diff options
author | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | 2020-07-11 03:27:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-07-11 03:27:26 +0000 |
commit | b8ec52d80b7f8c0fc0d4a445dfab23c078c32462 (patch) | |
tree | 94aaf8b16a553eea23b11073b6d68b55ff74e591 | |
parent | f7886e762f125c19ac4c5797b119d4b568d717fc (diff) | |
download | evolution-data-server-gnome-3-24.tar.gz |
Update Chinese (China) translationgnome-3-24
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1177 |
1 files changed, 586 insertions, 591 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 92099c380..8972a0be1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -16,15 +16,15 @@ # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2012. # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016. -# Tong Hui <tonghuix@gmail.com> 2016. +# Tong Hui <tonghuix@gmail.com> 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-16 13:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-15 21:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 23:26-0400\n" "Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "删除文件“%s”失败:%s" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "创建目录“%s”失败:%s" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "创建资源“%s”的硬链接失败:%s" @@ -64,48 +64,48 @@ msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "试图修改失去同步的联系人“%s”" +msgstr "试图修改没有同步的联系人“%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "未找到联系人“%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "不支持查询“%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "无效的查询:“%s”" +msgstr "无效的查询 “%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "请求删除一个无关的 cursor" +msgstr "请求删除一个无关的光标" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "无法将旧数据库“ %s” 改名为 “%s”:%s" +msgstr "将旧数据库“%s”改名为“%s”失败:%s" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49 @@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "无法将旧数据库“ %s” 改名为 “%s”:%s" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:757 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:774 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272 #: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277 @@ -146,9 +146,9 @@ msgstr "无法将旧数据库“ %s” 改名为 “%s”:%s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:188 @@ -156,35 +156,34 @@ msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:808 msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "查询更新的联系人..." +msgstr "查询联系人的更新…" -#. Run the query asynchronously -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1016 msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "查询更新的组..." +msgstr "查询组的更新..." -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1807 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "后端不支持批量添加" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1964 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "后端不支持批量修改" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2173 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "后端不支持批量删除" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2295 msgid "Loading…" -msgstr "正在载入..." +msgstr "正在载入…" #. System Group: My Contacts #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670 @@ -212,73 +211,73 @@ msgstr "同事" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112 msgid "Not connected" -msgstr "未连接。" +msgstr "未连接" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "无法使用 v3 或 v2 绑定" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "正在重新连接 LDAP 服务器..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "无效 DN 语法" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP 错误 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s:ldap_first_entry 返回 NULL" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s:返回了未处理的结果类型 %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s:返回了未处理的搜索结果类型 %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "正在接收 LDAP 的搜索结果..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410 msgid "Error performing search" msgstr "执行搜索错误" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "正在下载联系人(%d)..." +msgstr "正在下载联系人(%d 个)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "正在将联系人添加到 LDAP 服务器..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "正在修改 LDAP 服务器上的联系人..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "正在从 LDAP 服务器删除联系人..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649 +#, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "无法获取用户“%s”的 DN" @@ -304,14 +303,14 @@ msgstr "在 webdav PROPFIND 结果中无应答主体" #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "正在加载联系人(%d%%)" +msgstr "正在加载联系人 (%d%%)" #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "无法将 SoupURI 转为字符串" #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "创建资源“%s”失败,HTTP 状态码为: %d (%s)" @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "主要电话" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Radio" -msgstr "收音机" +msgstr "无线电" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Telex" @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "个人主页 URL" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Weblog URL" -msgstr "网络日记 URL" +msgstr "博客 URL" #. Contact categories #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 @@ -565,7 +564,6 @@ msgstr "视频会议 URL" #. Misc fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -#, fuzzy msgid "Spouse’s Name" msgstr "配偶姓名" @@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "照片" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "Logo" -msgstr "标志" +msgstr "标志/商标" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 @@ -970,12 +968,12 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "电话号码太长" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "未知的地址簿属性“%s”" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "无法更改地址簿属性“%s”的值" @@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "无法更改地址簿属性“%s”的值" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "无法连接到“%s”:" @@ -996,14 +994,14 @@ msgstr "客户端消失" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "检查未知概要信息字段“%s”出错" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "执行搜索表达式错误" +msgstr "解析正则表达式错误" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 @@ -1013,47 +1011,47 @@ msgid "Insufficient memory" msgstr "内存不足" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "概要中的联系人字段“%d”无效" +msgstr "概要中指定的联系人字段“%d”无效" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" "概要中定义了“%2$s”类型的联系人字段“%1$s”,但是程序只持布尔值、字符串和字符串" -"列表类型。" +"列表类型" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "缓存中没有保存完整的 search_contacts,无法返回电子名片。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "查询中包含不支持的元素" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "无效的查询" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "缓存中没有保存完整的 search_contacts,所以只支持概要查询。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 @@ -1063,61 +1061,60 @@ msgstr "缓存中没有保存完整的 search_contacts,所以只支持概要 msgid "Invalid query" msgstr "无效的查询" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "缓存中没有保存完整的电子名片,所以只支持概要查询。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "无法删除数据库文件:错误代码 %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "EbSdbCursor 只支持概要查询" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "使用 EbSdbCursor 时必须指定至少一个排序字段" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "无法按不在概要中的字段排序" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "无法按可能有多个值的字段排序" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" -msgstr "尝试对 cursor 反向步进,但 cursor 已位于联系人列表的开头" +msgstr "试图向前移动光标,但光标已经在联系人列表的最前端" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" -msgstr "尝试向前步进 cursor,但 cursor 已位于联系人列表的末尾" +msgstr "试图向前移动光标,但光标已经在联系人列表的末尾" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "不支持概要中指定的联系人字段“%d”" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -#, fuzzy msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1331,51 +1328,51 @@ msgstr "Cursor 不支持字母表索引" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266 msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "无法识别 cursor 原点" +msgstr "无法识别光标原点" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334 msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "移动 cursor 时修订失去同步" +msgstr "移动光标时没有同步修改" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "对错误的区域设置了字母表索引" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "服务器不可用 (%s)" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:733 #, c-format msgid "Failed to login to the server: %s" msgstr "登录到此服务器失败:%s" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s" msgstr "无法使用 SSL/TLS 连接到服务器:%s" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:771 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgstr "如下 URI 返回了意外的 HTTP 状态代码 %d (%s):%s" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:792 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "CalDAV 后端尚未加载" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1234 #: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "无效的重定向 URL" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2948 +#, c-format msgid "Cannot create local cache folder “%s”" msgstr "无法创建本地缓存文件夹“%s”" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3034 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1384,28 +1381,27 @@ msgstr "" "服务器不可用,日历将以只读模式打开。