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy egy olyan aláírást,"
-" amelyet nem sikerült ellenőrizni."
+"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy egy olyan aláírást, "
+"amelyet nem sikerült ellenőrizni."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"A megadott hitelesítési adatok nem voltak érvényesek a környezet"
-" előkészítéséhez, vagy a hitelesítési adatok kezelője nem hivatkozott"
-" semmilyen hitelesítési adatra."
+"A megadott hitelesítési adatok nem voltak érvényesek a környezet "
+"előkészítéséhez, vagy a hitelesítési adatok kezelője nem hivatkozott "
+"semmilyen hitelesítési adatra."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -3571,8 +3555,8 @@ msgstr "A megadott környezetkezelő nem hivatkozott érvényes környezetre."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
-"Az input_token paraméteren elvégzett következetesség-ellenőrzések"
-" sikertelenek."
+"Az input_token paraméteren elvégzett következetesség-ellenőrzések "
+"sikertelenek."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
@@ -3585,7 +3569,7 @@ msgstr "A hivatkozott hitelesítési adatok lejártak."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Hibás hitelesítési válasz a kiszolgálótól."
@@ -3601,10 +3585,10 @@ msgid ""
"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
"Kerberos account there. Reported error was: %s"
msgstr ""
-"Nem lehet Kerberos-jegyet kérni. Szerezze be a jegyet kézileg, például a"
-" parancssorban a „kinit” segítségével, vagy nyissa meg az „Online fiókok”"
-" menüpontot a „Beállítások” menüben, és ott adja hozzá a Kerberos-fiókot. A"
-" bejelentett hiba: %s"
+"Nem lehet Kerberos-jegyet kérni. Szerezze be a jegyet kézileg, például a "
+"parancssorban a „kinit” segítségével, vagy nyissa meg az „Online fiókok” "
+"menüpontot a „Beállítások” menüben, és ott adja hozzá a Kerberos-fiókot. A "
+"bejelentett hiba: %s"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
@@ -3618,8 +3602,8 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Ez a beállítás egy egyszerű jelszó használatával fog kapcsolódni a"
-" kiszolgálóhoz."
+"Ez a beállítás egy egyszerű jelszó használatával fog kapcsolódni a "
+"kiszolgálóhoz."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
@@ -3635,8 +3619,8 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Ez a beállítás NTLM vagy biztonságos jelszó-hitelesítés használatával fog"
-" kapcsolódni egy Windows alapú kiszolgálóhoz."
+"Ez a beállítás NTLM vagy biztonságos jelszó-hitelesítés használatával fog "
+"kapcsolódni egy Windows alapú kiszolgálóhoz."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
@@ -3672,8 +3656,8 @@ msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a kiszolgálóhoz"
-" való kapcsolódáshoz"
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a "
+"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
@@ -3684,8 +3668,8 @@ msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google"
-" kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google "
+"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
@@ -3696,8 +3680,8 @@ msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
"server"
msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com"
-" kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com "
+"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
@@ -3708,8 +3692,8 @@ msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
"server"
msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Yahoo!"
-" kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
+"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Yahoo! "
+"kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz"
#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
@@ -3722,7 +3706,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollnál"
#: src/camel/camel-session.c:508
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
@@ -3990,16 +3974,17 @@ msgstr "A(z) „%s” adatfolyamtípus nem pozicionálható"
#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr ""
-"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter"
-" használatával"
+"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter "
+"használatával"
#: src/camel/camel-stream-null.c:89
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr ""
-"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelHttpStream használatával"
+"Csak a kezdetére való visszaállítás támogatott a CamelHttpStream "
+"használatával"
#: src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Kapcsolat megszakítva"
@@ -4040,8 +4025,6 @@ msgstr "Nem lehet átmásolni vagy áthelyezni üzeneteket egy virtuális mappá
#. meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Nincs ilyen %s üzenet itt: „%s : %s”"
@@ -4097,7 +4080,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "A művelet befejezéséhez a hálózatra kapcsolódva kell dolgoznia (%s)"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3424
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
@@ -4148,8 +4131,6 @@ msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk ehhez a mappához: „%s : %s”"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Elavult gyorsítótárfájlok eltávolítása ebben a mappában: „%s : %s”"
@@ -4202,7 +4183,6 @@ msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "_Gyors újraszinkronizálása használata, ha a kiszolgáló támogatja"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Kiszolgálóváltási értesítések _figyelése"
@@ -4233,8 +4213,8 @@ msgstr "_Szűrők alkalmazása az új üzenetekre az összes mappában"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
-"Szűrők _alkalmazása a Beérkezett üzenetek mappában lévő új üzenetekre ezen a"
-" kiszolgálón"
+"Szűrők _alkalmazása a Beérkezett üzenetek mappában lévő új üzenetekre ezen a "
+"kiszolgálón"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
@@ -4331,236 +4311,231 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Levelek IMAP-kiszolgálókon való olvasáshoz és tárolásához."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Hiba a gyorsítótár adatfolyamába való íráskor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3454
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3134
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Nem sikerült lekérni a képességeket"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3076
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kibocsátása"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr ""
"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: "
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3239
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "A(z) %s IMAP-kiszolgáló nem támogat %s hitelesítést"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3265
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
msgstr ""
-"Az egyszerű szöveges hitelesítés nem engedélyezett nem biztonságos"
-" kapcsolatoknál. Változtassa meg a(z) „%s” fiók titkosítását STARTTLS vagy"
-" TLS módszerre."
+"Az egyszerű szöveges hitelesítés nem engedélyezett nem biztonságos "
+"kapcsolatoknál. Változtassa meg a(z) „%s” fiók titkosítását STARTTLS vagy "
+"TLS módszerre."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3278
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
-#| msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nem lehet hitelesíteni felhasználónév nélkül"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3287
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A hitelesítés jelszava nem érhető el"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3307
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3310
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nem sikerült hitelesíteni"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3379
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3382
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Nem sikerült az ID kibocsátása"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3484
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Nem sikerült az ENABLE UTF8=ACCEPT kibocsátása"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3503
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Nem sikerült a NAMESPACE kibocsátása"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3521
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3524
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Nem sikerült az QResync engedélyezése"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3558
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3561
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Nem sikerült a NOTIFY kibocsátása"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4037
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Nem sikerült a postafiók kiválasztása"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4137
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nem lehet parancsot kibocsátani, nem érhető el adatfolyam"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4403
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nem lehet lekérni a(z) %s üzenet-azonosítóval rendelkező üzenetet: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407
msgid "No such message available."
msgstr "Nem érhető el ilyen üzenet."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4453
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4517
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4456
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4481
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
msgid "Error fetching message"
msgstr "Hiba az üzenet lekérésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5268
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5271
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4510
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Nem sikerült lezárni az ideiglenes adatfolyamot"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4541
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4544
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Nem sikerült másolni az ideiglenes fájlt"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782
msgid "Error moving messages"
msgstr "Hiba az üzenetek áthelyezésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782
msgid "Error copying messages"
msgstr "Hiba az üzenetek másolásakor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5079
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5061
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5082
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nem lehet létrehozni várólistafájlt: "
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5165
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168
msgid "Error appending message"
msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5439
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Megváltozott üzenetek keresése itt: „%s : %s”"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5443
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Hiba a változások keresésekor"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5446
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5466
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Új üzenetek összefoglaló információinak lekérése itt: „%s : %s”"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Hiba az üzenetinformációk lekérésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5624
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Hiba a STATUS futtatásakor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6204
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6259
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6323
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6231
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6286
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6350
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6217
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6269
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6342
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6244
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6369
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6510
msgid "Error expunging message"
msgstr "Hiba az üzenet kitörlésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6565
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6592
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Hiba a mappák lekérésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6573
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6600
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Hiba a feliratkozott mappák lekérésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6630
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6657
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6680
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6707
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Hiba a mappa törlésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6726
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6753
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6758
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6785
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Hiba a mappára való feliratkozáskor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6794
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6821
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Hiba a mappáról való leiratkozáskor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6834
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6861
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Az IMAP-kiszolgáló nem támogatja a kvótákat"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6846
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6873
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6911
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938
msgid "Search failed"
msgstr "A keresés sikertelen"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7039
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7066
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
@@ -4570,57 +4545,57 @@ msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett üzenetek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-kiszolgáló: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "A(z) %s IMAP-szolgáltatása ezen: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nincs IMAPx kapcsolati objektum megadva"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni az"
-" IMAP-kiszolgálóhoz."
