summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-16 07:46:31 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-16 07:46:31 +0100
commit5a18d2ec33928fd9496e4dcf77e62bfd521d334a (patch)
tree69c2433b3116e701a4f6c6e7ac1c4bc2ba15cc6a
parent33bfa7c5d49df8e2fb9a710e7e89a2184e515be6 (diff)
downloadevolution-data-server-gnome-2-14.tar.gz
Updated Slovenian translationgnome-2-14
-rw-r--r--po/sl.po9439
1 files changed, 3037 insertions, 6402 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7e6703097..e9d75d863 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,64 +5,79 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 09:15+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalagam..."
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2299
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2258
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2278
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3965
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
msgid "Searching..."
-msgstr "Iščem..."
+msgstr "Iskanje ..."
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2588
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4121
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Prenašanje stikov (%d) ..."
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2741
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2930
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2959
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:710
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Razločno ime (DN)"
+msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)"
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713
msgid "Using Email Address"
-msgstr "E-poštni naslov:"
+msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:929
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom LDAP..."
+msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1523
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Dodajam vizitko v strežnik LDAP..."
+msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1651
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Odstranjujem vizitko iz strežnika LDAP..."
+msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1946
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Spreminjam vizitko iz strežnika LDAP..."
+msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3837
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP..."
+msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..."
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3985
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka ob iskanju"
@@ -70,1180 +85,1401 @@ msgstr "Napaka ob iskanju"
#. * function names, e.g.
#. * "e_book_add_contact" on book before
#. * "e_book_open
-#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
-#: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
-#: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
-#: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
-#: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:261
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:477
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:622
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:715
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
+#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "%s ob %s"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
-#: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
-#: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2664
+msgstr "\"%s\" v knjigi pred \"%s\""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:486
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:724
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
+#, c-format
msgid "book busy"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
-#: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
-#: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
-#: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
+msgstr "knjiga zasedena"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:307
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:523
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:664
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:757
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr ""
+msgstr "Izjema CORBA pri klicu \"%s\""
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr "Prekliči trenutno operacijo pošte"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
+#, c-format
+msgid "%s: there is no current operation"
+msgstr "%s: ni trenutne operacije"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2425
-msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't cancel"
+msgstr "%s: ni mogoče preklicati"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
+#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "%s ob %s"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2524
-#, fuzzy
-msgid "e_book_open: cancelled"
-msgstr "Operacija razveljavljena"
+msgstr "\"%s\" v knjigi za \"%s\""
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3066
-msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
+#, c-format
+msgid "%s: cancelled"
+msgstr "%s: preklicano"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3074
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
#, c-format
-msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s: Invalid source."
+msgstr "%s: Neveljaven vir."
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3086
-msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
+#, c-format
+msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
+msgstr "%s: nobena tovarna ni na voljo za URI `%s'"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
-msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create EBookListener"
+msgstr "%s: Ni bilo mogoče ustvariti EBookListenerja"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3332
-msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
+#, c-format
+msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
+msgstr "%s: ni bilo UID lastnega stika, shranjenega v gconf"
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3443
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
#, c-format
-msgid ""
-"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr ""
+msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgstr "%s: ni bilo vira za UID '%s', shranjenega v gconf."
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Edinstven ID"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-msgid "File As"
-msgstr "Zavedi kot"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
+msgid "File Under"
+msgstr "Uredi pod"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
msgid "Given Name"
-msgstr "Družinsko ime"
+msgstr "Ime"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
msgid "Family Name"
msgstr "Družinsko ime"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ali org."
#. Address fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
msgid "Address List"
-msgstr "_Naslov:"
+msgstr "Seznam naslovov"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Home Address"
msgstr "Domači naslov"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
msgid "Work Address"
-msgstr "Domači naslov"
+msgstr "Službeni naslov"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
msgid "Other Address"
msgstr "Drug naslov"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
msgid "Home Address Label"
-msgstr "Vizitke"
+msgstr "Vizitka domačega naslova"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
msgid "Work Address Label"
-msgstr "Vizitke"
+msgstr "Vizitka službenega naslova"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
msgid "Other Address Label"
-msgstr "Vizitke"
+msgstr "Vizitka drugega naslova"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Pomožni telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
msgid "Business Phone"
msgstr "Službebni telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Službeni telefon 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
msgid "Business Fax"
msgstr "Službeni faks"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
msgid "Callback Phone"
msgstr "Povratni telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon v avtu"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon podjetja"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
msgid "Home Phone"
msgstr "Domač telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Domač telefon 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
msgid "Home Fax"
msgstr "Domači faks"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Prenosni telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
msgid "Other Phone"
msgstr "Drug telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
msgid "Other Fax"
msgstr "Drugi faks"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Primary Phone"
msgstr "Osnovni telefon"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Radio"
msgstr "Radijo"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Email fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Email List"
-msgstr "E-naslov je"
+msgstr "Seznam e-naslovov"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Email 1"
-msgstr "E-naslov 3"
+msgstr "E-naslov 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Email 2"
msgstr "E-naslov 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "Email 3"
msgstr "E-naslov 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Email 4"
-msgstr "E-naslov 3"
+msgstr "E-naslov 4"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Mailer"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Poštni odjemalec"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Pošlji pošto v obliki HTML?"
+msgstr "Želi pošto v obliki HTML"
#. Instant messaging fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identitet za AIM"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
-msgid "Groupwise Id List"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+msgid "GroupWise Id List"
+msgstr "Seznam identitet za GroupWise"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Seznam identitet za Jabber"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identitet za Yahoo!"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identitet za MSN"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Nov seznam"
+msgstr "Seznam identitet za ICQ"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za AIM 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za AIM 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za AIM 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za AIM 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za AIM 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za AIM 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
-msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "Domači ID za GroupWise 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
-msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "Domači ID za GroupWise 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
-msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "Domači ID za GroupWise 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
-msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "Domači ID za GroupWise 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
-msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "Službeni ID za GroupWise 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
-msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "Službeni ID za GroupWise 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Domači ID za Jabber 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Domači ID za Jabber 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Domači ID za Jabber 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Službeni ID za Jabber 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Službeni ID za Jabber 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Službeni ID za Jabber 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za Yahoo! 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za Yahoo! 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za Yahoo! 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za Yahoo! 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za Yahoo! 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za Yahoo! 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za MSN 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za MSN 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za MSN 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za MSN 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za MSN 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za MSN 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za ICQ 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Doma 2"
+msgstr "Domači ID za ICQ 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Domači ID za ICQ 3"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za ICQ 1"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za ICQ 2"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za ICQ 3"
#. Organizational fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Organizacijska enota"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Manager"
msgstr "Upravljalec"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
#. Web fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "Homepage URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL domače strani"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "Weblog URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL bloga"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL videokonference"
#. Photo/Logo
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "Photo"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Fotografija"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "Logo"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Logotip"
#. Security fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat X.509"
#. Contact categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
msgid "Category List"
-msgstr "Kategorija je"
+msgstr "Seznam kategorij"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
msgid "Categories"
msgstr "kategorije"
#. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI koledarja"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL zasedenosti:"
+msgstr "URL zasedenosti"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Koledar"
+msgstr "Koledar ICS"
#. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Partner(ka)"
+msgstr "Ime soproga(e)"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
msgid "Birth Date"
msgstr "Rojstni datum"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
+#. Make sure we have all categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
msgid "List"
-msgstr "seznam"
+msgstr "Seznam"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Drug naslov"
+msgstr "Prikaži seznam naslovov"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
-#, fuzzy
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Zadnji pregled"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "Book URI"
+msgstr "URL knjige"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Neimenovan seznam"
-#. Set category and visibility
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../libedataserver/e-categories.c:247
msgid "Birthday"
-msgstr "_Rojstni dan:"
+msgstr "Rojstni dan"
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
+#, c-format
msgid "Birthday: %s"
-msgstr "_Rojstni dan:"
+msgstr "Rojstni dan: %s"
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
+#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Ob_letnica:"
+msgstr "Obletnica: %s"
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: Nepravilen URI."
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neveljaven argument"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:936
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1586
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:941
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1591
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:203
+#, c-format
+msgid "Loading %s items"
+msgstr "Nalaganje %s predmetov"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:739
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti datoteke `%s':\n"
-"%s"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:795
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Neveljaven URI strežnika"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:811
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:820
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:960
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1018
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:642
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1147
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Overovitev ni uspela"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:861
+msgid "Could not create thread for getting deltas"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti niti za pridobivanje delt"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4560
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Avtentifikacija ni uspela."
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:886
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1138
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti datoteke s predpomnilnikom"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Skladišče, ki ni na mreži"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:899
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti niti za naselitev predpomnilnika"
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259
msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Neveljaven URI"
+msgstr "Preusmeritev na neveljaven URI"
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
msgid "Bad file format."
-msgstr "Oblika izpisa časa:"
+msgstr "Napačna oblika datoteke."
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
msgid "Not a calendar."
-msgstr " koledar"
+msgstr "Ni koledar."
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Podatkov o vremenu ni bilo moč pridobiti"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
+msgid "Fair"
+msgstr "Pošten"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snežne plohe"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
+msgid "Snow"
+msgstr "Sneži"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Delno oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Nevihte"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Pršenje"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sončno"
-#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
+msgid "Dust"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Pretežno oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+msgid "Windy"
+msgstr "Vetrovno"
+
+# @ Hmmm....
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Plohe"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+msgid "Foggy"
+msgstr "Megleno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+msgid "Rain/snow mixed"
+msgstr "Dež s snegom"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+msgid "Sleet"
+msgstr "Sodra"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+msgid "Very hot/humid"
+msgstr "Zelo vroče in vlažno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
+msgid "Blizzard"
+msgstr "Snežni metež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Zmrzujoč dež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
+msgid "Haze"
+msgstr "Suha motnost"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Sneg z vetrom"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Zmrzujoče pršenje"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
+msgid "Very cold/wind chill"
+msgstr "Hladen veter"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
+msgid "Rain"
+msgstr "Dež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vreme: sončno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vreme: sneg"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Vreme: deloma oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Vreme: megla"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Vreme: nevihte"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vreme: oblačno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Vreme: dež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#, c-format
+msgid "%.1f°C - %s"
+msgstr "%.1f°C - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#, c-format
+msgid "%.1f°F - %s"
+msgstr "%.1f°F - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
+#, c-format
+msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
+msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
+#, c-format
+msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
+msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
+#, c-format
+msgid "%d%% chance of precipitation\n"
+msgstr "%d%% možnost padavin\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#, c-format
+msgid "%.1fcm snow\n"
+msgstr "%.1fcm snega\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#, c-format
+msgid "%.1fin snow\n"
+msgstr "%.1fin sneg\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#, c-format
+msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
+msgstr "%.1f-%.1fcm snega\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#, c-format
+msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
+msgstr "%.1f-%.1fin snega\n"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neimenovan sestanek"
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
msgid "High"
msgstr "visoka"
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
msgid "Normal"
msgstr "običajna"
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
msgid "Low"
msgstr "nizka"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
msgid "Undefined"
msgstr "ni definirana"
-#. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1590
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop strežnika proxy za uporabnika %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1710
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Vpišite geslo za %s (uporabnik %s)"
+msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4534
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
msgid "Backend is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Hrbtni del zaseden"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
msgid "Repository is offline"
-msgstr "Skladišče, ki ni na mreži"
+msgstr "Skladišče ni na zvezi"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4538
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
msgid "No such calendar"
-msgstr " koledar"
+msgstr "Ni takega koledarja"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
msgid "Object not found"
-msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n"
+msgstr "Predmeta ni bilo mogoče najti"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
msgid "Invalid object"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Neveljaven predmet"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4544
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
msgid "URI not loaded"
-msgstr "EKnjiga ni naložena\n"
+msgstr "URI ni naložen"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4546
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
msgid "URI already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "URI je že naložen"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4548
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
msgid "Permission denied"
msgstr "Nimate dovoljenja"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
msgid "Unknown User"
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "Neznan uporabnik"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4552
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ID vizitke že obstaja"
+msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4554
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4556
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Operacija razveljavljena"
+msgstr "Operacija je bila preklicana"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4558
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Prekliči operacijo"
+msgstr "Ni bilo moč preklicati operacije"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4562
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je avtentifikacija"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4564
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5141
msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr ""
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
+msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5143
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4568
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5145
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
msgid "No error"
msgstr "Brez napak"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "has-categories? pričakuje vsaj 1 argument"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "\"%s\" ne pričakuje argumentov"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "contains? pričakuje 2 argumenta"
+msgstr "\"%s\" pričakuje 1 argument"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "contains? pričakuje, da je 1. argument niz"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument niz"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "1. argument make-time mora biti niz ISO 8601 datuma/časa"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument časovni niz ISO 8601"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "contains? pričakuje 2 argumenta"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "\"%s\" pričakuje 2 argumenta"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "time-day-end pričakuje, da je 1. argument time_t"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument time_t"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "time-add-day pričakuje, da je 2. argument celo število (integer)"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument celo število"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "time-add-day pričakuje, da je 1. argument time_t"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument time_t"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "contains? pričakuje, da je 2. argument niz"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument niz"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\""
-msgstr ""
-"contains? pričakuje, da je 1. argument eden od \"any\" (karkoli), \"summary"
-"\" (povzetek), \"description\"(opis)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\""
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\" ali \"lokacija\""
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
+#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "has-categories? pričakuje vsaj 1 argument"
+msgstr "\"%s\" pričakuje vsaj en argument"
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"has-categories? pričakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en "
-"argument boolean neresničen (#f)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr "\"%s\" pričakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresnična Boolova vrednost (#f)"
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto"
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
msgid "Signing message"
-msgstr "Pošiljam sporočilo"
+msgstr "Podpisovanje sporočila"
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Preverjanje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Verifying message"
-msgstr "Pošiljam sporočilo"
+msgstr "Preverjanje sporočila"
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
msgid "Encrypting message"
-msgstr "Pošiljam sporočilo"
+msgstr "Šifriranje sporočila"
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Decrypting message"
-msgstr "Pošiljam sporočilo"
+msgstr "Dešifriranje sporočila"
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
+msgstr "Ključev s to šifro ni moč uvoziti"
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
+msgstr "Ključev s to šifro ni moč izvoziti"
-#: camel/camel-data-cache.c:134
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti poti predpomnilnika"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika"
-#: camel/camel-data-cache.c:376
+#: ../camel/camel-data-cache.c:383
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Ne morem zapisati dnevniškega zapisa: %s\n"
-"Nadalnje operacije na tem strežniku ne bodo pomnjene, ko se boste\n"
+"Ni mogoče zapisati dnevniškega zapisa: %s\n"
+"Nadaljnje operacije na tem strežniku ne bodo pomnjene, ko se boste\n"
"znova povezali v mrežo."