\n" "错误消息:%s" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4139 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV 不支持批量添加" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4242 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV 不支持批量修改" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4523 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV 不支持批量删除" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268 -#, fuzzy +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5270 msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy" msgstr "日历不支持空闲/繁忙" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5279 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "未找到定时发件箱 url" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5376 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "定时响应的结果异常" @@ -1600,12 +1596,12 @@ msgid "Invalid range" msgstr "无效范围" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "未知的日历属性“%s”" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "无法更改日历属性的值“%s”" @@ -1683,7 +1679,7 @@ msgstr "17日" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756 msgid "18th" -msgstr "18八日" +msgstr "18日" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757 msgid "19th" @@ -1766,7 +1762,7 @@ msgstr "未定义" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1377 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "“%s”需要一个参数" @@ -1774,12 +1770,12 @@ msgstr "“%s”需要一个参数" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:672 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "“%s”需要第一个参数是字符串" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "“%s”需要两个或三个参数" @@ -1791,25 +1787,25 @@ msgstr "“%s”需要两个或三个参数" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "“%s”的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "“%s”的第一个参数应该是 time_t 类型" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "“%s”的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "“%s”的第二个参数应该是 time_t 类型" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "“%s”需要第三个参数是字符串" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "“%s”需要零个或两个参数" @@ -1817,7 +1813,7 @@ msgstr "“%s”需要零个或两个参数" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:665 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "“%s”需要两个参数" @@ -1828,17 +1824,17 @@ msgstr "“%s”需要两个参数" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:986 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "“%s”不需要参数" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "“%s”的第二个参数应该是字符串" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " @@ -1849,24 +1845,24 @@ msgstr "" "一" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "“%s”至少需要一个参数" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "“%s”的所有参数都应该为字符串或者它唯一的参数为布尔假 (#f)" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "“%s”的第一个参数必须是 ISO 8601 日期/时间字符串" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "“%s”的第二个参数应该是整数" @@ -1996,111 +1992,111 @@ msgstr "无法删除缓存条目:%s:%s" #: ../src/camel/camel-db.c:855 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "无法将“%s”重命名为 %s:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:871 +#, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "创建子进程“%s”失败:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "收到 %s 发来的无效消息流:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1246 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1255 msgid "Syncing folders" msgstr "同步文件夹" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1358 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "解析过滤规则出错:%s:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1369 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "执行过滤规则错误:%s:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1466 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "无法打开离线文件夹" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1478 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "无法处理离线文件夹" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1502 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "获取第%d封信(%d%%)" +msgstr "正在获取第 %d 封信 (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1511 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1534 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "在第%d封信失败" +msgstr "在第 %d 封信时失败" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1553 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667 msgid "Syncing folder" msgstr "同步文件夹" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1558 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1675 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1621 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "获取第%d封信,共%d封" +msgstr "获取第 %d 封信,共 %d 封" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "在第%d封信失败,共%d封" +msgstr "在第 %d 封信时失败,共 %d 封" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868 +#, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "执行过滤规则“%s”失败:" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858 +#, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "解析过滤规则“%s”出错:%s:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1877 +#, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "执行过滤规则“%s”错误:%s:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "获取消息失败" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:588 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(system-flag)参数无效" +msgstr "(system-flag) 参数无效" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:607 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(user-tag)参数无效" +msgstr "(user-tag) 参数无效" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1170 msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "(message-location)参数无效" +msgstr "(message-location) 参数无效" -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1261 +#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1272 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "执行过滤规则搜索错误:%s:%s" @@ -2109,7 +2105,7 @@ msgstr "执行过滤规则搜索错误:%s:%s" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-folder.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" msgstr[0] "在“%s : %s”中学习新的垃圾邮件" @@ -2118,7 +2114,7 @@ msgstr[0] "在“%s : %s”中学习新的垃圾邮件" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-folder.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" msgstr[0] "在“%s : %s”中学习新的有害邮件" @@ -2127,65 +2123,65 @@ msgstr[0] "在“%s : %s”中学习新的有害邮件" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-folder.