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni az "
+"IMAP-kiszolgálóhoz."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nincs ilyen mappa: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1615
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nincs IMAP-névtér a(z) „%s” mappaútvonalhoz"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2085
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1885
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2080
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "A(z) „%s” mappalistájának lekérése"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2328
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2323
msgid ""
"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
"account level instead."
msgstr ""
-"A fiók nem támogatja a mappahierarchiát. Inkább hozza létre a mappát a fiók"
-" szintjén."
+"A fiók nem támogatja a mappahierarchiát. Inkább hozza létre a mappát a fiók "
+"szintjén."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2370
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "A(z) „%s” mappanév érvénytelen, mert „%c” karakter van benne"
@@ -4630,97 +4605,97 @@ msgstr "A(z) „%s” mappanév érvénytelen, mert „%c” karakter van benne"
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Piszkozatok"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Piszkozatok"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Piszkozat"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Elküldött levelek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elküldött elemek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Levélszemét"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Szemét"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Tömeges levelek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Kuka"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2796
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Törölt elemek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2798
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Törölt üzenetek"
@@ -4799,8 +4774,8 @@ msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"A helyi levelek lekéréséhez (áthelyezéséhez) a szabványos mbox-formátumú"
-" várólistákból az Evolution által kezelt mappákba."
+"A helyi levelek lekéréséhez (áthelyezéséhez) a szabványos mbox-formátumú "
+"várólistákból az Evolution által kezelt mappákba."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
@@ -4816,7 +4791,6 @@ msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "A helyi levelek maildir-könyvtárakban történő tárolásához."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "_Listen for change notifications"
msgstr "Változási értesítések _figyelése"
@@ -4834,8 +4808,8 @@ msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"A helyi levelek külső szabványos mbox-várólistafájlokban való olvasásához és"
-" tárolásához.\n"
+"A helyi levelek külső szabványos mbox-várólistafájlokban való olvasásához és "
+"tárolásához.\n"
"Használható Elm, Pine vagy Mutt stílusú mappákból álló fa olvasásához is."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
@@ -5293,8 +5267,6 @@ msgstr "Belső hiba: az egyedi azonosító érvénytelen formátumú: %s"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nem lehet lekérni a(z) „%s” üzenetet: %s"
@@ -5333,8 +5305,8 @@ msgstr "Nem tud üzeneteket másolni egy NNTP-mappából"
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
-"_Mappák megjelenítése rövid jelöléssel (például c.o.linux a comp.os.linux"
-" helyett)"
+"_Mappák megjelenítése rövid jelöléssel (például c.o.linux a comp.os.linux "
+"helyett)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -5361,24 +5333,24 @@ msgstr "USENET hírek"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
-"Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportokból való olvasáshoz és a USENET"
-" hírcsoportokba való küldéshez."
+"Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportokból való olvasáshoz és a USENET "
+"hírcsoportokba való küldéshez."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
-"Ez a beállítás névtelenül, hitelesítés nélkül fog kapcsolódni az"
-" NNTP-kiszolgálóhoz."
+"Ez a beállítás névtelenül, hitelesítés nélkül fog kapcsolódni az NNTP-"
+"kiszolgálóhoz."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog hitelesíteni az"
-" NNTP-kiszolgálóval."
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog hitelesíteni az "
+"NNTP-kiszolgálóval."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
@@ -5558,8 +5530,8 @@ msgstr "_Törlés %s nap után"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
msgstr ""
-"Tipp: használjon 0 napot, hogy az üzeneteket határozatlan ideig tartsa a"
-" kiszolgálón."
+"Tipp: használjon 0 napot, hogy az üzeneteket határozatlan ideig tartsa a "
+"kiszolgálón."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
@@ -5594,8 +5566,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni a"
-" POP-kiszolgálóhoz. Sok POP-kiszolgáló csak ezt a beállítást támogatja."