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Ne morem odpreti `%s':\n"
+"Ni mogoče odpreti `%s':\n"
"%s\n"
"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo sinhronizirane."
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Sinhroniziram s strežnikom"
+msgstr "Sinhronizacija s strežnikom"
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:50
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj vsebino mape lokalno za delo brez povezave"
-#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:109
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prenašanje novih sporočil za delo brez povezave"
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
+#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Odstranjujem mapo %s"
+msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
-#: camel/camel-disco-store.c:405
+#: ../camel/camel-disco-store.c:401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokončanje te operacije morate delati z mrežo"
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
-#: camel/camel-process.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do %s: %s"
+#: ../camel/camel-exception.c:303
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis ni na voljo"
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
+#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:978
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:987
msgid "Syncing folders"
msgstr "Uskljajujem mape"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1454
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Ne morem odpreti mape vrste 'spool'"
+msgstr "Ni mogoče odprti mape spool"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nisem mogel obdelati mape vrste 'spool'"
+msgstr "Ni mogoče obdelati mape spool"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Dobivam sporočilo %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče odpreti sporočila"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1193
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nauspeh ob sporočilu %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1298
msgid "Syncing folder"
-msgstr "Uskljajujem mapo"
+msgstr "Usklajevanje mape"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1303
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Dobivam sporočilo %d od %d"
+msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Neuspeh pri sporočilu %d od %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila"
+msgstr "Sporočila ni bilo moč pridobiti"
-#: camel/camel-filter-search.c:385
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-filter-search.c:398
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
+msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:400
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-filter-search.c:413
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
+msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-search.c:578
+#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#: ../camel/camel-filter-search.c:700
+#: ../camel/camel-filter-search.c:708
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357
+#: ../camel/camel-folder-search.c:479
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisem mogel razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
+"Ni mogoče razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
+#: ../camel/camel-folder-search.c:367
+#: ../camel/camel-folder-search.c:489
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1252,395 +1488,396 @@ msgstr ""
"Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
+#: ../camel/camel-folder-search.c:675
+#: ../camel/camel-folder-search.c:708
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
-#: camel/camel-folder-search.c:757
+#: ../camel/camel-folder-search.c:758
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) ni dovoljeno znotraj match-all"
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
+#: ../camel/camel-folder-search.c:761
+#: ../camel/camel-folder-search.c:765
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) zahteva ustrezen niz"
-#: camel/camel-folder-search.c:786
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder-search.c:789
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
+msgstr "(match-threads) kot rezultat pričakuje polje"
-#: camel/camel-folder-search.c:792
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder-search.c:795
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
+msgstr "(match-threads) zahteva seznam map"
-#: camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:887
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Opravljam poizvedbo na neznani glavi: %s"
+msgstr "Opravljanje poizvedbe na neznani glavi: %s"
-#: camel/camel-folder.c:610
+#: ../camel/camel-folder.c:615
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nepodprto dejanje: dodaj sporočilo: za %s"
-#: camel/camel-folder.c:1200
+#: ../camel/camel-folder.c:1237
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nepodprto dejanje: iskanje z izrazom: za %s"
-#: camel/camel-folder.c:1240
+#: ../camel/camel-folder.c:1278
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nepodprto dejanje: iskanje po uid-jih: za %s"
+msgstr "Nepodprta operacija: iskanje po UID: za %s"
-#: camel/camel-folder.c:1352
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
msgid "Moving messages"
-msgstr "Prestavljam sporočila"
+msgstr "Prestavljanje sporočil"
-#: camel/camel-folder.c:1352
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiram sporočila v %s"
+msgstr "Kopiranje sporočil"
-#: camel/camel-folder.c:1601
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder.c:1648
msgid "Learning junk"
-msgstr "Opozorilo"
+msgstr "Spoznavanje neželene pošte"
-#: camel/camel-folder.c:1618
+#: ../camel/camel-folder.c:1665
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Spoznavanje pošte, ki ni neželena"
-#: camel/camel-folder.c:1637
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder.c:1684
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Prenašam %d sporočil"
+msgstr "Filtriranje novih sporočil"
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nepričakovano sporočilo o stanju GnuPG:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenjevanje nasveta za userid gpg ni uspelo."
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenjevanje zahteve za geslo gpg ni uspelo."
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:806
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:810
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"Za odklepanje ključa uporabnika potrebujete\n"
+"geslo: \"%s\""
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1034
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
msgid "Cancelled."
msgstr "Preklicano."
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Odklepanje tajnega ključa ni uspelo: trije napačni vnosi gesla."
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika POP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odgovor od GnuPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ne morem zašifirati tega sporočila: naslovniki niso navedeni"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
+msgstr "Širiranje ni uspelo: ni navedenih veljavnih naslovnikov."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, fuzzy, c-format
+#. always called on an i/o error
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1172
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824
+#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: %s\n"
+msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1268
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgstr "Ni bilo moč generirati podatkov za podpis: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1315
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1499
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1701
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nisem uspel dešifrirati sporočila"
+msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1334
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1425
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1431
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1447
+#: ../camel/camel-smime-context.c:690
+#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Nisem mogel preveriti tega sporočila: nisem mogel ustvariti začasne "
-"datoteke: %s"
+msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1484
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Nisem mogel preveriti tega sporočila: nisem mogel ustvariti začasne "
-"datoteke: %s"
+msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: ni moč ustvariti začasne datoteke: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1565
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
+msgstr "Ni mogoče generirati podatkov za šifriranje: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1615
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1672
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifriranje dela MIME ni uspelo: napaka protokola"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1683
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Ni mogoče dešifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
+#: ../camel/camel-smime-context.c:964
msgid "Encrypted content"
-msgstr "Šifrirano sporočilo"
+msgstr "Šifrirana vsebina"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Od urejevalnika nisem uspel dobiti sporočila"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgstr "Ni mogoče razčleniti vsebine sporočila"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1780
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
-#: camel/camel-lock-client.c:100
+#: ../camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi za pomoč pri zaklepanju: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za pomoč pri zaklepanju: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:113
+#: ../camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ne morem razvejiti pomočnika za zaklepanje: %s"
+msgstr "Ni mogoče razvejiti pomočnika za zaklepanje: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#: ../camel/camel-lock-client.c:191
+#: ../camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nisem mogel zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
-#: camel/camel-lock-client.c:204
+#: ../camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nisem se mogel zakleniti '%s'"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s'"
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:95
+#: ../camel/camel-lock.c:116
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti ključavnične datoteke za %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti ključavnične datoteke za %s: %s"
-#: camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:157
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Ob pridobivanju ključavnice na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite "
-"znova kasneje."
+msgstr "Ob pridobivanju ključavnice na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
-#: camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo fcntl(2): %s"
+msgstr "Neuspeh pri zaklepanju s pomočjo fcntl(2): %s"
-#: camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:275
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomočjo flock(2): %s"
+msgstr "Neuspeh pri zaklepanju s pomočjo flock(2): %s"
-#: camel/camel-movemail.c:104
+#: ../camel/camel-movemail.c:104
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel preverti poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče preveriti poštne datoteke %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:117
+#: ../camel/camel-movemail.c:117
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti poštne datoteke %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti začasne poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti začasne poštne datoteke %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:154
+#: ../camel/camel-movemail.c:154
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nisem uspel shraniti pošte v začasno datoteko %s: %s"
+msgstr "Neuspeh pri shranjevanju pošte v začasno datoteko %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:184
+#: ../camel/camel-movemail.c:184
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:196
+#: ../camel/camel-movemail.c:196
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nisem se mogel razvejiti: %s"
+msgstr "Ni mogoče razvejiti: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:234
+#: ../camel/camel-movemail.c:234
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail ni uspel: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:235
+#: ../camel/camel-movemail.c:235
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznana napaka)"
-#: camel/camel-movemail.c:258
+#: ../camel/camel-movemail.c:258
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Napaka ob branju poštne datoteke: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: ../camel/camel-movemail.c:269
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Napaka ob pisanju v začasno poštno datoteko: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
+#: ../camel/camel-movemail.c:462
+#: ../camel/camel-movemail.c:529
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Napaka ob kopiranju začasne poštne datoteke: %s"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
msgid "parse error"
-msgstr "Drugačna napaka"
+msgstr "napaka pri razčlenjevanju"
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/camel-net-utils.c:497
+#: ../camel/camel-net-utils.c:659
+#: ../camel/camel-net-utils.c:790
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
msgid "Cancelled"
-msgstr "preklicano"
+msgstr "Preklicano"
-#: camel/camel-net-utils.c:465
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:516
msgid "cannot create thread"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni moč ustvariti niti"
-#: camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:663
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Razvozlujem: %s"
-#: camel/camel-net-utils.c:634
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:685
msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: gostitelj ni bil najden"
+msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo"
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:687
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: gostitelj ni bil najden"
+msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo: %s: %s"
-#: camel/camel-net-utils.c:743
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:794
msgid "Resolving address"
-msgstr "Razvozlujem: %s"
+msgstr "Razreševanje naslova"
-#: camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:814
msgid "Name lookup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje imena ni uspelo"
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:817
+#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Ukaz NNTP ni uspel: %s"
+msgstr "Iskanje imena ni uspelo: %s"
-#: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
+#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Kopiram sporočila v %s"
+msgstr "Sinhroniziranje sporočil v mapi '%s' z diskom"
-#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:163
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:186
+#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
-#: camel/camel-provider.c:59
+#: ../camel/camel-provider.c:62
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pošte"
+msgstr "Ponudnik navidezne mape e-pošte"
-#: camel/camel-provider.c:61
+#: ../camel/camel-provider.c:64
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
-#: camel/camel-provider.c:185
+#: ../camel/camel-provider.c:188
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
+msgstr "Ni mogoče naložiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
-#: camel/camel-provider.c:194
+#: ../camel/camel-provider.c:197
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti %s: %s"
-#: camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:205
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
+msgstr "Ni mogoče naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
+#: ../camel/camel-provider.c:377
+#: ../camel/camel-session.c:166
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen"
+msgstr "Noben ponudnik za protokol '%s' ni dostopen"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimno"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:89
msgid "Authentication failed."
msgstr "Avtentifikacija ni uspela."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -1649,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1658,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Neveljavni podatki sledenja:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -1667,138 +1904,116 @@ msgstr ""
"Neveljavni podati sledenja:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 gesla, "
-"če to podpira strežnik."