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "在“%s : %s”中过滤新消息" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1016 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1030 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "移动消息" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1019 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1033 msgid "Copying messages" msgstr "复制消息" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder.c:1078 +#, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "文件夹“%s : %s”不支持配额信息" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder.c:1180 +#, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "正在过滤文件夹“%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:2971 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder.c:2985 +#, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "正在销毁文件夹“%s : %s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3105 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder.c:3119 +#, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "正在获取“%2$s : %3$s”中的消息“%1$s”" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3327 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder.c:3341 +#, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "正在获取“%s : %s”的配额信息" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3625 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder.c:3639 +#, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "正在刷新文件夹“%s : %s”" @@ -2244,8 +2240,8 @@ msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1651 +#, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "为文件夹“%s : %s”释放未使用的内存" @@ -2253,7 +2249,7 @@ msgstr "为文件夹“%s : %s”释放未使用的内存" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417 #, c-format msgid "Output from %s:" -msgstr "" +msgstr "来自 %s 的输出:" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543 @@ -2285,40 +2281,41 @@ msgstr "解析 gpg userid 提示失败。" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "解析 gpg 密码句请求失败。" +msgstr "解析 gpg 口令请求失败。" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: “%s”" msgstr "" -"您需要一个 PIN 用来解锁您的智能卡:\n" +"您需要一个 PIN 来解锁智能卡:\n" "“%s”" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: “%s”" msgstr "" -"您需要一个密码句用来解锁以下用户:\n" +"您需要一个口令用来解锁以下用户:\n" "“%s”" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "GnuPG 对“%s”的意外响应" +msgstr "GnuPG 对“%s”的意外请求" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070 -#, fuzzy msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "请注意加密的内容里不包含收件人信息,因此可能会请求输出每个私钥的口令。" +msgstr "" +"请注意加密的内容里不包含收件人信息,因此每一个存储的私钥都需要在出现的口令输" +"入框里输入口令。" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 #: ../src/libedataserver/e-client.c:161 #, c-format msgid "Cancelled" @@ -2327,12 +2324,12 @@ msgstr "已取消" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "解锁密钥失败:给出了 3 个错误的密码句。" +msgstr "解锁密钥失败:3 次口令输入错误。" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "来自 GnuPG 的意外应答:%s" +msgstr "来自 GnuPG 的意外响应:%s" #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249 #, c-format @@ -2347,9 +2344,10 @@ msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" +"、加密失败:指定的收件人 %s 无效。一个常见问题是在 %s 中没有导入这个收件人的" +"公钥。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:841 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "无法生成签名数据:" @@ -2435,12 +2433,12 @@ msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "无法创建锁定助手进程:%s" #: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" msgstr "无法锁定“%s”:lock-helper 协议错误" #: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock “%s”" msgstr "无法锁定“%s”" @@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "移动邮件程序失败:%s" #: ../src/camel/camel-movemail.c:251 msgid "(Unknown error)" -msgstr "(未知的错误)" +msgstr "(未知的错误)" #: ../src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format @@ -2518,19 +2516,19 @@ msgstr "解析错误" #: ../src/camel/camel-net-utils.c:714 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "解析:%s" +msgstr "正在解析:%s" #: ../src/camel/camel-net-utils.c:739 msgid "Host lookup failed" msgstr "主机查阅失败" #: ../src/camel/camel-net-utils.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "主机“%s”查找失败,请检查主机名是否存在拼写错误。" #: ../src/camel/camel-net-utils.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "查找主机“%s”失败:%s" @@ -2538,15 +2536,15 @@ msgstr "查找主机“%s”失败:%s" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "下载“%s : %s”的新消息以便离线模式使用" +msgstr "正在下载“%s : %s”的新消息以便离线模式使用" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "正在将更改存储到文件夹“%s : %s”" @@ -2554,7 +2552,7 @@ msgstr "正在将更改存储到文件夹“%s : %s”" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "正在检查“%s : %s”的新消息以便离线操作" @@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "正在检查“%s : %s”的新消息以便离线操作" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "正在将文件夹“%s : %s”中的消息同步到磁盘" @@ -2594,7 +2592,7 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "无法载入 %s:模块中没有初始化代码。" #: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "协议“%s”没有可用的提供者" @@ -2627,7 +2625,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"无效的诲涩跟踪信息:\n" +"无效的非透明跟踪信息:\n" "%s" #: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109 @@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr "如果服务器支持的话,该选项将用安全 DIGEST-MD5 密码连 #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "服务器质询过长 (>2048 字节)" +msgstr "服务器质询过长(>2048 字节)" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 #, c-format @@ -2672,7 +2670,7 @@ msgstr "服务器质询无效\n" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "服务器质询含有无效的“品质保护”标志" +msgstr "服务器质询含有无效的“品质保护”令牌" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 #, c-format @@ -2682,7 +2680,7 @@ msgstr "服务器应答不含有认证数据" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "服务器应达含有不完整的认证数据" +msgstr "服务器应答含有不完整的认证数据" #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938 #, c-format @@ -2700,13 +2698,13 @@ msgstr "该选项将用 Kerberos 5 认证连接到服务器。" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(未知 GSSAPI 机制代码: %x)" +msgstr "(未知 GSSAPI 机制代码: %x)" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "所提供的证书不支持指定的机制,或者无法被实现所识别。" +msgstr "所提供的凭据不支持指定的机制,或者无法被实现所识别。" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -2735,7 +2733,7 @@ msgstr "input_token 包含无效的签名,或者无法验证签名。" msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "提供的证书由于上下文的原因无效,或者证书句柄没有引用证书。" +msgstr "提供的凭据由于上下文的原因无效,或者凭据句柄没有被任何凭据引用。" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." @@ -2747,11 +2745,11 @@ msgstr "对 input_token 执行完整性检查失败。" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "对证书执行完整性检查失败。" +msgstr "对凭据执行完整性检查失败。" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "引用的证书已过期。" +msgstr "引用的凭据已过期。" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468 @@ -2767,7 +2765,7 @@ msgstr "不支持的安全层。" #: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35 msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "登录" #: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "This option will connect to the server using a simple password." @@ -2786,7 +2784,7 @@ msgstr "NTLM / SPA" msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "该选项将使用 NTLM / Secure 口令认证连接到基于 Windows 的服务器。" +msgstr "该选项将使用 NTLM 或安全口令认证连接到基于 Windows 的服务器。" #: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39 msgid "PLAIN" @@ -2807,26 +2805,26 @@ msgstr "POP 源 UID" #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "以未知的传输进行 SMTP 认证授权之前的 POP" +msgstr "在 SMTP 认证授权之前以未知方式传输 POP" #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "试图通过 %s 服务在 SMTP 认证之前进行 POP" +msgstr "在 SMTP 认证之前尝试通过 %s 服务传输 POP" #: ../src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "常规表达式编译失败:%s:%s" +msgstr "正则表达式编译失败:%s:%s" #: ../src/camel/camel-session.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "为协议“%s”注册的 GType 无效" #: ../src/camel/camel-session.c:512 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 @@ -2845,9 +2843,9 @@ msgstr "不支持转发消息" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:346 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "无法找到‘%s’的证书" +msgstr "无法找到“%s”的证书" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:374 msgid "Cannot create CMS message" @@ -2879,7 +2877,7 @@ msgstr "无法添加 CMS 签名时间" #: ../src/camel/camel-smime-context.c:434 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "“%s”的加密证书不存在" @@ -3041,43 +3039,43 @@ msgstr "将数据添加到编码器失败" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME 解密:没有找到加密内容" -#: ../src/camel/camel-store.