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával fog kapcsolódni a POP-"
+"kiszolgálóhoz. Sok POP-kiszolgáló csak ezt a beállítást támogatja."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
msgid ""
@@ -5603,10 +5575,10 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Ez a beállítás az APOP-protokollon keresztül, titkosított jelszó"
-" használatával fog kapcsolódni a POP-kiszolgálóhoz. Ez nem biztos, hogy"
-" minden felhasználónál működik, még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt"
-" állítják, hogy támogatják."
+"Ez a beállítás az APOP-protokollon keresztül, titkosított jelszó "
+"használatával fog kapcsolódni a POP-kiszolgálóhoz. Ez nem biztos, hogy "
+"minden felhasználónál működik, még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt "
+"állítják, hogy támogatják."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
@@ -5687,9 +5659,9 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” POP-kiszolgálóhoz:\térvénytelen"
-" APOP-azonosító érkezett. Megszemélyesítéses támadás feltételezve. Vegye fel"
-" a kapcsolatot az adminisztrátorral."
+"Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” POP-kiszolgálóhoz:\térvénytelen APOP-"
+"azonosító érkezett. Megszemélyesítéses támadás feltételezve. Vegye fel a "
+"kapcsolatot az adminisztrátorral."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
@@ -5722,8 +5694,8 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
msgstr ""
-"A levél kézbesítéséhez a helyi rendszeren lévő „sendmail” programnak történő"
-" átadással."
+"A levél kézbesítéséhez a helyi rendszeren lévő „sendmail” programnak történő "
+"átadással."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
@@ -5809,8 +5781,8 @@ msgstr "SMTP"
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"A levél kézbesítéséhez egy távoli levelezési csomóponthoz SMTP használatával"
-" történő kapcsolódással."
+"A levél kézbesítéséhez egy távoli levelezési csomóponthoz SMTP használatával "
+"történő kapcsolódással."
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
@@ -5855,187 +5827,186 @@ msgstr "A(z) %s SMTP-kiszolgáló nem támogat %s hitelesítést"
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nem lett SASL-mechanizmus megadva"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: nincs kapcsolódva."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: a szolgáltatás nincs kapcsolódva."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: a küldőcím nem érvényes."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: nincsenek címzettek meghatározva."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nem lehet elküldeni az üzenetet: egy vagy több egy érvénytelen címzett"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Szintaktikai hiba, a parancs azonosítatlan"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy az argumentumokban"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "Command not implemented"
msgstr "A parancs nincs megvalósítva"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "A parancs paramétere nincs megvalósítva"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Rendszerállapot vagy a rendszersúgó válasza"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Help message"
msgstr "Súgóüzenet"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Service ready"
msgstr "A szolgáltatás kész"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezárása"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A kért levélművelet rendben van, befejezve"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítva lesz ide: <forward-path>"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "A kért levélművelet nem történt meg: a postafiók nem érhető el"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "A kért művelet nem történt meg: a postafiók nem érhető el"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás során"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "A felhasználó nem helyi, próbálja ezt: <forward-path>"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "A kért művelet nem történt meg: nincs elegendő rendszertárhely"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "A kért levélművelet megszakítva: a tárolólefoglalás túllépve"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "A kért művelet nem történt meg: a postafiók neve nem engedélyezett"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Levélbemenet kezdete, befejezés ezzel: <CRLF>.<CRLF>"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Transaction failed"
msgstr "A tranzakció sikertelen"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Titkosítás szükséges a kért hitelesítési mechanizmushoz"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
-#| msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
+msgstr "Ideiglenes hitelesítési hiba"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206
#: src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP üdvözlés"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545
msgid "HELO command failed: "
msgstr "A HELO parancs sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1643
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1652
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1705
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Az RCPT TO <%s> sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1788
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1799
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1895
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1926
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1934
msgid "DATA command failed: "
msgstr "A DATA parancs sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1960
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1974
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1982
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Az RSET parancs sikertelen: "
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2008
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2020
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2026
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "A QUIT parancs sikertelen: "
@@ -6130,8 +6101,8 @@ msgid ""
"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor az emlékeztetők csak az értesítési területen"
-" jelennek meg, egyébként az emlékeztetőablak azonnal megjelenik"
+"Ha igazra van állítva, akkor az emlékeztetők csak az értesítési területen "
+"jelennek meg, egyébként az emlékeztetőablak azonnal megjelenik"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
@@ -6197,9 +6168,9 @@ msgid ""
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
-"Egy példa: „/usr/bin/gpg”; ha üresen van hagyva vagy hibás érték van"
-" beállítva, akkor keresve lesz. A megváltoztatása az alkalmazás újraindítását"
-" igényli."