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, če to podpira strežnik."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 "
-"gesla, če to podpira strežnik."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven člen \"Quality of Protection"
-"\" (kvaliteta zaščite)\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Odziv strežnika ne ustreza\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
+msgstr "Navedenega mehanizma ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Ponujen parameter target_name je bil napačno oblikovan."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
+msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
+msgstr "Žeton input_token vsebuje drugačne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
+msgstr "Priskrbljene poverilnice niso bile veljavne za začetek konteksta ali pa se ročica poverilnic ni sklicevala na nobeno poverilnico."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "Priskrbljena ročica konteksta se ni sklicevala na veljavno vsebino."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "Preizkus skladnosti na input_token ni uspel."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic ni uspel."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
+msgstr "Sklicevane poverilnice so potekle."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikaciji."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepodprta vrsta"
+msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -1807,490 +2022,456 @@ msgstr ""
"Nisem mogel dobiti Kerberos vstopniice:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznano stanje avtentifikacije."
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Windows z uporabo overovitve NTLM / Secure Password Authentication."
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "PLAIN"
msgstr "ČISTO"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ta možnost bo avtorizirala povezavo POP pred poskušanjem SMTP"
+msgstr "Ta možnost bo pooblastila povezavo POP pred poskušanjem SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI vira POP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Avtentifikacija POP pred SMTP z uporabo neznanega transporta"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Avtentifikacija POP pred SMTP z uporabo ne-pop vira"
-#: camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:152
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Prevajanje regularnega izraza ni uspelo: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniškega imena"
-#: camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja"
-#: camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti"
-#: camel/camel-session.c:283
+#: ../camel/camel-session.c:292
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti imenika %s:\n"
+"Ni mogoče ustvariti mape %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:229
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče najti certifikata za '%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:237
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:235
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moč ustvariti podpisanih podatkov CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:246
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moč pripeti podpisanih podatkov CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:255
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:253
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moč pripeti podatkov CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:259
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni moč ustvariti podatkov o podpisniku CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:265
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
+msgstr "Ni moč najti verige certifikatov"
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:271
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moč dodati časa podpisa CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:293
+#: ../camel/camel-smime-context.c:305
+#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Šifrirni certifikat za \"%s\" ne obstaja."
+msgstr "Šifrirni certifikat za '%s' ne obstaja"
-#: camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:312
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dodati atributa SMIMEEncKeyPrefs"
-#: camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dodati atributa MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: camel/camel-smime-context.c:324
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Ni moč dodati šifrirnega certifikata"
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:328
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Podatki o kodledarju"
+msgstr "Ni moč dodati podatkov o podpisniku CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja S/MIME."
+msgstr "Ni moč ustvariti konteksta šifrirnika"
-#: camel/camel-smime-context.c:406
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nisem uspel shraniti pošte v začasno datoteko %s: %s"
+msgstr "Dodajenje podatkov šifrirniku CMS ni uspelo"
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Šifriranje podatkov ni uspelo"
-#: camel/camel-smime-context.c:484
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:482
msgid "Unverified"
-msgstr "Ni naveden"
+msgstr "Nepreverjeno"
-#: camel/camel-smime-context.c:486
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
msgid "Good signature"
-msgstr "Seznam podpisov"
+msgstr "Dobronameren podpis"
-#: camel/camel-smime-context.c:488
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
msgid "Bad signature"
-msgstr "Seznam podpisov"
+msgstr "Zlonameren podpis"
-#: camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina je bila med potjo spremenjena ali skušana"
-#: camel/camel-smime-context.c:492
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Nisem mogel podpisati: certifikat za \"%s\" ni bil najden."
+msgstr "Certifikata za podpisovanje ni moč najti"
-#: camel/camel-smime-context.c:494
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikatu za podpisovanje ni moč zaupati"
-#: camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan algoritem podpisa"
-#: camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprt algoritem podpisa"
-#: camel/camel-smime-context.c:500
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
msgid "Malformed signature"
-msgstr "Podpisi"
+msgstr "Nepravilen podpis"
-#: camel/camel-smime-context.c:502
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
msgid "Processing error"
-msgstr "Drugačna napaka"
+msgstr "Napaka pri obdelavi"
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Datoteka, ki vsebuje podpis"
+msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
-#: camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:544
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleček"
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:557
+#: ../camel/camel-smime-context.c:567
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nisem mogel izvesti skripte podpisa"
+msgstr "Ni mogoče izračunati izvlečkov"
-#: camel/camel-smime-context.c:574
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti izvlečkov sporočil"
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582
+#: ../camel/camel-smime-context.c:587
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s podpisom."
+msgstr "Uvoz certifikata ni uspel"
-#: camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:597
+#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat je edino sporočilo. Certifikatov ni mogoče preveriti."
-#: camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600
+#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat je edino sporočilo. Certifikati uvoženi in preverjeni."
-#: camel/camel-smime-context.c:606
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Vključi v seznamu na_ključnih podpisov"
+msgstr "Izvlečkov sporočil ni mogoče najti"
-#: camel/camel-smime-context.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Strežnik: %s, vrsta: %s:"
+msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
-#: camel/camel-smime-context.c:723
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:721
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Dešifrirniku ni uspelo"
-#: camel/camel-smime-context.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:773
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče najti certifikata za '%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:782
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:780
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nisem mogel najti skupnega algoritma."
+msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za šifriranje neželene pošte"
#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:789
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče najti reže za šifrirni ključ neželene pošte"
-#: camel/camel-smime-context.c:802
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:808
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:806
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov, zavitih v CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:812
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov, zavitih v CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:818
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče pripeti podatkovnega predmeta CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov prejemnika za CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
+msgstr "Ni mogoče dodati podatkov prejemnika za CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:859
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:857
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
+msgstr "Dodajanje podatkov šifrirniku ni uspelo"
-#: camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:944
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifrirniku ni uspelo. Napaka %d"
-#: camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:951
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni bilo moč najti"
-#: camel/camel-smime-context.c:980
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:978
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Ukaz ni implementiran"
+msgstr "ključi za uvoz: ni implementirano"
-#: camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "kluči za izvoz: ni implementirano"
-#: camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Ne morem dobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
-#: camel/camel-store.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-store.c:246
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
-#: camel/camel-store.c:298
+#: ../camel/camel-store.c:310
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Ne morem ustvariti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
-#: camel/camel-store.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-store.c:338
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../camel/camel-store.c:402
+#: ../camel/camel-vee-store.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/camel-store.c:452
+#: ../camel/camel-vee-store.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
-#: camel/camel-store.c:778
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:793
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: camel/camel-store.c:780
-#, fuzzy
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:796
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
-msgstr "junij"
+msgstr "Neželena pošta"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Ni mogoče dobiti izdajateljevega certifikata."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dobiti seznama preklicov certifikatov"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Ni mogoče dešifrirati podpisa certifikata"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dešifrirati podpisa seznama preklicov certifikatov"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dešifrirati javnega ključa izdajatelja"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s podpisom."
+msgstr "Napaka podpisa certifikata"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v podpisu seznama preklicov certifikatov"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat še ni veljaven"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat je potekel"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL še ni veljaven"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL je potekel"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Napaka ob nalaganju %s"
+msgstr "Napaka v CRL"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
-msgstr "Iz pisarne"
+msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Samopodpiran certifikat globine nič"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "Samopodpisan certifikat v verigi"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dobiti izdajateljevega certifikata lokalno"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa lista"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Veriga certifikatov predolga"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat preklican"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina poti presežena"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Neveljaven namen"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikatu ni moč zaupati"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat zavrnjen"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje zadeve in izdajatelja"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje AKID/SKID"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje AKID/zaporedna številka izdajatelja"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba ključa ne podpira podpisovanja certifikatov"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri preverjanju programa"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2303,16 +2484,18 @@ msgstr ""
"Prstni odtis: %s\n"
"Podpis: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "GOOD"
msgstr "V REDU"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "BAD"
msgstr "SLABO"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
@@ -2322,14 +2505,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"Slab certifikat od %s:\n"
+"Zlonameren certifikat s strani %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ga želite vseeno sprejeti?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2344,80 +2529,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Ga želite vseeno sprejeti?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Napaka certifikata: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Napačna domena certifikata: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Certifikat potekel: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Seznam preklicov certifikatov je potekel: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
-#: camel/camel-url.c:293
+#: ../camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Ne morem odpreti razčleniti URLja '%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
+#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Napaka ob zagonu %s"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s': %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:642
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:648
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
+msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
-#: camel/camel-vee-store.c:343
+#: ../camel/camel-vee-store.c:101
+#: ../camel/camel-vee-store.c:344
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
-#: camel/camel-vee-store.c:390
+#: ../camel/camel-vee-store.c:391
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
-#: camel/camel-vee-store.c:412
+#: ../camel/camel-vee-store.c:413
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ne morem preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Ne morete kopirati sporočil iz te mape smeti."
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Ne morete kopirati sporočil iz te mape smeti."
+msgstr "Ni moč kopirati sporočil v Neželeno pošto"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2426,557 +2618,551 @@ msgstr ""
"Ne morem dobiti sporočila: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "Ni takšnega sporočila"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr "Uporabnik je preklical"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ne morem dobiti sporočila %s: %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
+msgstr "To sporočilo ni na voljo v stanju brez povezave."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:168
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1549
msgid "Could not get message"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti povzetka"
+msgstr "Ni bilo moč dobiti sporočila"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:733
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nisem mogel naložiti povzetka za %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Ne morem dobiti sporočila %s: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2361
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2431
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1785
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1828
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1816
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
+#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti vsebovalnika mape %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ne morem pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v stanju brez povezave: %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Preverjam za novo pošto"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Uveljavi filtre na novih sporočiliv v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uveljavi filtre na novih sporočilih v mapi Prejeto tega strežnika"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
+msgstr "Neželeno pošto preveri med vsemi novimi sporočili"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
+msgstr "Neželeno pošto preveri samo v mapi INBOX"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "_Samodejno preveri za novo pošto"
+msgstr "Samodejno sinhroniziraj lokalni račun"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Adresar"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Nastavitve SOAP"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
+msgstr "Vrata Post Office Agent SOAP:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo nešifriranega gesla."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
-msgstr "%sProsimo vpišite geslo POP za %s@%s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
+msgstr "%sVnesite geslo GroupWise za %s@%s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Nistve vpisali gesla."
+msgstr "Niste vnesli gesla."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224
+#, c-format
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Strežniku IMAP se nisem mogel avtentificirati.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Overovitev na strežniku GroupWise ni uspela. "
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:301
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale pravilno "
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ni takšne mape %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Prenašam povzetke novih sporočil"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Ne morem kopirati mape v eno od naslednic."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1124
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1138
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Starševski mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
+#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1268
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "strežnik %s %s"
+msgstr "Strežnik GroupWise %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1270
+#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "storitev %s za %s na %s"
+msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "strežnik %s %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
msgid "Sending Message"
-msgstr "Pošiljam sporočilo"
+msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:215
+msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
+msgstr "Presegli ste omejitev kapacitete računa. Vaša sporočila čakajo v Odhodni pošti. Ko zbrišete ali arhivirate nekaj pošte, sporočila ponovno pošljite z gumbom Pošlji/Prejmi.\n"
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Checklist"
-msgstr "Goste meglice"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Nisem mogel poslati sporočila: %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Vpišite geslo za %s (uporabnik %s)"
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Preverjam za novo pošto"
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Povezava s strežnikom"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Prikaži samo naročene _mape"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+msgid "Namespace"
+msgstr "Imenski prostor"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
+msgid "Hula"
+msgstr "Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
+msgid "For accessing Hula servers"
+msgstr "Za dostop do strežnikov Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
+msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Hula z uporabo nešifriranega gesla."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operacija razveljavljena"
+msgstr "Operacija preklicana"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr ""
+"Opozorilo strežnika IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Nepričakovan odgovor OK strežnika IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti mape %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Mapa je bila uničena in na novo ustvarjena na strežniku."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Pregledujem za spremenjenimi sporočili"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Pregledovanje spremenjenih sporočil v %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila"
+msgstr "Ni bilo moč pridobiti sporočila: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2547
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika: ponujena enaka UID za sporočili %d in %d"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2725
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nisem mogel najti telesa sporočila v odgovoru FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti predpomnilniškega imenika: %s"
+msgstr "Ni bilo moč odprti predpomnilniške mape: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
+#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-#, fuzzy
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
+msgstr "Predpomnjenje %s ni uspelo: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Poveži se s strežnikom"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom LDAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "_Podjetje:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Kaži le naročene mape"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Povozi imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "Namespace"
-msgstr "Imenski prostor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Uveljavi filtre na novih sporočiliv v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočiliv v mapi INBOX tega strežnika"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
+msgstr "V novih sporočilih preveri neželeno pošto"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah"
+msgstr "_Neželeno pošto preveri samo v mapi INBOX"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "_Samodejno preveri za novo pošto"
+msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj oddaljeno in lokalno pošto"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Strežnik SMTP %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "storitev %s za %s na %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s"
+msgstr "Ni se bilo moč povezati s %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+msgstr "SSL ni na voljo"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom SMTP %s v varnem načinu: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu ni uspela: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Razširitev SSL/TLS ni podprta"
+msgstr "STARTTLS ni podprt"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL ni uspelo"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "(SSL v to zgradbi Evolucije ni vgrajen)"
+msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom: %s."