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-store.c:1402 +#, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "打开文件夹“%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:1665 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-store.c:1697 +#, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "扫描“%s”中的文件夹" -#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738 +#: ../src/camel/camel-store.c:1725 ../src/camel/camel-store.c:1770 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755 +#: ../src/camel/camel-store.c:1739 ../src/camel/camel-store.c:1787 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "垃圾" -#: ../src/camel/camel-store.c:2356 +#: ../src/camel/camel-store.c:2388 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在" -#: ../src/camel/camel-store.c:2363 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-store.c:2395 +#, c-format msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "创建文件夹“%s”" +msgstr "正在创建文件夹“%s”" -#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420 +#: ../src/camel/camel-store.c:2572 ../src/camel/camel-vee-store.c:422 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "无法删除文件夹:%s:无效操作" -#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471 +#: ../src/camel/camel-store.c:2762 ../src/camel/camel-vee-store.c:473 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3088,7 +3086,7 @@ msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "无法在无基本流时写入" #: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "流类型“%s”是无法定位的" @@ -3107,31 +3105,31 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "连接已取消" #: ../src/camel/camel-stream-process.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "无法使用命令“%s”连接:%s" #: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscribing to folder “%s”" msgstr "正在订阅文件夹“%s”" #: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from folder “%s”" msgstr "正在取消订阅文件夹“%s”" #: ../src/camel/camel-url.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "无法解析 URL“%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:500 +#, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "正在更新文件夹“%s”" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:900 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1015 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "无法将消息移动或复制到虚拟文件夹中" @@ -3140,17 +3138,17 @@ msgstr "无法将消息移动或复制到虚拟文件夹中" #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:937 +#, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "在“%2$s : %3$s”中没有消息 %1$s" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:991 +#, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "存储“%s”出错:" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1241 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "自动更新源文件夹中的更改(_U)" @@ -3160,21 +3158,21 @@ msgstr "自动更新源文件夹中的更改(_U)" msgid "Unmatched" msgstr "无匹配" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "无法删除文件夹:%s:没有该文件夹" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "无法重命名文件夹:%s:没有该文件夹" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "启用不匹配的文件夹(_U)" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1073 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "正在更新未匹配的搜索文件夹" @@ -3192,11 +3190,11 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "您必须在线工作以便完成该操作 (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2160 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2304 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835 @@ -3211,17 +3209,17 @@ msgstr "您必须在线工作以便完成该操作 (%s)" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "您必须在线工作以便完成该操作" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1690 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "目标文件夹未指定" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "无法移动垃圾信息" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1724 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "无法移动已删除信息" @@ -3229,25 +3227,25 @@ msgstr "无法移动已删除信息" #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "文件夹“%s : %s”没有可用的配额信息" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:983 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "对这个文件夹应用消息过滤器(_F)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:994 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "总是检查此文件夹中的新邮件(_N)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1105 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "无法为 %s 创建文件夹概要" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "无法为 %s 创建缓存:" @@ -3255,8 +3253,8 @@ msgstr "无法为 %s 创建缓存:" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1333 +#, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "文件夹“%s : %s”没有可用的 IMAP 邮箱" @@ -3267,7 +3265,7 @@ msgstr "源流没返回数据" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "检查新邮件" +msgstr "正在检查新邮件" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "C_heck for new messages in all folders" @@ -3283,7 +3281,7 @@ msgstr "如果服务器支持则使用快速重新同步(_Q)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "监听服务器变化提醒(_L)" +msgstr "监听服务器变化通知(_L)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 msgid "Connection to Server" @@ -3291,7 +3289,7 @@ msgstr "到服务器的连接" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "使用的并发连接的数目(_R)" +msgstr "要使用的并发连接数(_R)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 @@ -3300,7 +3298,7 @@ msgstr "文件夹" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "只显示订阅了的文件夹(_S)" +msgstr "只显示已订阅的文件夹(_S)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" @@ -3344,7 +3342,7 @@ msgstr "仅在收件箱中检查垃圾邮件(_B)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "将远程邮件同步到本地(_Z)" +msgstr "将远程所有邮件文件夹同步到本地(_Z)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79 msgid "Default IMAP port" @@ -3352,7 +3350,7 @@ msgstr "默认的 IMAP 端口" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "IMAP over TLS" -msgstr "IMAP(TLS 加密)" +msgstr "TLS 加密的 IMAP" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 msgid "IMAP+" @@ -3366,198 +3364,198 @@ msgstr "IMAP 服务器上的邮件的读写。" msgid "Error writing to cache stream" msgstr "写入缓存流错误" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2901 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "无法获取可用性信息" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2834 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "以安全模式连接到 IMAP 服务器 %s 失败:%s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2833 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "不支持 STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2842 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2844 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "无法提出 STARTTLS 请求" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2890 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "以安全模式连接到 IMAP 服务器 %s 失败:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2984 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2986 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP 服务器 %s 不支持 %s 认证" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3015 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599 msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "无法进行无用户名的认证" +msgstr "没有用户名无法进行验证" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3024 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3026 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726 msgid "Authentication password not available" msgstr "密码认证不可用" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034 msgid "Failed to authenticate" msgstr "认证失败" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3185 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "无法提出 NAMESPACE 请求" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3203 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "无法启用 QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3237 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "无法提出 NOTIFY 请求" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3713 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3715 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "无法选择邮箱" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3816 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3818 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "无法发出命令,没有流可用" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4080 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "无法获取消息 ID %s:%s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083 msgid "No such message available." msgstr "没有该消息。" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4143 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4145 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184 msgid "Error fetching message" msgstr "取回消息出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4160 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4162 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763 msgid "Error performing NOOP" msgstr "执行 NOOP 出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "无法关闭临时流" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4206 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4208 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "无法复制临时文件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371 msgid "Error moving messages" msgstr "移动消息出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371 msgid "Error copying messages" msgstr "复制消息出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4575 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "无法创建离线文件:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4663 msgid "Error appending message" msgstr "追加消息出错" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916 +#, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "正在扫描“%s : %s”中已更改的消息" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4920 msgid "Error scanning changes" msgstr "扫描更改时出错" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941 +#, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "正在获取“%s : %s”中新消息的概要信息" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959 msgid "Error fetching message info" msgstr "取回消息信息时出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5041 msgid "Error running STATUS" msgstr "运行 STATUS 命令时出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5574 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5609 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5548 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5613 msgid "Error syncing changes" msgstr "同步变更出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5747 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5751 msgid "Error expunging message" msgstr "销毁消息出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5819 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823 msgid "Error fetching folders" msgstr "取回文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5834 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "取回订阅文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5852 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856 msgid "Error creating folder" msgstr "创建文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5908 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5912 msgid "Error deleting folder" msgstr "删除文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958 msgid "Error renaming folder" msgstr "重命名文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "订阅文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6022 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6026 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "取消订阅文件夹出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6062 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP 服务器不支持配额" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "获取配额信息出错" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6121 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6125 msgid "Search failed" msgstr "搜索失败" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243 msgid "Error running IDLE" msgstr "运行 IDLE 命令时出错" @@ -3582,38 +3580,38 @@ msgstr "IMAP 服务器 %s" msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%2$s 为 %1$s 提供的 IMAP 服务" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:896 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "未提供 IMAPx 连接对象" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:890 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:892 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:915 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "该选项将使用纯文本密码连接到 IMAP 服务器。" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:975 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:998 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "没有文件夹 %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1461 +#, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "没有对应文件夹路径“%s”的 IMAP 名字空间" +msgstr "没有对应文件夹路径“%s”的 IMAP 命名空间" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1686 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1920 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1729 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1963 +#, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "正在获取“%s”的文件夹列表" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2137 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2180 +#, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "文件夹名“%s”无效,原因是其中含有字符“%c”" @@ -3622,100 +3620,100 @@ msgstr "文件夹名“%s”无效,原因是其中含有字符“%c”" #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2514 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2557 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/草稿" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2515 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2558 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2516 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2559 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2519 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2562 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "模板" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2522 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2565 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "归档" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2525 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2568 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "[Gmail]/已发送的邮件" +msgstr "[Gmail]/已发送邮件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2526 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2569 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2527 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2570 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" -msgstr "已发送的项目" +msgstr "已发送项目" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2528 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2571 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "已发送消息" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2574 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/垃圾邮件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2532 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2575 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "垃圾" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2533 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2576 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "垃圾邮件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2534 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2577 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "垃圾邮件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2535 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2578 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "垃圾邮件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2536 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2579 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "群发邮件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2539 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2582 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/垃圾箱" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2540 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2583 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "垃圾箱" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2541 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2584 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" -msgstr "已删除的项目" +msgstr "已删除项目" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2542 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2585 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" -msgstr "已删除的消息" +msgstr "已删除消息" #. Translators: This is used for a folder description, #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced @@ -3752,7 +3750,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" -msgstr "索引消息正文(_I)" +msgstr "索引消息正文数据(_I)" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, @@ -3767,22 +3765,20 @@ msgstr "" "%3$s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "使用“.folders”文件夹概览文件(exmh)(_U)" +msgstr "使用“.folders”文件夹概览文件 (exmh)(_U)" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-格式的邮件目录" +msgstr "MH 格式的邮件目录" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "在类似于 MH 的邮件目录中存储本地邮件。" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -#, fuzzy msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "对收件箱中的新消息应用过滤规则(_A)" +msgstr "对收件箱中的新消息应用过滤规则(_F)" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" @@ -3793,7 +3789,7 @@ msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" -"对于将本地邮件从标准 mbox 格式离线文件夹获取(移动)到由 Evolution 管理的文件" +"对于将本地邮件从标准 mbox 格式离线文件夹获取(移动)到由 Evolution 管理的文件" "夹。" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 @@ -3869,18 +3865,18 @@ msgstr "本地存储没有收件箱" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "无法删除文件夹索引文件“%s”:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "无法删除文件夹元文件“%s”:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "无法重命名“%s”:%s" @@ -3913,7 +3909,7 @@ msgstr "无法将消息转移到目标文件夹:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "无法创建包含“%s”的文件夹" @@ -3928,33 +3924,33 @@ msgstr "文件夹 %s 已经存在" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "无法创建文件夹:%s:%s" +msgstr "无法创建文件夹:“%s”:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "无法获取文件夹:%s:%s" +msgstr "无法获取文件夹:“%s”:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "无法获得文件夹“%s”:文件夹不存在。" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是 maildir 目录。" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "无法删除文件夹“%s”:%s" @@ -3966,7 +3962,7 @@ msgstr "不是 maildir 目录" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "无法扫描文件夹“%s”:%s" @@ -3982,7 +3978,7 @@ msgstr "检查文件夹一致性" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679 msgid "Checking for new messages" -msgstr "检查新消息" +msgstr "正在检查新消息" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 @@ -4019,12 +4015,12 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "无法以此名称创建文件夹。" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是普通文件" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "无法创建目录“%s”:%s" @@ -4040,7 +4036,7 @@ msgstr "文件夹已经存在" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" "%s" @@ -4049,18 +4045,18 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "“%s”并不是普通文件。" +msgstr "“%s”不是普通文件。" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "文件夹“%s”非空。没有删除。" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "无法删除文件夹概要文件“%s”:%s" @@ -4070,7 +4066,7 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "指定的文件夹名称不合法。" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "无法重命名“%s”:“%s”:%s" @@ -4121,11 +4117,11 @@ msgstr "无法存储文件夹:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " "it.)" -msgstr "MBOX 文件损坏,请修复。(应该有 From 行,但未找到。)" +msgstr "MBOX 文件损坏,请修复。(应该有 From 行,但未找到。)" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 @@ -4156,12 +4152,12 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "无法将消息附加到 mh 文件夹:%s:" #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder “%s”: %s" msgstr "无法创建文件夹“%s”:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是目录。" @@ -4171,12 +4167,12 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "无法打开 MH 目录:%s:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "无法打开离线文件“%s”:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "离线文件“%s”不是普通文件或目录" @@ -4195,12 +4191,12 @@ msgid "Invalid spool" msgstr "无效的本地文件" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "文件夹“%s/%s”不存在。" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" "%s" @@ -4209,12 +4205,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "文件夹“%s”不存在。" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" "%s" @@ -4223,7 +4219,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "“%s”不是邮件箱文件。" @@ -4257,7 +4253,7 @@ msgstr "无法同步离线文件夹 %s: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" @@ -4266,21 +4262,21 @@ msgstr "" "文件夹可能已损坏,副本已存放在 '%s'" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "内部错误:UID 的格式无效:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "无法获取消息 %s:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 @@ -4296,16 +4292,16 @@ msgstr "无法获取消息 %s:" msgid "Posting failed: %s" msgstr "发送失败:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486 msgid "Posting failed: " msgstr "发送失败:" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "该消息目前不可用" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "您不能从 NNTP 文件夹复制信息" @@ -4313,7 +4309,7 @@ msgstr "您不能从 NNTP 文件夹复制信息" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "以短格式显示文件夹(如 c.o.linux 而不是 comp.os.linux)(_S)" +msgstr "以短格式显示文件夹(如 c.o.linux 而不是 comp.os.linux)(_S)" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" @@ -4325,7 +4321,7 @@ msgstr "默认的 NNTP 端口" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "NNTP over TLS" -msgstr "NNTP(TLS 加密)" +msgstr "TLS 加密的 NNTP" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 msgid "USENET news" @@ -4345,7 +4341,7 @@ msgstr "该选项将放弃认证,匿名连接 NNTP 服务器。" msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "该选项将以明文密码向进行 NNTP 服务器进行认证。" +msgstr "该选项将以明文密码向 NNTP 服务器进行认证。" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 #, c-format @@ -4363,9 +4359,9 @@ msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "无法为 NNTP 服务器 %s 提出 STARTTLS 请求:" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "NNTP 服务器 %s 不支持 STARTTLS: %s" +msgstr "NNTP 服务器 %s 不支持 STARTTLS:%s" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441 #, c-format @@ -4377,7 +4373,7 @@ msgstr "以安全模式连接 NNTP 服务器 %s 失败:" msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET 新闻 %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4388,22 +4384,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "您无法在新闻存储中创建文件夹:应该订阅。" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "您无法在新闻存储中重命名文件夹。" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "您无法在新闻存储中删除文件夹:应该退订。" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1618 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4414,7 +4410,7 @@ msgstr "" "\n" "没有这样的新闻组。选中项目可能是父文件夹。" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1685 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4425,41 +4421,51 @@ msgstr "" "\n" "新闻组不存在!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP 命令失败:" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2216 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "未连接。" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2318 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "没有文件夹:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:192 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s:正在扫描新消息" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:214 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "来自 xover 的意外服务器应答:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "来自 head 的意外服务器应答:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "操作失败:%s" +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:453 +#, c-format +msgid "%s: Scanning existing messages" +msgstr "%s:正在扫描既存的消息" + +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:463 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" +msgstr "来自 listgroup 的意外服务器应答:%s" + #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 #, c-format @@ -4512,7 +4518,7 @@ msgstr "%s 天之后删除(_D)" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" +msgstr "提示:若使用 0 天则表示无限期在服务器上保存消息。" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" @@ -4528,7 +4534,7 @@ msgstr "默认的 POP3 端口" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "POP3 over TLS" -msgstr "POP3(TLS 加密)" +msgstr "TLS 加密的 POP3" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 msgid "POP" @@ -4536,7 +4542,7 @@ msgstr "POP" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "关于连接到 POP 服务器和从 POP 服务器下载邮件。" +msgstr "用来连接到 POP 服务器并从 POP 服务器下载邮件。" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" @@ -4563,7 +4569,7 @@ msgstr ":" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "从 POP 服务器 %s 读取欢迎词失败" +msgstr "从 POP 服务器 %s 读取有效的问候语失败" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #, c-format @@ -4639,9 +4645,9 @@ msgstr "" "发送用户名错误%s" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder “%s”." -msgstr "没有文件夹 %s" +msgstr "没有该文件夹 %s" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915 #, c-format @@ -4654,11 +4660,10 @@ msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -#, fuzzy msgid "" "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " "system." -msgstr "将邮件传递到本地系统的“sendmail”来发送邮件。" +msgstr "将邮件传递到本地系统的“sendmail”程序来发送邮件。" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 msgid "sendmail" @@ -4671,7 +4676,7 @@ msgstr "通过 sendmail 程序发送邮件" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" -msgstr "读取 From(来自) 地址失败" +msgstr "读取 From 地址失败" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format @@ -4689,31 +4694,31 @@ msgid "Could not parse arguments" msgstr "无法解析参数" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" msgstr "无法创建到“%s”的管道:%s:邮件未发送" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "无法 fork “%s”进程:%s:邮件未发送" +msgstr "无法创建“%s”进程:%s:邮件未发送" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 msgid "Could not send message: " msgstr "无法发送消息:" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." msgstr "“%s”以信号 %s 退出:邮件未发送。" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." msgstr "无法执行“%s”:邮件未发送。" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." msgstr "“%s”以状态码 %d 退出:邮件未发送。" @@ -4723,7 +4728,7 @@ msgstr "默认的 SMTP 端口" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP over TLS" -msgstr "SMTP(TLS 加密)" +msgstr "TLS 加密的 SMTP" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "Message submission port" @@ -4740,7 +4745,7 @@ msgstr "要投递邮件,应该使用 SMTP 连接到远程的邮件交换服务 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242 msgid "Welcome response error: " -msgstr "欢迎应答错误:" +msgstr "问候应答错误:" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278 #, c-format @@ -4771,7 +4776,7 @@ msgstr "通过 %s 发送 SMTP 邮件" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP 服务器 %s 不支持 %s 认证。" +msgstr "SMTP 服务器 %s 不支持 %s 认证" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 #, c-format @@ -4810,7 +4815,7 @@ msgstr "无法发送消息:没有定义收件人。" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "无法发送消息:一个或多个非法收件人" +msgstr "无法发送消息:一个或多个无效的收件人" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -4830,7 +4835,7 @@ msgstr "命令参数尚未实现" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "系统状态,或系统求助就绪" +msgstr "系统状态,或系统帮助回复" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 msgid "Help message" @@ -4854,7 +4859,7 @@ msgstr "邮件动作请求确认,已完成" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "用户不在本地;将转发到 <转发路径>" +msgstr "用户不在本地;将转发到 <forward-path>" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -4870,7 +4875,7 @@ msgstr "动作请求已放弃:处理出错" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "用户不在本地;请尝试 <转发路径>" +msgstr "用户不在本地;请尝试 <forward-path>" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" @@ -4894,7 +4899,7 @@ msgstr "传送失败" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118 msgid "A password transition is needed" -msgstr "必须传输密码" +msgstr "需要密码转换" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -4910,7 +4915,7 @@ msgstr "临时认证失败" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP 欢迎" +msgstr "SMTP 问候" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 @@ -4926,7 +4931,7 @@ msgstr "MAIL FROM 命令失败:" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570 msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RSET 命令失败:" +msgstr "RCTP TO 命令失败:" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595 @@ -4981,7 +4986,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "生日与周年纪念日提醒单位" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "生日/周年纪念日提醒单位,“分钟”、“小时”或“天”" @@ -4992,10 +4996,9 @@ msgstr "是否已完成老旧设置迁移" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2 msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "gpg(或 gpg2)二进制的绝对路径" +msgstr "gpg(或 gpg2)二进制文件的绝对路径" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " "is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " @@ -5009,19 +5012,17 @@ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" msgstr "是否载入签名者或加密者的照片" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " "available in the key/certificate." msgstr "" -"设置为“true”时则尝试载入签名者或加密者的照片,前提是已经存在密钥或证书里。" +"如果在密钥或证书中可用,当设置为“true”时则尝试载入签名者或加密者的照片。" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "GNetworkMonitor 的 GIO 名字以便为 ENetworkMonitor 实例所使用" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -5034,17 +5035,18 @@ msgstr "" msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" -msgstr "" +msgstr "存有预先配置好选项的 .source 文件所在目录的完整路径" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." msgstr "" +"这个目录,如果填入一个已经存在的路径,额外还会检查存有 XDG 配置的目录。" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" +msgstr "可以与自动配置的 .source 文件分离的变量列表" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -5052,13 +5054,14 @@ msgid "" "variables are checked before environment variables, but after the predefined " "USER, REALNAME and HOST variables." msgstr "" +"数组的每一项需要按照格式:名字=值。会在检查环境变量检查这些变量,但会在预定义" +"的 USER、REALNAME 和 HOST 变量之后。" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "(已废弃)要使用的代理类型" +msgstr "(已废弃)要使用的代理类型" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " "settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " @@ -5069,51 +5072,51 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "(已废弃)是否使用 HTTP 代理" +msgstr "(已废弃)是否使用 HTTP 代理" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(已废弃)代理服务器是否需要认证" +msgstr "(已废弃)代理服务器是否需要认证" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "(已废弃) HTTP 请求的主机名" +msgstr "(已废弃) HTTP 请求的主机名" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "(已废弃) HTTP 请求端口" +msgstr "(已废弃) HTTP 请求端口" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(已废弃)代理认证用户名" +msgstr "(已废弃)代理认证用户名" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(已废弃)代理认证密码" +msgstr "(已废弃)代理认证密码" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(已废弃)不使用代理连接的主机列表" +msgstr "(已废弃)不使用代理连接的主机列表" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "(已废弃) HTTPS 请求的主机名" +msgstr "(已废弃) HTTPS 请求的主机名" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "(已废弃) HTTPS 请求端口" +msgstr "(已废弃) HTTPS 请求端口" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "(已废弃) SOCKS 请求的主机名" +msgstr "(已废弃) SOCKS 请求的主机名" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "(已废弃) SOCKS 请求端口" +msgstr "(已废弃) SOCKS 请求端口" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(已废弃) 自动代理配置 URL" +msgstr "(已废弃) 自动代理配置 URL" #: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977 #, c-format @@ -5126,7 +5129,7 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s 不支持删除远程资源" #: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "未找到源“%s”和扩展“%s”的后端工厂。" @@ -5141,63 +5144,63 @@ msgstr "无法查找凭据:" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "数据源“%s”不支持创建远程资源" # collection backend,如何翻译更好? #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "数据源“%s”没有合集后端(collection backend)来创建远程资源" +msgstr "数据源“%s”没有 collection 后端来创建远程资源" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "数据源“%s”不支持删除远程资源" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "数据源“%s”没有合集后端(collection backend)来删除远程资源" +msgstr "数据源“%s”没 collection 后端来删除远程资源" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 #: ../src/libedataserver/e-source.c:1808 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "数据源“%s”不支持 OAuth 2.0 认证" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "文件扩展名必须为“.source”" #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "UID“%s” 已在使用" +msgstr "UID “%s” 已在使用" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "不能为 UID 是“%2$s”的源载入模块“%1$s”" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "没有 UID “%s”的源" +msgstr "没有 UID 为“%s”的源" #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "为源 UID “%2$s” 创建的后端类型 “%1$s” 失败" +msgstr "为源 UID “%2$s” 创建的后端类型“%1$s”失败" #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "扩展对话框“%s”未找到。" @@ -5342,12 +5345,12 @@ msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "源文件缺少一个 [%s] 组" #: ../src/libedataserver/e-source.