+"Egy példa: „/usr/bin/gpg”; ha üresen van hagyva vagy hibás érték van "
+"beállítva, akkor keresve lesz. A megváltoztatása az alkalmazás újraindítását "
+"igényli."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
@@ -6574,8 +6545,8 @@ msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja a távoli erőforrások létreh
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás"
-" létrehozásához"
+"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás "
+"létrehozásához"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
#: src/libedataserver/e-source.c:1714
@@ -6588,8 +6559,8 @@ msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja a távoli erőforrások törlé
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás"
-" törléséhez"
+"A(z) „%s” adatforrásnak nincs gyűjtemény-háttérprogramja a távoli erőforrás "
+"törléséhez"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
@@ -6632,8 +6603,8 @@ msgstr "A(z) „%2$s” egyedi forrásazonosító „%1$s” modulját nem lehet
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni „%s” típusú háttérprogramot a(z) „%s” egyedi"
-" forrásazonosítóhoz"
+"Nem sikerült létrehozni „%s” típusú háttérprogramot a(z) „%s” egyedi "
+"forrásazonosítóhoz"
#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
#, c-format
@@ -6792,7 +6763,6 @@ msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
#: src/libedataserver/e-client.c:162
-#| msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nem támogatott hitelesítési módszer"
@@ -6872,45 +6842,45 @@ msgstr "A kiszolgáló nem adott vissza JSON-objektumot"
msgid "Failed to call %s: "
msgstr "Nem sikerült a(z) %s hívása: "
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1026
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Helytelenül formázott, nincs üzenettörzs beállítva"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1306
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "A(z) „%s” (%s) forrás nem érvényes a(z) „%s” OAuth2 szolgáltatáshoz"
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1321
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Az OAuth2 titok nem található"
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1518
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Hibás válasz érkezett a(z) „%s” kiszolgálótól."
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1527
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
-"Nem sikerült frissíteni a hozzáférési tokent. Jelentkezzen be újra a"
-" kiszolgálóra."
+"Nem sikerült frissíteni a hozzáférési tokent. Jelentkezzen be újra a "
+"kiszolgálóra."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1570
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "A(z) „%s” (%s) forrás nem érvényes OAuth2 forrás"
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1744
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1854
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
-"A hozzáférési token lejárt, és nem sikerült frissíteni. Jelentkezzen be újra"
-" a kiszolgálóra."
+"A hozzáférési token lejárt, és nem sikerült frissíteni. Jelentkezzen be újra "
+"a kiszolgálóra."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
@@ -6930,16 +6900,16 @@ msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1264
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Sikertelen a(z) %d számú HTTP-hibával: %s"
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1340
msgid "Failed to setup authentication"
msgstr "Nem sikerült beállítani a hitelesítést"
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1747
msgid "Too many redirects"
msgstr "Túl sok átirányítás"
@@ -7141,8 +7111,8 @@ msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
-"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van a"
-" kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében. A használt URI ez volt: %s"
+"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van "
+"a kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében. A használt URI ez volt: %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
@@ -7150,8 +7120,8 @@ msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request."
msgstr ""
-"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van a"
-" kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében."
+"A kiszolgáló egy HTML-oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba van "
+"a kiszolgálón vagy az ügyfél kérésében."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
@@ -7319,14 +7289,14 @@ msgstr "Nem lehet eltárolni tulajdonságalapú hozzáférés-vezérlési bejegy
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
-"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy „Deny”"
-" (megtagadás) lehet, de „None” (nincs) nem."
+"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy "
+"„Deny” (megtagadás) lehet, de „None” (nincs) nem."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
-"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy „Deny”"
-" (megtagadás) lehet, de mindkettő nem."