+msgstr "Ni se bilo moč povezati z ukazom \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1311
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prejeto"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina avtentifikacije %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ni podpore za način avtentifikacije %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sProsim vpišite geslo IMAP za %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -2987,470 +3173,472 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Starševski mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:941
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznana napaka: %s"
+msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
+#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
+#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
+#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan pozdrav strežnika IMAP %s."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
+#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s"
+msgstr "Strežnik IMAP4 %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
+msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgstr "Omogoči zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in vFolder"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
+#, c-format
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dostopiti do mape '%s': %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': neznano"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznano"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': tega sporočila ni"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': napačen ukaz"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': mapo je dovoljeno samo brati"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': neznana napaka"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
-" %s"
+msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
+msgid "IMAP4rev1"
+msgstr "IMAP4rev1"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
+msgstr "Za branje in shranjevanje pošte na strežnikih IMAPv4rev1."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo nešifriranega gesla."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n"
-"Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr "Overovitev na strežniku IMAP %s z uporabo mehanizma overovitve %s ni mogoča"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s@%s"
+msgstr "%sVnesite geslo IMAP za %s na gostitelju %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:521
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Overovitev na strežniku IMAP %s z uporabo %s ni možna"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:683
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
+msgstr "Ustvarjanje map IMAP v načinu brez povezave ni možno."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:722
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznano"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
+#, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov LIST za '%s' na strežniku IMAP: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
+msgid "Bad command"
+msgstr "Napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:889
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:995
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': mapa je posebna"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1002
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče izbrisati map IMAP."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1061
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1066
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': posebna mapa"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1093
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preimenovati map IMAP."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1124
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1129
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1478
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "_Podjetje:"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov %s za vzorec '%s' na strežniku IMAP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "V načinu brez povezave se ni mogoče naročiti na mape IMAP."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1563
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1568
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\""
+msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preklicati naročnine na mape IMAP."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1635
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1640
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': napačen ukaz"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Pregledujem za spremenjenimi sporočili"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1498
msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "Pregledujem za novimi sporočili"
+msgstr "Prenašanje ovojnic za nova sporočila"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
+#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan žeton v odgovoru strežnika IMAP %s:"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
msgid "No data"
-msgstr "Brez nalog"
+msgstr "Ni podatkov"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
+#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+msgid "Message storage"
+msgstr "Hramba sporočil"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+msgstr ""
+"Poskusni odjemalec IMAP 4(.1)\n"
+"Nepreizkušena in nepodprta koda, namesto katere raje uporabite običajen IMAP.\n"
+"\n"
+" !!! NE UPORABLJAJTE ZA VSAKODNEVNO RABO !!!\n"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s %s (vrata %s): %s"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s strežnikom POP na %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
msgid "Index message body data"
-msgstr "Stiku pošlji sporočilo"
+msgstr "Indeksiraj podatke o telesu sporočila"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
+#, c-format
msgid "~%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega predala: %s: %s\n"
+msgstr "poštni predal:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite datoteko z izvlečki map '.folders' (exmh)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Poštni imeniki vrste MH"
+msgstr "Poštne mape vrste MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih vrste MH."
+msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
msgid "Local delivery"
msgstr "Krajevna dostava"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr "Za pobiranje krajevne pošte iz datotek vrste mbox."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
+msgstr "Za pridobivanje (premikanje) lokalne pošte iz običajnih map spool vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Uveljavi filtre na novih sporočilih v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uveljavi filtre na novih sporočilih v mapi INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Poštni imeniki vrste maildir"
+msgstr "Poštne mape vrste maildir"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih vrste maildir."
+msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Običajni Unix poštni predali mbox"
+msgstr "Običajni Unixov mbox spool ali mapa"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Za branje in shranjevanje krajevne pošte v običajnih Unix mbox datotekah"
+"Za branje in shranjevanje lokalne pošte v običajnih zunanjih datotekah mbox spool.\n"
+"Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni absolutna pot"
+msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni običajnen imenik"
+msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Krajevno shrambe nimajo vhodnega predala"
+msgstr "Lokalne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
+msgstr "Ni bilo moč preimenovati '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke kazala mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati meta-datoteke mape '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Nisem mogel odpreti povzetka: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Ne morem dodati sporočila k povzetku: razlog neznan"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Dodajanje sporočila v mailidr preklicano"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo vrste maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3459,300 +3647,293 @@ msgstr ""
"Ne morem dobiti sporočila: %s iz mape %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Neveljavna vsebina sporočila"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Mapa `%s' ne obstaja."
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "`%s' ni imenik vrste maildir."
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
msgid "not a maildir directory"
-msgstr "ni imenik vrste maildir"
+msgstr "ni mapa vrste maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nisem mogel prebrati mape `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega imenika maildir: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti poštne mape maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
+msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Pregledujem za novimi sporočili"
+msgstr "Preverjanje novih sporočil"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Shranjujem mapo"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ne morem ustvariti ključavnice na mapi: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Ne morem odpreti poštnega predala: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Dodajanje sporočila razveljavljeno"
+msgstr "Dodajanje sporočila preklicano"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Ne morem pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
+msgstr "Ne morem dodati sporočila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče popraviti."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Konstrukcija sporočila ni uspela: Naj pokvarim poštni predal?"
+msgstr "Sestava sporočila ni uspela."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: ni običajna datoteka"
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisem mogel zbrisati mape `%s':\n"
+"Ni mogoče izbrisati mape `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' ni običajna datoteka."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni zbrisana."
+msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni izbrisana."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti mape %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
msgid "Folder already exists"
-msgstr "ID vizitke že obstaja"
+msgstr "Mapa že obstaja"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Izbrano ime mape ni veljavno: %s"
+msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
+msgstr "Ni bilo moč preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moč preimenovati '%s' v %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti imenika %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoče odprti mape: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:471
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ne morem preveriti mape: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nisem mogel odpreti začasnega poštnega predala: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:796
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nisem mogel zapreti izvorne mape %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:629
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nisem mogel zapreti začasne mape: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:907
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Ni bilo moč shraniti mape: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:938
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:946
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Povzetek se ne ujema z mapo, celo po uskladitvi"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznana napaka: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1027
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Napaka ob pisanju v začasni poštni predal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1018
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Dodajanje sporočila v MH preklicano"
+msgstr "Dodajanje sporočila MH preklicano"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Ne morem dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti mape `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Ni bilo moč ustvariti mape '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni imenik."
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega imenika MH: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno preimenovati"
+msgstr "Ni mogoče odprti mape Spool '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni običajnen imenik"
+msgstr "Mapa spool '%s' ni običajna datoteka ali mapa"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Mapa `%s/%s' ne obstaja."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nisem mogel odpreti imenika `%s':\n"
+"Ni bilo mogoče odprti mape `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Mapa `%s' ne obstaja."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -3761,583 +3942,519 @@ msgstr ""
"Nisem mogel ustvariti mape `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' ni običajna datoteka."
+msgstr "'%s' ni datoteka s poštnim predalom."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Datoteka vrste 'spool' s pošto %s"
+msgstr "Poštna datoteka spool %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno preimenovati"
+msgstr "Drevo mape spool %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno preimenovati"
+msgstr "Map spool ni mogoče preimenovati"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno zbrisati."
+msgstr "Map spool ni mogoče izbrisati"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nisem mogel uskladiti začasne mape %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel uskladiti mape vrste 'spool' %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoče sinhronizirati mape spool %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
-"Nisem mogel uskladiti mape vrste 'spool' %s: %s\n"
-"Mapa je morda pokvarjena, kopija shranjena v `%s'"
+"Ni bilo mogoče sinhronizirati mape spool %s: %s\n"
+"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Prosim vpišite geslo NNTP za %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime/geslo"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Notranja napaka: uid ima neveljavno obliko: %s"
+msgstr "Notranja napaka: UID ima neveljavno obliko: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Operacija ni uspela: %s"
+msgstr "Pošiljanje ni uspelo: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Ne morete kopirati sporočil iz te mape smeti."
+msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Ne morete kopirati sporočil iz te mape smeti."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s strežnika."
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Prikaži mape v kratkem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "V pogovornem oknu za naročilo prikaži relativna imena map"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "USENET novičke"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "To je nuditelj za branje in pisanje v novičkarske skupine USENET."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr "To je ponudnik za branje iz in pošiljanje v novičarske skupine USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Ta možnost se bo avtentificirala pri strežniku NNTP z nešifriranim geslom."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo opravila overovitev na strežniku NNTP z nešifriranim geslom."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218
+#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoče prebrat pozdrava iz %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USNET Novičke preko %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n"
-" %s"
+"Napaka pri pridobivanju sporočil novičarskih skupin:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
+"Na to novičarsko skupino se ne morete naročiti:\n"
+"\n"
+"Novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
+"Ne morete preklicati naročnine na to novičarsko skupino:\n"
+"\n"
+"novičarska skupina ne obstaja!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
+msgstr "V novičarski shrambi ne morete ustvariti mape, ampak se lahko naročite nanjo."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Ne morem kopirati mape v eno od naslednic."
+msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite naročnino."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Potrebna je avtentifikacija"
+msgstr "Zahtevana je overovitev, vendar uporabniško ime ni podano"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Prosim vpišite geslo NNTP za %s@%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Ni mogoče opraviti overovitve na strežniku: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Ukaz NNTP ni uspel: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
msgid "Not connected."
-msgstr "Nov stik"
+msgstr "Brez povezave."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takšne mape: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Pregledujem za novimi sporočili"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika od xover: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika POP: %s"
+msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika iz head: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
msgid "Use cancel"
msgstr "Uporabite preklic"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operacija ni uspela: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Prenašam povzetek POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Ne morem dobiti povzetka POP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Uničujem zbrisana sporočila"
+msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Ni sporočila z uid %s"
+msgstr "Ni sporočil z UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Prenašam sporočilo POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan razlog"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Hramba sporočil"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Pusti sporočila na strežniku"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Zbriši po %s dneh"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči podporo za vse razširitve POP3"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prenašanje pošte s strežnikov POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To je v "
-"večini edina možnost, ki jo strežniki POP podpirajo."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla "
-"preko protokola APOP. To ni nujno, da bo delovalo za vse uporabnike in celo "
-"za strežnike, ki trdijo, da jo podpirajo."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP, vendar morda ne bo delova pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
+#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Branje veljavnega pozdrava strežnika POP %s ni uspelo"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP %s v varnem načinu: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
msgid "STLS not supported"
-msgstr "Razširitev SSL/TLS ni podprta"
+msgstr "STLS ni podprt"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s"
+msgstr "Ni se bilo moč povezati s strežnikom POP %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n"
-"Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overovitve ni podprt."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Prijava SASL `%s' ni uspela: %s"
+msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Overovitev na strežniku POP %s ni uspela: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:470
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sProsimo vpišite geslo POP za %s@%s"
+msgstr "%sVnesite geslo POP za %s na gostitelju %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n"
-"Napaka ob pošiljanju gesla: %s"
+"Ni se bilo mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
+"Napaka pri pošiljanju gesla: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n"
-"Napaka ob pošiljanju gesla: %s"
+"Ni se bilo mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
+"Napaka pri pošiljanju uporabniškega imena: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:638
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ni takšne mape `%s'."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
msgstr "Program sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
+msgstr "Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Ne morem razčleniti seznama prejemnikov"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nisem mogel vejiti programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nisem mogel poslati sporočila: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "program sendmail je zaključil s signalom %s: pošta ni bila poslana."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: pošta ni bila poslana."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "program sendmail je zaključil s stanjem %d: pošta ni bila poslana."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr "program sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo "
-"SMTP.\n"
+msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo SMTP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Sintaktična napaka, ukaz ni prepoznan"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Sintaktična napaka v parametrih ali argumentih"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni implementiran"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni implementiran"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoč"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Help message"
msgstr "Sporčilo pomoči"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev pripravljena"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev zapira kanal za prenos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: napaka ob obdelavi"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven; prosimo poskusite <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: prekoračena obremenitev diska"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <ENTER>.<ENTER>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcija ni uspela"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potreben je prenos gesla"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mehanizem avtentifikacije je prešibak"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno šifriranje"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Začasna napaka avtentifikacije"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
msgid "Welcome response error"
-msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT"
+msgstr "Napaka odgovora na pozdrav"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom SMTP %s v varnem načinu: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevanega načina avtentifikacije %s"
+msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overovitve %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s@%s"
+msgstr "%sProsim vnesite geslo SMTP za %s na gostitelju %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4348,256 +4465,796 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Strežnik SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni naveden."