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "数据源“%s”不是可删除的" #: ../src/libedataserver/e-source.c:1502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "数据源“%s”不是可写的" @@ -5371,28 +5374,28 @@ msgstr "不支持删除凭据" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source" msgstr "“%s” (%s) 不是有效的 Google 源" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157 msgid "Google secret not found" -msgstr "未找到 Google 密文" +msgstr "未找到 Google secret" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:530 msgid "Google authentication is not supported" -msgstr "不支持 Google 认证" +msgstr "不支持的 Google 认证" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400 msgid "Failed to get Google secret from credentials" -msgstr "从证书里获取 Google secret 失败" +msgstr "从凭据里获取 Google secret 失败" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:413 msgid "Refresh token not found in Google secret" -msgstr "在 Google secret 不能找到刷新令牌" +msgstr "在 Google secret 里找不到刷新令牌" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:421 msgid "Failed to construct refresh_token request" @@ -5408,7 +5411,7 @@ msgstr "从 refresh_token 服务器回应中获取访问令牌失败" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470 msgid "Failed to refresh token" -msgstr "获取刷新令牌失败" +msgstr "刷新令牌失败" #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 msgid "Password not found" @@ -5420,7 +5423,7 @@ msgid "Signature script must be a local file" msgstr "签名脚本必须为本地文件" #: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "数据源“%s”不支持代理查找" @@ -5589,94 +5592,94 @@ msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "提示请求凭据失败" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "源“%s”不支持提示请求凭据" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445 +#, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)" msgstr "无法从地址“%s”获取令牌。错误代码 %d (%s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:492 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493 msgid "Requesting access token, please wait..." msgstr "正在请求访问令牌,请稍候…" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595 msgid "Google Address book authentication request" msgstr "Google 地址簿认证请求" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598 msgid "Google Calendar authentication request" msgstr "Google 日历认证请求" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601 msgid "Google Memo List authentication request" msgstr "Google 留言簿认证请求" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:603 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604 msgid "Google Task List authentication request" msgstr "Google 任务列表认证请求" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:607 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608 msgid "Google Mail authentication request" msgstr "Google 邮件认证请求" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:610 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611 msgid "Google account authentication request" msgstr "Google 帐号认证请求" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "address book “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的地址簿“%s”。" +msgstr "要访问你的地址簿“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "calendar “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的日历“%s”。" +msgstr "要访问你的日历“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "mail account “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的邮件帐号“%s”。" +msgstr "要访问你的邮件帐号“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "mail transport “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的邮件传输“%s”。" +msgstr "要访问你的邮件传输“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "memo list “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的留言簿“%s”。" +msgstr "要访问你的留言簿“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "task list “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的任务列表“%s”。" +msgstr "要访问你的任务列表“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646 +#, c-format msgid "" "Login to your Google account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." -msgstr "登录到你的 Google 帐号并接受许可以访问你的帐号“%s”。" +msgstr "要访问你的帐号“%s”,请登录到你的 Google 帐号并接受许可。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064 @@ -5701,37 +5704,37 @@ msgid "Authentication request" msgstr "认证请求" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "请输入地址簿“%s”的密码。" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "请输入日历“%s”的密码。" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "请输入邮件帐号“%s”的密码。" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "请输入邮件传输“%s”的密码。" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "请输入备忘录列表“%s”的密码。" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "请输入任务列表“%s”的密码。" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "请输入帐号“%s”的密码。" @@ -5775,7 +5778,7 @@ msgstr "永久接受(_A)" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "“%s” 的 TLS/SSL 证书不受信任。您是否想要接受它?" @@ -5802,7 +5805,6 @@ msgstr "此证书与取得证书的站点身份不匹配。" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -#, fuzzy msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "还没到证书启用时间。" @@ -5813,7 +5815,6 @@ msgstr "证书已过期。" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -#, fuzzy msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." @@ -5821,7 +5822,6 @@ msgstr "根据该连接的证书吊销列表,该证书已被吊销。" #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -#, fuzzy msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "此证书所使用的算法不够安全" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgid "Searching server sources..." msgstr "正在搜索服务器源…" #: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for “%s”" @@ -5882,9 +5882,9 @@ msgstr "无法从 GOA 获取密码:" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "代码:%u - 来自服务器的意外应答" +msgstr "代码:%u — 来自服务器的意外应答" #. TODO: more specific #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 @@ -5916,24 +5916,19 @@ msgstr "无法找到帐号元素" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "无法在自动发现响应中找到 ASUrl 和 OABUrl" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1340 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336 +#, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "通过 org.gnome.OnlineAccounts 服务无法找到“%s”对应的帐号并获取访问令牌" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366 +#, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "无法获取“%s”的访问令牌:" -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605 -#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "任务" - -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:736 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5954,7 +5949,7 @@ msgstr "集成您的联系人" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273 msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "Signon 服务未返回密钥(secret)" +msgstr "Signon 服务未返回密钥 (secret)" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" @@ -5985,11 +5980,11 @@ msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "集成您的邮箱" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "在帐号资料库中找不到对应的帐号服务以获取 '%s' 的访问令牌" +msgstr "在帐号数据库中找不到对应的帐号服务以获取“%s”的访问令牌" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 @@ -6004,17 +5999,14 @@ msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "以 JSON 解析响应时出错:" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -#, fuzzy msgid "Didn’t find “email” in JSON data" msgstr "JSON 数据中找不到“email”" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -#, fuzzy msgid "Didn’t find “id” in JSON data" msgstr "JSON 数据中找不到“id”" #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -#, fuzzy msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data" msgstr "JSON 数据中找不到“emails.account”" @@ -6030,6 +6022,10 @@ msgstr "Yahoo! 日历" msgid "Yahoo! Mail" msgstr "Yahoo! 邮箱" +#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 @@ -6079,54 +6075,53 @@ msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40 -#, fuzzy msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "不从先前版本的 Evolution 迁移用户数据" #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" -msgstr "解除(_D)" +msgstr "消除(_D)" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68 -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 msgid "Can not open file" msgstr "不能打开文件" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#, c-format msgid "Failed to open client “%s”: %s" msgstr "打开客户端“%s”失败:%s" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 msgid "Unhandled error" msgstr "未处理的错误" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "指定输出文件而不是标准输出" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" msgstr "列出本地地址簿文件夹" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "显示卡片为 vcard 或 csv 文件" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "命令行参数错误,请使用 --help 选项查看使用方法。" -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995 +#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "仅支持 csv 或 vcard 格式。" |