+"A hozzáférés-vezérlési bejegyzés csak „Grant” (megadás) vagy "
+"„Deny” (megtagadás) lehet, de mindkettő nem."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
@@ -7360,107 +7330,108 @@ msgstr "Digitális aláírás"
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Kulcstitkosítás"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Identity"
msgstr "Személyazonosság"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Issuer"
msgstr "Kibocsátó"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
msgid "Expires on"
msgstr "Lejárat"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Common Name"
msgstr "Általános név"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
msgid "Organization Unit"
msgstr "Szervezeti egység"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "State"
msgstr "Állam"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Tartomány-összetevő neve"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Alternative Emails"
msgstr "Alternatív e-mail-címek"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "SHA-256 ujjlenyomat"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Not Before"
msgstr "Nem előtte"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "Not After"
msgstr "Nem utána"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
msgid "Serial Number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Key ID"
msgstr "Kulcsazonosító"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Aláírási algoritmus"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
-msgid "SHA-256 Fingerprint"
-msgstr "SHA-256 ujjlenyomat"
-
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
@@ -7475,47 +7446,46 @@ msgstr "A hitelesítési adatok bekérése meg lett szakítva"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent a(z) „%s” címről: %s"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295
msgid "Requesting access token, please wait…"
msgstr "Hozzáférési token kérése, kis türelmet…"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "%s címjegyzék hitelesítési kérés"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574
#, c-format
-#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "%s naptár hitelesítési kérés"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "%s feljegyzéslista hitelesítési kérés"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "%s feladatlista hitelesítési kérés"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "%s levél hitelesítési kérés"
@@ -7523,7 +7493,7 @@ msgstr "%s levél hitelesítési kérés"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "%s-fiók hitelesítési kérés"
@@ -7531,122 +7501,127 @@ msgstr "%s-fiók hitelesítési kérés"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” címjegyzékhez."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” címjegyzékhez."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” naptárához."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” naptárához."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"account “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” levelezési fiókhoz."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” levelezési fiókhoz."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
"transport “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” levélátvitelhez."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” levélátvitelhez."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
"list “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” feljegyzéslistához."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” feljegyzéslistához."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
"list “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” feladatlistához."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” feladatlistához."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy"
-" hozzáférjen a(z) „%s” fiókhoz."
+"Jelentkezzen be a(z) %s-fiókjába, és fogadja el a feltételeket, hogy "
+"hozzáférjen a(z) „%s” fiókhoz."
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a böngészőt: %s"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104
+#| msgid ""
+#| "Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. "
+#| "Copy the resulting authorization code below to continue the "
+#| "authentication process."
msgid ""
"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
-"the resulting authorization code below to continue the authentication "
-"process."
+"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished "
+"with, below to continue the authentication process."
msgstr ""
"Nyissa meg a fenti URL-t egy böngészőben, és menjen végig az OAuth2"
-" varázslón. Másolja ki az eredményül kapott, alábbi felhatalmazási kódot a"
-" hitelesítési folyamat folytatásához."
+" varázslón. A hitelesítési folyamat folytatásához másolja ki az eredményül"
+" kapott, alábbi felhatalmazási kódot vagy az URL-t, amelyet az OAuth2"
+" varázsló befejezése adott."
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141
msgid "_Authorization code:"
msgstr "_Felhatalmazási kód:"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Folytatás"
@@ -7655,7 +7630,6 @@ msgid "Address book authentication request"
msgstr "Címjegyzék hitelesítési kérés"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
-#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Naptár hitelesítési kérés"
@@ -7838,62 +7812,80 @@ msgstr "El_utasítás"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Elfogadás á_tmenetileg"
+msgstr "Elfogadás _ideiglenesen"
#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Elfogadás véglegesen"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
+msgid "Temporarily reject the certificate"
+msgstr "A tanúsítvány ideiglenes elutasítása"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
+msgid "Permanently reject the certificate"
+msgstr "A tanúsítvány végleges elutasítása"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
+#| msgid "Temporary authentication failure"
+msgid "Temporarily accept the certificate"
+msgstr "A tanúsítvány ideiglenes elfogadása"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
+#| msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgid "Permanently accept the certificate"
+msgstr "A tanúsítvány végleges elfogadása"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "A(z) „%s” SSL/TLS tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240
#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Indok:"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Részletes hiba:"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Az aláírás hitelesítésszolgáltatója nem ismert."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"A tanúsítvány nem egyezik annak az oldalnak az elvárt személyazonosságával,"
-" ahonnan le lett kérve."