+msgstr "Ni moč poslati sporočila: storitev ni povezana."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljam sporočilo"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ne morem poslati sporočila: ni naslovnikov."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ne morem poslati sporočila: eden ali več neveljavnih naslovnikov"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz HELO ni uspel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
msgid "HELO command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz HELO ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Avtentifikacija SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Napak ob ustvarjanju avtentifikacijskega predmeta SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1025
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz AUTH ni uspel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz AUTH ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikacije.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Zahtevek MAIL FROM je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ukaz RCPT TO ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ukaz DATA ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
msgid "DATA command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz DATA ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz RSET ni uspel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1360
msgid "RSET command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz RSET ni uspel"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz QUIT ni uspel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorija vsebuje"
+msgstr "Ukaz QUIT ni uspel"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:248
+msgid "Business"
+msgstr "Služba"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:249
+msgid "Competition"
+msgstr "Tekmovanje"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:250
+msgid "Favorites"
+msgstr "Priljubljeno"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:251
+msgid "Gifts"
+msgstr "Darila"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:252
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Cilji"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:253
+msgid "Holiday"
+msgstr "Prazniki"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:254
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Praznične voščilnice"
+
+#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
+#: ../libedataserver/e-categories.c:256
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Vroči stiki"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:257
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ideje"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:258
+msgid "International"
+msgstr "Mednarodno"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:259
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Ključna stranka"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:260
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Mešano"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:261
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:262
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonski klici"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:263
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:264
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategije"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:265
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Dobavitelji"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:266
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Čas in stroški"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:267
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:268
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakanje"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1728
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonimno dostopanje do strežnika LDAP"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Overovitev ni uspela.\n"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
+msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
+msgstr "Kategorija '%s' že obstaja v nastavitvah. Uporabite drugo ime"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
msgid "Category"
-msgstr "_Kategorija:"
+msgstr "Kategorija"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Ikona kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
msgid "Category Properties"
-msgstr "Napaka iKoledarja"
+msgstr "Lastnosti kategorije"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
msgid "Category _Color"
-msgstr "Kategorija je"
+msgstr "_Barva kategorije"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorija vsebuje"
+msgstr "_Ikona kategorije"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorija je"
+msgstr "I_me kategorije"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Stik pripada sledečim kategorijam:"
+msgstr "Stik(i) pripada(jo) naslednjim _kategorijam:"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "kategorije"
+msgstr "K_ategorije na voljo:"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
msgid "categories"
msgstr "kategorije"
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:282
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izberi stike iz adresarja"
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:583
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "Stanje:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:608
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+msgid "\t\t\t\t\t\t"
+msgstr "\t\t\t\t\t\t"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Stiki"
+msgstr "<b>Prikaži stike</b>"
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Address _Book:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>_Contacts</b>"
+msgstr "<b>_Stiki</b>"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
+msgid "Address _Book:"
+msgstr "A_dresar:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "K_ategorija:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
msgid "_Search:"
-msgstr "I_skanje"
+msgstr "I_skanje:"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1985
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Medvrstično ra_zširi %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2001
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Uredi %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:480
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Izbriši %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapomni si to geslo"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
#. prepare the dialog
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
msgid "Select destination"
-msgstr "Izberite ciljno mapo za uvoz teh podatkov"
+msgstr "Izberi cilj"
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
msgid "_Destination"
-msgstr "Zbriši to mapo"
+msgstr "_Cilj"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1639
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1640
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937
+msgid "Enter password"
+msgstr "Vnesite geslo"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
+msgid "Owner"
+msgstr "Lastnik"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Urednik objave"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
+msgid "Editor"
+msgstr "Urednik"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Avtor objave"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Avtor, ki ne ureja"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Ocenjevalec"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
+msgid "Contributor"
+msgstr "Sodelavec"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Izberi uporabnika"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Adresar ..."
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
+msgid "Generic error"
+msgstr "Generična napaka"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Izbrana vrsta mape ni veljavna"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/I napaka"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Mapa ni prazna"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Izbrana vrsta ni podprta v tem hranilniku"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Izbrane mape ni možno spremeniti ali odstraniti"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Mapa ne more postati otrok svojih potomcev"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s takšnim imenom"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Operacije ni moč izvesti v načinu brez povezave"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Mape osebe %s"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1238
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Osebne mape"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1252
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Priljubljene javne mape"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1269
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Vse javne mape"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Globalni seznam naslovov"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Zbrisani predmeti"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodna pošta"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
msgid "Invalid connection"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Neveljavna povezava"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
-#, fuzzy
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikaciji."
+msgstr "Neveljaven odgovor strežnika"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Brez odgovora strežnika"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
msgid "Bad parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Napačen parameter"
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Evolucijin pregledovalnik mini vizitk adresarja"
+msgstr "Hrbtni del daoteke z adresarjem v Evolution"
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Evolucijin veznik Koledarja"
+msgstr "Hrbtni del datoteke Evolution Calendar in webcala"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Data Server interface check service"
+msgstr "Storitev za preverjanje vmesnika Evolution Data Server"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Data Server logging service"
+msgstr "Dnevniška storitev Evolution Data Server"
#. dialog display isn't working out
-#: src/server.c:101
+#: ../src/server.c:106
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pojavilo se je več razčlenitvenih napak: napak ni mogoče prikazati\n"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
+#~ msgstr "Domači ID za Gadu-Gadu 1"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
+#~ msgstr "Domači ID za Gadu-Gadu 2"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
+#~ msgstr "Domači ID za Gadu-Gadu 3"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
+#~ msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 1"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
+#~ msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 2"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
+#~ msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 2"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Id List"
+#~ msgstr "Seznam identitet za Gadu-Gadu"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
+#~ "SmartCard: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
+#~ "SmartCard: \"%s\""
+#~ msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+#~ msgstr "Nepričakovana zahteva od GnuPG za '%s'"
+#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr "Koš je pol. Prosim, izpraznite ga."
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Imenski prostor:"
+#~ msgid "Connection canceled"
+#~ msgstr "Povezava prekinjena"
+#~ msgid "Expunging old messages"
+#~ msgstr "Uničevanje starih sporočil"
+#~ msgid "STLS not supported by server"
+#~ msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
+#~ msgid "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr "Pogajanja TLS niso uspela"
+#~ msgid "TLS is not available in this build"
+#~ msgstr "TLS ni na voljo v tej izdaji"
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "katerakoli kategorija"
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "_Zapomni si geslo"
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e_book_open: cancelled"
+#~ msgstr "Operacija razveljavljena"
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Zavedi kot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository is Offline"
+#~ msgstr "Skladišče, ki ni na mreži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Adresar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Ne morem kopirati mape v eno od naslednic."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupwise server %s"
+#~ msgstr "strežnik %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Goste meglice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "Vpišite geslo za %s (uporabnik %s)"
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime"
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime/geslo"
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s strežnika."
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
@@ -4610,47 +5267,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "contains? pričakuje, da je 1. argument niz"
-
#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
#~ msgstr "time-now ne pričakuje argumentov"
-
#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
#~ msgstr "make-time pričakuje, da je 1. argument niz"
-
#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
#~ msgstr "time-add-day pričakuje 2 argumenta"
-
#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
#~ msgstr "time-day-begin pričakuje 1 argument"
-
#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "time-day-begin pričakuje, da je 1. argument time_t"
-
#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
#~ msgstr "time-day-end pričakuje 1 argument"
-
#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
#~ msgstr "occur-in-time-range? pričakuje 2 argumenta"
-
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "occur-in-time-range? pričakuje, da je 1. argument time_t"
-
#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
#~ msgstr "occur-in-time-range? pričakuje, da je 2. argument time_t"
#, fuzzy
#~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
#~ msgstr "is-completed? ne pričakuje argumentov"
-
#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
#~ msgstr "is-completed? ne pričakuje argumentov"
-
#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
#~ msgstr "completed-before? pričakuje 1 argument"
-
#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "completed-before? pričakuje, da je 1. argument time_t"
-
#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
#~ msgstr "get-vtype ne pričakuje argumentov"
@@ -4677,14 +5321,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution VCard importer"
#~ msgstr "Evolucijin setavljalnik pošte."
-
#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Privzet usklajevalni naslov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not load addressbook"
#~ msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s"
-
#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
#~ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega adresarja"
@@ -4712,16 +5354,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
#~ msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
-
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Ime računa"
-
#~ msgid "Server Name"
#~ msgstr "Ime strežnika"
-
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Drugo stiki"
-
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
#~ "path exists and that you have permission to access it."
@@ -4737,7 +5375,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem odpreti tega adresarja. To pomeni, da \n"
#~ "ste vpisali neveljaven URI ali, da strežnik LDAP ne deluje"
-
#~ msgid ""
#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
#~ "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -4757,33 +5394,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem odpreti tega adresarja. To pomeni, da \n"
#~ "ste vpisali neveljaven URI ali, da strežnik LDAP ne deluje"
-
#~ msgid "Unable to open addressbook"
#~ msgstr "Kliknite tu za odprtje adresarja"
-
#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Ime se začne z"
#, fuzzy
#~ msgid "Email begins with"
#~ msgstr "Ime se začne z"
-
#~ msgid "Any field contains"
#~ msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
-
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Napredno..."
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "katerakoli kategorija"
-
#, fuzzy
#~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
#~ msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Stiki"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Directory Servers"
#~ msgstr "N_ov strežnik imenikov"
@@ -4819,7 +5446,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
#~ msgstr "Evolucijin veznik Koledarja"
-
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
@@ -4830,17 +5456,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "1:00"
#~ msgstr "100"
-
#~ msgid "389"
#~ msgstr "389"
#, fuzzy
#~ msgid "Add LDAP Server"
#~ msgstr "Strežnik LDAP"
-
#~ msgid "Addressbook Sources"
#~ msgstr "Viri adresarja"
-
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Vedno"
@@ -4869,7 +5492,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo avtentifikacijo pri "
#~ "strežniku"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
#~ msgstr ""
@@ -4879,24 +5501,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "_Poišči"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
#~ msgstr "Nastavitev"
-
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nikoli"
-
#~ msgid "One"
#~ msgstr "Ena"
#, fuzzy
#~ msgid "S_earch scope: "
#~ msgstr "_Doseg iskanja:"
-
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Iskanje"
@@ -4915,7 +5533,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Display Name"
#~ msgstr "Piskaj ob zaslonskih alarmih"
-
#~ msgid "Sub"
#~ msgstr "Pod"
@@ -4931,7 +5548,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "To je največje število vizik za prenos. Če je to nastavljeno na preveč, "
#~ "bo upočasnilo ta adresar."
-
#~ msgid ""
#~ "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
#~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -4957,7 +5573,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Using email address"
#~ msgstr "E-poštni naslov"
-
#~ msgid "Whenever Possible"
#~ msgstr "Kadar je možno"
@@ -4976,7 +5591,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Search base:"
#~ msgstr "Iskanje v _zbirki:"
-
#~ msgid "_Server name:"
#~ msgstr "Ime _strežnika:"
@@ -4999,10 +5613,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "searching-tab"
#~ msgstr "Iskanje"
-
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Odstrani vse"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"
@@ -5013,19 +5625,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "View Contact Info"
#~ msgstr "Uredi podatke stika"
-
#~ msgid "Send HTML Mail?"
#~ msgstr "Pošlji pošto v obliki HTML?"
-
#~ msgid "Add to Contacts"
#~ msgstr "Dodaj k stikom"
-
#~ msgid "Unnamed Contact"
#~ msgstr "Neimenovan stik"
-
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Izvorna koda"
-
#~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
#~ msgstr "Izberi stike iz adresarja"
@@ -5040,7 +5647,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Poišči"
-
#~ msgid "Select Names"
#~ msgstr "Izberi imena"
@@ -5051,7 +5657,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show Contacts"
#~ msgstr "Stiki"
-
#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Mapa:"
@@ -5062,7 +5667,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "A_ddress..."
#~ msgstr "_Naslov..."
-
#~ msgid "A_ssistant's name:"
#~ msgstr "_Ime pomočnika:"
@@ -5073,29 +5677,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Business fa_x:"
#~ msgstr "Službeni faks"
-
#~ msgid "Collaboration"
#~ msgstr "Sodelovanje"
-
-#~ msgid "Contact Editor"
-#~ msgstr "Urejevalnik stikov"
-
#~ msgid "D_epartment:"
#~ msgstr "O_ddelek:"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
-
#~ msgid "F_ree/Busy URL:"
#~ msgstr "URL zasedenosti:"
#, fuzzy
#~ msgid "File a_s:"
#~ msgstr "Zavedi _kot:"
-
#~ msgid "Full _Name..."
#~ msgstr "_Polno ime..."
-
#~ msgid ""
#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
#~ "Internet, enter the address\n"
@@ -5103,32 +5698,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Če ta oseba objavlja podatke o svoji zasedenosti ali druge koledarje \n"
#~ "podatkov na spletu, vnesite naslov teh podatkov tu."
-
#~ msgid "New phone type"
#~ msgstr "Nova vrsta telefona"
-
#~ msgid "No_tes:"
#~ msgstr "Opom_be:"
-
#~ msgid "Organi_zation:"
#~ msgstr "Organi_zacija:"
-
#~ msgid "P_rofession:"
#~ msgstr "_Poklic:"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary _email:"
#~ msgstr "prvi e-naslov"
-
#~ msgid "S_pouse:"
#~ msgstr "_Partner(ka):"
-
#~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
#~ msgstr "Želi dobivati _HTML e-pošto"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Business:"
#~ msgstr "_Službeni"
@@ -5136,14 +5722,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "Ka_tegorije..."
-
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Doma"
-
#~ msgid "_Job title:"
#~ msgstr "Službeni _naziv:"
@@ -5154,20 +5738,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_Prenosni telefon"
-
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Vzdevek:"
-
#~ msgid "_Office:"
#~ msgstr "Pi_sarna:"
-
#~ msgid "_Public Calendar URL:"
#~ msgstr "URL _javnega koledarja"
#, fuzzy
#~ msgid "_This is the mailing address"
#~ msgstr "_To je poštni naslov"
-
#~ msgid "_Web page address:"
#~ msgstr "Naslov _spletne strani:"
@@ -5178,703 +5758,470 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Vključi"
-
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Združene države amerike"
-
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afganistan"
-
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albanija"
-
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Alžirija"
-
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Ameriška Samoa"
-
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andora"
-
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"
-
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Angvila"
-
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antarktika"
-
#~ msgid "Antigua And Barbuda"
#~ msgstr "Antigva in Barbuda"
-
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"
-
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenija"
-
#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"
-
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Avstralija"
-
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Avstrija"
-
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbajdžan"
-
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahami"
-
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrajn"
-
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladeš"
-
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"
-
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belorusija"
-
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgija"
-
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"
-
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"
-
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermudi"
-
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butan"
-
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivija"
-
#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
#~ msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Bocvana"
-
#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Bouvetski otoki"
-
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilija"
-
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Britansko Indijsko oceansko območje"
-
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bolgarija"
-
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"
-
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"
-
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Kambodža"
-
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Kamerun"
-
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
-
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Zelenortski otoki"
-
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Kajmanski otoki"
-
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Srednjaafriška republika"
-
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Čad"
-
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Čile"
-
#~ msgid "China"
#~ msgstr "Kitajska"
-
#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Velikonočni otok"
-
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Kokosovi otoki"
-
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Kolumbija"
-
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Komori"
-
#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "Kongo"
-
#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Cookovi otoki"
-
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Kostarika"
-
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Cote d'Ivoire"
-
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Hrvaška"
-
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Kuba"
-
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Ciper"
-
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Češka"
-
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danska"
-
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Džibuti"
-
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominika"
-
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Dominikanska republika"
-
#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Vshodni timor"
-
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ekvador"
-
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egipt"
-
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "Salvador"
-
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Ekvatorijalna gvineja"
-
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritreja"
-
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonija"
-
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopija"
-
#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Falklandski otoki"
-
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Farski otoki"
-
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Fidži"
-
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finska"
-
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francija"
-
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Francoska Gvajana"
-
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Francoska polinezija"
-
#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Francoska ju>na obmohja"
-
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabon"
-
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambija"
-
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gruzija"
-
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Nemčija"
-
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"
-
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibrlaltar"
-
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grčija"
-
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Grenlandija"
-
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Grenada"
-
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadeloupe"
-
#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"
-
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Gvatemala"
-
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Gvineja"
-
#~ msgid "Guinea-bissau"
#~ msgstr "Gvineja bissau"
-
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Gvajana"
-
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"
-
#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
#~ msgstr "Heardovi in McDonaldovi otoki"
-
#~ msgid "Holy See"
#~ msgstr "Sveto morje"
-
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"
-
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"
-
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Madžarska"
-
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islandija"
-
#~ msgid "India"
#~ msgstr "Indija"
-
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonezija"
-
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irska"
-
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izrael"
-
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italija"
-
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamajka"
-
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japonska"
-
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordanija"
-
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazahstan"
-
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenija"
-
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"
-
#~ msgid "Korea, Republic Of"
#~ msgstr "Koreja, Republika"
-
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuvajt"
-
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kirgizistan"
-
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
-
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Latvija"
-
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Libanon"
-
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesoto"
-
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberija"
-
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"
-
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Litvanija"
-
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luksemburg"
-
#~ msgid "Macau"
#~ msgstr "Macao"
-
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Makedonija"
-
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagaskar"
-
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malavi"
-
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malezija"
-
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivi"
-
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
-
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"
-
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Marshallovi otoki"
-
#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinik"
-
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mavretanija"
-
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauritius"
-
#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"
-
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mehika"
-
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Mikronezija"
-
#~ msgid "Moldova, Republic Of"
#~ msgstr "Moldova, Republika"
-
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Monako"
-
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolija"
-
#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"
-
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Maroko"
-
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambik"
-
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Mjanmar"
-
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibija"
-
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"
-
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"
-
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nizozemska"
-
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Nizozemski Antili"
-
#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nova Kaledonija"
-
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nova Zelandija"
-
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nikaragva"
-
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"
-
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigerija"
-
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"
-
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Norfolški otoki"
-
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Severni marianski otoki"
-
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norveška"
-
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"
-
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistan"
-
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Paragvaj"
-
#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Palestinsko osvobojeno ozemlje"
-
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panama"
-
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
-
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paragvaj"
-
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
-
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipini"
-
#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairin"
-
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Poljska"
-
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugalska"
-
#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Portoriko"
-
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Katar"
-
#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunion"
-
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Romunija"
-
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Ruska federacija"
-
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ruanda"
-
#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "St. Kitts in Nevis"
-
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "St. Lucija"
-
#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
#~ msgstr "St. Vincent in Grenadini"
-
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"
-
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"
-
#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "Sao Tome in Principe"
-
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Savdska Arabija"
-
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegalija"
-
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Sejšeli"
-
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leone"
-
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapur"
-
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slovaška"
-
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovenija"
-
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Solomonovi otoki"
-
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalija"
-
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Južno afriška republika"
-
#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Južna Georgija in Južni Sandwichovi otoki"
-
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Španija"
-
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Šrilanka"
-
#~ msgid "St. Helena"
#~ msgstr "Sv. Helena"
-
#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
#~ msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
-
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudan"
-
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Surinam"
-
#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
-
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Svazi"
-
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Švedska"
-
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Švica"
-
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Tajvan"
-
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tadžikistan"
-
#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
#~ msgstr "Tanzanija, Združena republika"
-
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tajska"
-
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"
-
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"
-
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tongo"
-
#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Trinidad in Tobago"
-
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunizija"
-
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turčija"
-
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
-
#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
#~ msgstr "Otočji Turks in Caicos"
-
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"
-
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"
-
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukrajina"
-
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Združeni arabski emirati"
-
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Velika Britanija"
-
#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Ameriški zunajležeči otoki"
-
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Urugvaj"
-
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistan"
-
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"
-
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"
-
#~ msgid "Viet Nam"
#~ msgstr "Vietnam"
-
#~ msgid "Virgin Islands, British"
#~ msgstr "Britanski deviški otoki"
-
#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
#~ msgstr "Ameriški deviški otoki"
-
#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
#~ msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
-
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Zahodna sahara"
-
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Jemen"
-
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Jugoslavija"
-
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambija"
-
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabve"
@@ -5893,7 +6240,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Changed"
#~ msgstr "Čad"
-
#~ msgid "Save Contact as VCard"
#~ msgstr "Shrani stik kot vVizitko"
@@ -5904,26 +6250,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ste prepričani, \n"
#~ "da želite zbrisati ta stik?"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
#~ "Ste prepričani, \n"
#~ "da želite zbrisati ta stik?"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Služba"
-
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Doma"
-
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Drugo"
-
#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
#~ msgstr "Nisem mogel najti gradnika za polje `%s'"
-
#~ msgid "Contact Quick-Add"
#~ msgstr "Hitro dodaj stik"
@@ -5940,84 +6278,60 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-naslov:"
-
#~ msgid "Address _2:"
#~ msgstr "Naslov _2:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Mesto:"
-
#~ msgid "Countr_y:"
#~ msgstr "Držav_a:"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Address"
#~ msgstr "_Naslov:"
-
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Naslov:"
-
#~ msgid "_PO Box:"
#~ msgstr "_Poštni predal:"
-
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_Država/Provinca:"
-
#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "_Poštna številka:"
-
#~ msgid "Dr."
#~ msgstr "Dr."
-
#~ msgid "Esq."
#~ msgstr "Ssq."
-
#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"
-
#~ msgid "II"
#~ msgstr "II"
-
#~ msgid "III"
#~ msgstr "III"
-
#~ msgid "Jr."
#~ msgstr "Ml."
-
#~ msgid "Miss"
#~ msgstr "Gdč."
-
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "G."
-
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Ga."
-
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ga."
-
#~ msgid "Sr."
#~ msgstr "St."
-
#~ msgid "_First:"
#~ msgstr "_Ime:"
-
#~ msgid "_Last:"
#~ msgstr "_Priimek:"
-
#~ msgid "_Middle:"
#~ msgstr "_Drugo ime:"
-
#~ msgid "_Suffix:"
#~ msgstr "P_ripona:"
-
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Naziv:"
-
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Člani"
-
#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
#~ msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
@@ -6028,49 +6342,38 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
#~ msgstr "Vpišite e-poštni naslov ali potegnite skik na spodnji seznam:"
-
#~ msgid "contact-list-editor"
#~ msgstr "Urejevalnik stikov"
#, fuzzy
#~ msgid "Is New List"
#~ msgstr "Nov seznam"
-
#~ msgid "Contact List Editor"
#~ msgstr "Urejevalnik stikov"
-
#~ msgid "Save List as VCard"
#~ msgstr "Shrani kot vVizitko"
-
#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
#~ msgstr "Zaznan podvojen stik"
-
#~ msgid "New Contact:"
#~ msgstr "Nov stik:"
-
#~ msgid "Original Contact:"
#~ msgstr "Prvotni stik:"
-
#~ msgid ""
#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
#~ "in this folder. Would you like to add it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n"
#~ "Ga želite vseeno dodati?"
-
#~ msgid "Changed Contact:"
#~ msgstr "Spremenjen stik:"
-
#~ msgid "Conflicting Contact:"
#~ msgstr "Konfliktni stik:"
-
#~ msgid ""
#~ "The changed email or name of this contact already\n"
#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Spremenjeno ime ali e-poštni naslov tega stika že\n"
#~ "obstaja v tej mapi. Ga želite vseeno dodati?"
-
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Napredno iskanje"
@@ -6089,23 +6392,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Vsak"
-
#~ msgid "Error getting book view"
#~ msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige"
#, fuzzy
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Prestavi"
-
#~ msgid "Error modifying card"
#~ msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
-
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Adresar"
-
#~ msgid "Save as VCard"
#~ msgstr "Shrani kot vVizitko"
@@ -6136,62 +6434,44 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Settings..."
#~ msgstr "_Nastavitve pilota..."
-
#~ msgid "Forward Contact"
#~ msgstr "Posreduj _stik"
-
#~ msgid "Send Message to Contact"
#~ msgstr "Stiku pošlji sporočilo"
-
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Natisni"
-
#~ msgid "Print Envelope"
#~ msgstr "Natisni kuverto"
-
#~ msgid "Copy to folder..."
#~ msgstr "Kopiraj v mapo..."
-
#~ msgid "Move to folder..."
#~ msgstr "Prestavi v mapo..."