+"A tanúsítvány nem egyezik annak az oldalnak az elvárt személyazonosságával, "
+"ahonnan le lett kérve."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje még a jövőben van."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "A tanúsítvány lejárt."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
-"A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája"
-" szerint."
+"A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája "
+"szerint."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312
#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak."
@@ -7944,8 +7936,8 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
msgstr ""
-"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban,"
-" amelyből a(z) „%s” jelszava beszerezhető."
+"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, "
+"amelyből a(z) „%s” jelszava beszerezhető."
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
@@ -7987,8 +7979,8 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni az Account (fiók) elemet"
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
-"Nem sikerült megtalálni az ASUrl és OABUrl elemeket az automatikus felderítés"
-" válaszában"
+"Nem sikerült megtalálni az ASUrl és OABUrl elemeket az automatikus "
+"felderítés válaszában"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
#, c-format
@@ -7996,8 +7988,8 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
msgstr ""
-"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban,"
-" amelyből a(z) „%s” hozzáférési tokene beszerezhető."
+"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, "
+"amelyből a(z) „%s” hozzáférési tokene beszerezhető."
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
#, c-format
@@ -8021,15 +8013,14 @@ msgid ""
"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
-"Felülbírálja a folyamatonkénti fordítási idejű háttérprogram beállítást."
-" Használjon 1-et az engedélyezéshez, 0-t a letiltáshoz, bármilyen más értéket"
-" a fordítási idejű beállítás használatához."
+"Felülbírálja a folyamatonkénti fordítási idejű háttérprogram beállítást. "
+"Használjon 1-et az engedélyezéshez, 0-t a letiltáshoz, bármilyen más értéket "
+"a fordítási idejű beállítás használatához."
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
-#| msgid "Reminder programs"
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
@@ -8055,8 +8046,8 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Egy naptár-emlékeztető hamarosan aktiválva lesz. Az emlékeztető úgy van"
-" beállítva, hogy a következő programot futtassa:\n"
+"Egy naptár-emlékeztető hamarosan aktiválva lesz. Az emlékeztető úgy van "
+"beállítva, hogy a következő programot futtassa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -8067,37 +8058,30 @@ msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Ne kérdezzen meg újra ezzel a programmal kapcsolatban"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
-#| msgid "Calendar event notifications"
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Emlékeztetők ablakának megjelenítése az é_rtesítésekkel"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
-#| msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Emlékeztető értesítési ablak mindig _felül tartása"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
-#| msgid "Enable desktop notifications"
msgid "Enable _desktop notifications"
msgstr "_Asztali értesítések engedélyezése"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
-#| msgid "Enable audio notifications"
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "_Hangos értesítések engedélyezése"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
-#| msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _befejezett feladatokhoz"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
-#| msgid "Show reminder notification for past events"
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _múltbeli eseményekhez"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
-#| msgid "Reminder programs"
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Emlékeztetők beállításai:"
@@ -8150,8 +8134,8 @@ msgstr "[vcard|csv]"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"Hiba a parancssori argumentumoknál, használja a --help kapcsolót a használat"
-" megtekintéséhez."
+"Hiba a parancssori argumentumoknál, használja a --help kapcsolót a használat "
+"megtekintéséhez."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -8174,8 +8158,8 @@ msgid ""
"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
"property names and tab as separator)"
msgstr ""
-"Kiírás géppel olvasható formátumban (soronként egy forrás, honosított"
-" tulajdonságnevek nélkül és tabulátor használatával elválasztóként)"
+"Kiírás géppel olvasható formátumban (soronként egy forrás, honosított "
+"tulajdonságnevek nélkül és tabulátor használatával elválasztóként)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
@@ -8321,7 +8305,6 @@ msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Nem találhatók források\n"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
-#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Születésnapok és évfordulók"