-
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Izreži"
-
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiraj"
-
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prilepi"
-
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "_Trenutni pogled"
-
#~ msgid "* Click here to add a contact *"
#~ msgstr "* Kliknite tu za dodajo stika *"
-
#~ msgid "Business Address"
#~ msgstr "Službeni naslov"
-
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Oddelek"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-pošta"
-
#~ msgid "Free-busy URL"
#~ msgstr "URL zasedenosti"
-
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Poklic"
-
#~ msgid "Spouse"
#~ msgstr "Partner(ka)"
-
#~ msgid "Web Site"
#~ msgstr "Spletna stran"
@@ -6218,7 +6498,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Kolumbija"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -6231,7 +6510,6 @@ msgstr ""
#~ "V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n"
#~ "\n"
#~ "Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu."
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -6264,10 +6542,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Home page"
#~ msgstr "Domači faks"
-
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Uspeh"
-
#~ msgid "Repository offline"
#~ msgstr "Skladišče, ki ni na mreži"
@@ -6290,31 +6566,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook does not exist"
#~ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-
#~ msgid "Other error"
#~ msgstr "Drugačna napaka"
-
#~ msgid "Do you want to save changes?"
#~ msgstr "Želite shraniti spremembe"
#, fuzzy
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Prikaz"
-
#~ msgid "Error adding list"
#~ msgstr "Napaka ob dodajanju seznama"
#, fuzzy
#~ msgid "Error adding contact"
#~ msgstr "Napaka ob dodajanju vizitke"
-
#~ msgid "Error modifying list"
#~ msgstr "Napaka ob spreminjanju seznama"
#, fuzzy
#~ msgid "Error modifying contact"
#~ msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke"
-
#~ msgid "Error removing list"
#~ msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
@@ -6330,7 +6601,6 @@ msgstr ""
#~ "Zahtevali ste prikaz %d vizitk. To bo povzročilo odprtje %d novih oken "
#~ "na \n"
#~ " vašem zaslonu. Resnično želite prikazati vse te vizitke?"
-
#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
@@ -6345,10 +6615,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving %s: %s"
#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke: %s"
-
#~ msgid "card.vcf"
#~ msgstr "vizitka.vcf"
-
#~ msgid "list"
#~ msgstr "seznam"
@@ -6367,34 +6635,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Copy contacts to"
#~ msgstr "Kopiraj vizitke v"
-
#~ msgid "Multiple VCards"
#~ msgstr "Več vVizitk"
-
#~ msgid "VCard for %s"
#~ msgstr "VVizitka za %s"
-
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(brez)"
-
#~ msgid "Primary Email"
#~ msgstr "prvi e-naslov"
-
#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "Izberi dejanje"
-
#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "Ustvari nov stik \"%s\""
-
#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
#~ msgstr "Dodaj naslov k obstoječemu stiku \"%s\""
-
#~ msgid "Querying Addressbook..."
#~ msgstr "Poizvedujem v adresarju..."
-
#~ msgid "Edit Contact Info"
#~ msgstr "Uredi podatke stika"
-
#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "Zlij E-poštne naslove"
@@ -6413,10 +6671,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show Compact VCard"
#~ msgstr "Shrani stik kot vVizitko"
-
#~ msgid "Save in addressbook"
#~ msgstr "Shranite v adresarju"
-
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Pogled vizitke"
@@ -6427,7 +6683,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999, 2000, 2001, 20002 Ximian, Inc."
-
#~ msgid "Print envelope"
#~ msgstr "Natisni kuverto"
@@ -6438,127 +6693,84 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Print contact"
#~ msgstr "Na_tisni stike..."
-
#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "10 pik Tahoma"
-
#~ msgid "8 pt. Tahoma"
#~ msgstr "8 pik Tahoma"
-
#~ msgid "Blank forms at end:"
#~ msgstr "Prazni obrazci na koncu:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Telo"
-
#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "Spodaj:"
-
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Mere:"
-
#~ msgid "F_ont..."
#~ msgstr "_Pisava..."
-
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Pisave"
-
#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Noga:"
-
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Oblika izpisa"
-
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Glava"
-
#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Glava/noga"
-
#~ msgid "Headings"
#~ msgstr "Zaglavja"
-
#~ msgid "Headings for each letter"
#~ msgstr "Zaglavja za vsako črko"
-
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Višina:"
-
#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "Si sledijo takoj"
-
#~ msgid "Include:"
#~ msgstr "Vključi:"
-
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Ležeče"
-
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Levo:"
-
#~ msgid "Letter tabs on side"
#~ msgstr "Uhlji črk ob strani"
-
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Robovi"
-
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "Število stolpcev:"
-
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Usmerjenost"
-
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Stran"
-
#~ msgid "Page Setup:"
#~ msgstr "Nastavitev strani:"
-
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "Papir"
-
#~ msgid "Paper source:"
#~ msgstr "Vir papirja:"
-
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Pokončno"
-
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Predogled:"
-
#~ msgid "Print using gray shading"
#~ msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
-
#~ msgid "Reverse on even pages"
#~ msgstr "Obratno na sodih straneh"
-
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Desno:"
-
#~ msgid "Sections:"
#~ msgstr "Sekcije:"
-
#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "Senčenje"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Velikost:"
-
#~ msgid "Start on a new page"
#~ msgstr "Začni na novi strani"
-
#~ msgid "Style name:"
#~ msgstr "Ime sloga:"
-
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Zgoraj:"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Vrsta:"
-
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Širina:"
-
#~ msgid "_Font..."
#~ msgstr "_Pisava..."
@@ -6593,61 +6805,40 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Impossible internal error."
#~ msgstr "Notranja napaka"
-
#~ msgid "Error loading default addressbook."
#~ msgstr "Napaka ob nalaganju privzetega adresarja."
-
#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "Vhodna datoteka"
-
#~ msgid "No filename provided."
#~ msgstr "Ime datoteke ni navedeno."
-
#~ msgid "Could not start wombat server"
#~ msgstr "Nisem mogel pognati strežnika wombat"
-
#~ msgid "Could not start wombat"
#~ msgstr "Nisem mogel pognati programa wombat"
-
#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega koledarja"
-
#~ msgid "Default Priority:"
#~ msgstr "Privzeta prioriteta:"
-
#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
#~ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega seznama opravil"
-
#~ msgid "Starting:"
#~ msgstr "Pričetek ob:"
-
#~ msgid "Ending:"
#~ msgstr "Konec ob:"
-
#~ msgid "Evolution Alarm"
#~ msgstr "Alarm Evolucije"
-
#~ msgid "Alarm on %s"
#~ msgstr "Alarmi ob %s"
-
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Zapri"
-
#~ msgid "Snoo_ze"
#~ msgstr "Podal_jšek spanja"
-
#~ msgid "Snooze time (minutes)"
#~ msgstr "Čas podaljška spanja (minut)"
-
#~ msgid "_Edit appointment"
#~ msgstr "_Uredi sestanek"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Opis ni na voljo."
-
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Opozorilo"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -6658,7 +6849,6 @@ msgstr ""
#~ "obveščanjem preko e-pošte, a to opozorilo je \n"
#~ "bilo nastavljeno, da pošlje e-pošto. Evolucija bo\n"
#~ "prikazala običajen opozorilni dialog."
-
#~ msgid ""
#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
#~ "configured to run the following program:\n"
@@ -6673,32 +6863,20 @@ msgstr ""
#~ " %s\n"
#~ "\n"
#~ "Ste prepričani, da želite pognati ta program?"
-
#~ msgid "Do not ask me about this program again."
#~ msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Tovarna za storitev opozorlinega alarma"
-
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
-
#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati gnome-vfs"
-
#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti tovarne opozorilnega alrama"
-
#~ msgid "invalid time"
#~ msgstr "neveljaven čas"
-
#~ msgid "Summary contains"
#~ msgstr "Povzetek vsebuje"
-
#~ msgid "Description contains"
#~ msgstr "Opis vsebuje"
-
#~ msgid "Comment contains"
#~ msgstr "Komentar vsebuje"
@@ -6716,22 +6894,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Purge events older than"
#~ msgstr "je manjše"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dni"
-
#~ msgid "%A %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
#~ msgid "%a %d %b"
#~ msgstr "%a %d %b"
-
#~ msgid "%a %d %b %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
#~ msgid "%d %B %Y"
#~ msgstr "%d %B %Y"
-
#~ msgid "%d %B"
#~ msgstr "%d %B"
@@ -6740,22 +6910,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nova Kaledonija"
#, fuzzy
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Priština"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Delam"
-
#~ msgid "Day View"
#~ msgstr "Dnevni pogled"
-
#~ msgid "Work Week View"
#~ msgstr "Pogled delavnega tedna"
-
#~ msgid "Week View"
#~ msgstr "Tedenski pogled"
-
#~ msgid "Month View"
#~ msgstr "Mesečni pogled"
@@ -6770,33 +6932,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
#~ msgstr "Nimate dovoljenja"
-
#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v '%s'"
-
#~ msgid "The URI that the calendar will display"
#~ msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
#, fuzzy
#~ msgid "The type of view to show"
#~ msgstr "Spremeni pogled na %s"
-
#~ msgid "Audio Alarm Options"
#~ msgstr "Možnosti zvočnega alarma"
-
#~ msgid "Message Alarm Options"
#~ msgstr "možnosti alrama sporočil"
#, fuzzy
#~ msgid "Email Alarm Options"
#~ msgstr "Možnosti alarma pošte"
-
#~ msgid "Program Alarm Options"
#~ msgstr "Možnosti alarma programa"
-
#~ msgid "Unknown Alarm Options"
#~ msgstr "Neznane možnosti alarma"
-
#~ msgid "Alarm Repeat"
#~ msgstr "Ponovitev alarma"
@@ -6807,209 +6962,152 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Message to Send"
#~ msgstr "Jedro sporočila"
-
#~ msgid "Play sound:"
#~ msgstr "Predvajaj zvok:"
-
#~ msgid "Repeat the alarm"
#~ msgstr "Ponovi alarm"
-
#~ msgid "Run program:"
#~ msgstr "Poženi program:"
#, fuzzy
#~ msgid "Send To:"
#~ msgstr "Pošlji kot:"
-
#~ msgid "With these arguments:"
#~ msgstr "S temi argumenti:"
#, fuzzy
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "Kaži dialog"
-
#~ msgid "extra times every"
#~ msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
-
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "ur"
-
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"
-
#~ msgid "Basics"
#~ msgstr "Osnove"
-
#~ msgid "Date/Time:"
#~ msgstr "Datum/ura:"
-
#~ msgid "Display a message"
#~ msgstr "Kaži sporočilo"
-
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Predvajaj zvok"
-
#~ msgid "Reminders"
#~ msgstr "Opomnilniki"
-
#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "Poženi program"
#, fuzzy
#~ msgid "Send an Email"
#~ msgstr "Pošlji e-pošto"
-
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Povzetek:"
-
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Možnosti..."
-
#~ msgid "after"
#~ msgstr "po"
-
#~ msgid "before"
#~ msgstr "pred"
-
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "dni"
-
#~ msgid "end of appointment"
#~ msgstr "konec sestanka"
-
#~ msgid "hour(s)"
#~ msgstr "ur"
-
#~ msgid "minute(s)"
#~ msgstr "minut"
-
#~ msgid "start of appointment"
#~ msgstr "pričetek sestanka"
-
#~ msgid "05 minutes"
#~ msgstr "05 minut"
-
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 minut"
-
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 minut"
-
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minut"
-
#~ msgid "60 minutes"
#~ msgstr "60 minut"
#, fuzzy
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alberta"
-
#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "Nastavitve koledarja in nalog"
-
#~ msgid "Color for overdue tasks"
#~ msgstr "Barva za opravila, katerim je rok že pretekel"
-
#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "Barva za opravila, ki so na vrsti danes"
#, fuzzy
#~ msgid "Day _ends:"
#~ msgstr "Konec dneva:"
-
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dni"
-
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "petek"
-
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Ur"
-
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minut"
-
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "ponedeljek"
#, fuzzy
#~ msgid "S_un"
#~ msgstr "_ned"
-
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "sobota"
-
#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
#~ msgstr "Kaži številke tednov v navigatorju po dnevih"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "nedeljo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "T_asks due today:"
#~ msgstr "Nalo_ge z današnjim rokom"
-
#~ msgid "T_hu"
#~ msgstr "č_et"
#, fuzzy
#~ msgid "Task List"
#~ msgstr "Seznam _nalog"
-
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "četrtek"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"
-
#~ msgid "Time _zone:"
#~ msgstr "Časovni _pas:"
-
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "torek"
-
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "sreda"
-
#~ msgid "Work Week"
#~ msgstr "Delavni teden"
-
#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
#~ msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-
#~ msgid "_24 hour"
#~ msgstr "_24 urna"
-
#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
#~ msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-
#~ msgid "_Compress weekends in month view"
#~ msgstr "_Skrči vikende v mesečnem pogledu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Day begins:"
#~ msgstr "Konec dneva:"
-
#~ msgid "_Display"
#~ msgstr "_Prikaz"
-
#~ msgid "_Fri"
#~ msgstr "_pet"
-
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Splošno"
-
#~ msgid "_Hide completed tasks after"
#~ msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
-
#~ msgid "_Mon"
#~ msgstr "po_n"
#, fuzzy
#~ msgid "_Overdue tasks:"
#~ msgstr "Naloge s p_rekoračenim rokom"
-
#~ msgid "_Sat"
#~ msgstr "so_b"
@@ -7024,125 +7122,90 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Tue"
#~ msgstr "_tor"
-
#~ msgid "_Wed"
#~ msgstr "_sre"
#, fuzzy
#~ msgid "before every appointment"
#~ msgstr "pred koncem sestanka"
-
#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati in zbrisati ta sestanek?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati in zbrisati to opravilo?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati in zbrisati ta dnevniški vpis?"
-
#~ msgid "This event has been deleted."
#~ msgstr "Ta dogodek je bil zbrisan."
-
#~ msgid "This task has been deleted."
#~ msgstr "To opravilo je bilo zbrisano."
-
#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "Ta dnevniški vpis je bil zbrisan."
-
#~ msgid ""
#~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
#~ msgstr ""
#~ "%s Naredili ste spremembe. Prekliči spremembe in zapri urejevalnik?"
-
#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
#~ msgstr "%s Ničesar niste spremenili, zapri urejevalnik?"
-
#~ msgid "This event has been changed."
#~ msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen."
-
#~ msgid "This task has been changed."
#~ msgstr "Ta posel je bil spremenjen."
-
#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "Ta dnevniški vpis je bil spremenjen."
-
#~ msgid ""
#~ "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
#~ msgstr ""
#~ "%s Naredili ste spremembe. Pozabi spremembe in posodobi urejevalnik?"
-
#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
#~ msgstr "%s Ničesar niste spremenili, posodobi urejevalnik?"
#, fuzzy
#~ msgid "Validation error: %s"
#~ msgstr "Neznana napaka: %s"
-
#~ msgid " to "
#~ msgstr " do "
-
#~ msgid " (Completed "
#~ msgstr " (Končano "
-
#~ msgid "Completed "
#~ msgstr "končano "
-
#~ msgid " (Due "
#~ msgstr " (Rok "
-
#~ msgid "Due "
#~ msgstr "Rok"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update object"
#~ msgstr "Nisem mogel posodobiti predmeta!"
-
#~ msgid "Edit Appointment"
#~ msgstr "Uredi sestake"
-
#~ msgid "Appointment - %s"
#~ msgstr "Sestanek - %s"
-
#~ msgid "Task - %s"
#~ msgstr "Naloga - %s"
-
#~ msgid "Journal entry - %s"
#~ msgstr "Vpis v dnevniku - %s"
-
#~ msgid "No summary"
#~ msgstr "Ni povzetka"
-
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Shrani kot..."
-
#~ msgid "Unable to obtain current version!"
#~ msgstr "Ne morem dobiti trenutne različice!"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta sestanek `%s'?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
#~ msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta neimenovan sestanek?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati posel `%s'?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta neimenovan posel?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati dnevniški vpis `%s'?"
-
#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta neimenovan dnevniški vpis?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati %d sestankov?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati %d opravil?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati %d dnevniških vpisov?"
@@ -7171,28 +7234,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n"
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adresar..."
-
#~ msgid "Delegate To:"
#~ msgstr "Delegirano komu:"
-
#~ msgid "Enter Delegate"
#~ msgstr "Vnesi delegata"
-
#~ msgid "Appointment"
#~ msgstr "Sestanek"
-
#~ msgid "Reminder"
#~ msgstr "Opomnilnik"
-
#~ msgid "Recurrence"
#~ msgstr "Ponovitev"
-
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Načrtovanje časa"
-
#~ msgid "Meeting"
#~ msgstr "Sestanek"
@@ -7203,95 +7256,62 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Start time is wrong"
#~ msgstr "_Čas pričetka:"
-
#~ msgid "A_ll day event"
#~ msgstr "_Celodnevni dogodek"
-
#~ msgid "B_usy"
#~ msgstr "_Zaseden"
-
#~ msgid "Ca_tegories..."
#~ msgstr "Ka_tegorije..."
-
#~ msgid "Classification"
#~ msgstr "Uvrstitev"
#, fuzzy
#~ msgid "Co_nfidential"
#~ msgstr "zaupno"
-
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum in ura"
-
#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "P_rost"
-
#~ msgid "L_ocation:"
#~ msgstr "_Lega:"
-
#~ msgid "Pri_vate"
#~ msgstr "Pri_vatno"
-
#~ msgid "Pu_blic"
#~ msgstr "_Javno"
-
#~ msgid "Show Time As"
#~ msgstr "Kaži čas kot"
-
#~ msgid "Su_mmary:"
#~ msgstr "_Povzetek:"
-
#~ msgid "_End time:"
#~ msgstr "_Čas konca:"
-
#~ msgid "_Start time:"
#~ msgstr "_Čas pričetka:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "brez"
-
#~ msgid "An organizer is required."
#~ msgstr "Potreben je organizator."
-
#~ msgid "At least one attendee is required."
#~ msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
-
#~ msgid "_Delegate To..."
#~ msgstr "_Delegiraj komu..."
-
#~ msgid "Attendee"
#~ msgstr "Udeležen"
-
#~ msgid "Click here to add an attendee"
#~ msgstr "Kliknite tu za dodajo udeleženca"
-
#~ msgid "Common Name"
#~ msgstr "Splošno ime"
-
#~ msgid "Delegated From"
#~ msgstr "Delegirano od"
-
#~ msgid "Delegated To"
#~ msgstr "Delegirano komu:"
-
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezik"
-
#~ msgid "Member"
#~ msgstr "Član"
-
#~ msgid "RSVP"
#~ msgstr "RSVP"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stanje"
-
#~ msgid "Organizer:"
#~ msgstr "Organizator:"
-
#~ msgid "_Change Organizer"
#~ msgstr "_Spremeni organizatorja"
-
#~ msgid "_Invite Others..."
#~ msgstr "_Povabi ostale..."
@@ -7326,20 +7346,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "All Instances"
#~ msgstr "Vse _postaje:"
-
#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
#~ msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolucija ne zna urejati."
#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence date is invalid"
#~ msgstr "Čas ni veljaven"
-
#~ msgid "on"
#~ msgstr "na"
-
#~ msgid "first"
#~ msgstr "prvi"
-
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
@@ -7358,61 +7374,40 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Other Date"
#~ msgstr "Drugi faks"
-
#~ msgid "day"
#~ msgstr "dan"
-
#~ msgid "on the"
#~ msgstr "na"
-
#~ msgid "occurrences"
#~ msgstr "pojavitve"
-
#~ msgid "A_dd"
#~ msgstr "_Dodaj"
-
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Vsak"
-
#~ msgid "Exceptions"
#~ msgstr "Izjeme"
-
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Predogled"
-
#~ msgid "Recurrence Rule"
#~ msgstr "Pravilo ponovitev"
-
#~ msgid "_Custom recurrence"
#~ msgstr "_Poljubna ponovitev"
-
#~ msgid "_Modify"
#~ msgstr "_Spremeni"
-
#~ msgid "_No recurrence"
#~ msgstr "_Brez ponovitve"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrani"
-
#~ msgid "_Simple recurrence"
#~ msgstr "_Enostavna ponovitev"
-
#~ msgid "for"
#~ msgstr "za"
-
#~ msgid "forever"
#~ msgstr "vseskozi"
-
#~ msgid "month(s)"
#~ msgstr "mesec"
-
#~ msgid "until"
#~ msgstr "do"
-
#~ msgid "week(s)"
#~ msgstr "tednov"
-
#~ msgid "year(s)"
#~ msgstr "let"
@@ -7433,17 +7428,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Event"
#~ msgstr "Sporočilo koledarja"
-
#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
#~ msgstr "Podatki o sestanku so bili ustvarjeni. Naj jih pošljem?"
-
#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Podatki o sestanku so se spremenili. Naj pošljem posodobljeno različico?"
-
#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
#~ msgstr "Podatki o nalogi so bili ustvarjeni. Naj jih pošljem?"
-
#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Podatki o nalogi so se spremenili. Naj pošljem posodobljeno različico?"
@@ -7455,127 +7446,90 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "% _Complete"
#~ msgstr "% končano"
-
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "končano"
-
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "v teku"
-
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "ni pričeto"
-
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Napredek"
#, fuzzy
#~ msgid "_Date Completed:"
#~ msgstr "Končano dne:"
-
#~ msgid "_Priority:"
#~ msgstr "_Prioriteta:"
-
#~ msgid "_Status:"
#~ msgstr "_Stanje:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Web Page:"
#~ msgstr "Naslov _spletne strani:"
-
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Osnovno"
-
#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "Dodelitev"
-
#~ msgid "Con_fidential"
#~ msgstr "_Zaupno"
-
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Opis:"
-
#~ msgid "Sta_rt Date:"
#~ msgstr "Datum _pričetka:"
-
#~ msgid "_Due Date:"
#~ msgstr "_Do datuma:"
-
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d dni"
-
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 dan"
-
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d tednov"
-
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 teden"
-
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d ur"
-
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 ura"
-
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minut"
-
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuta"
-
#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d sekund"
-
#~ msgid "1 second"
#~ msgstr "1 sekunda"
-
#~ msgid "Send an email"
#~ msgstr "Pošlji e-pošto"
-
#~ msgid "Unknown action to be performed"
#~ msgstr "Izvršena bi moralo biti neznano dejanje"
-
#~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
#~ msgstr "%s %s pred pričetkom sestanka"
-
#~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
#~ msgstr "%s %s po pričetku sestanka"
-
#~ msgid "%s at the start of the appointment"
#~ msgstr "%s ob pričetku sestanka"
-
#~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
#~ msgstr "%s %s pred koncem sestanka"
-
#~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
#~ msgstr "%s %s po koncu sestanka"
-
#~ msgid "%s at the end of the appointment"
#~ msgstr "%s na koncu sestanka"
-
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s ob %s"
-
#~ msgid "%s for an unknown trigger type"
#~ msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
-
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "javno"
-
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "osebno"
-
#~ msgid "Confidential"
#~ msgstr "zaupno"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis:"
-
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Datum pričetka"
-
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Povzetek"
@@ -7586,25 +7540,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "component"
#~ msgstr "Sestanek"
-
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Prost"
-
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Zaseden"
-
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
-
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
-
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
-
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
-
#~ msgid ""
#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
#~ "\n"
@@ -7613,28 +7560,20 @@ msgstr ""
#~ "Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n"
#~ "\n"
#~ "45.436845,125.862501"
-
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
-
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
-
#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "Ponovi se"
-
#~ msgid "Assigned"
#~ msgstr "Določena"
-
#~ msgid "Updating objects"
#~ msgstr "Posodabljam predmete"
-
#~ msgid "Deleting selected objects"
#~ msgstr "Brišem izbrane predmete"
-
#~ msgid "New _Appointment..."
#~ msgstr "Nov _sestanek..."
-
#~ msgid "New All Day _Event"
#~ msgstr "Nov celodnevni _dogodek"
@@ -7645,35 +7584,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "New Task"
#~ msgstr "Nova _naloga"
-
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "Na_tisni..."
-
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Prilepi"
-
#~ msgid "Go to _Today"
#~ msgstr "Pojdi na _danes"
-
#~ msgid "_Go to Date..."
#~ msgstr "_Pojdi na datum..."
-
#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Objavi podatek o zasedenosti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings..."
#~ msgstr "_Nastavitve pošte..."
-
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Odpri"
-
#~ msgid "_Save As..."
#~ msgstr "_Shrani kot..."
-
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Izreži"
-
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiraj"
@@ -7684,43 +7614,30 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
#~ msgstr "Posreduj naprej kot i_Koledar"
-
#~ msgid "Delete this _Occurrence"
#~ msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-
#~ msgid "Delete _All Occurrences"
#~ msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
-
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
-
#~ msgid "20%"
#~ msgstr "20%"
-
#~ msgid "30%"
#~ msgstr "30%"
-
#~ msgid "40%"
#~ msgstr "40%"
-
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
-
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
-
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
-
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
-
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
-
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
@@ -7735,50 +7652,30 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Forward as iCalendar"
#~ msgstr "Posreduj naprej kot i_Koledar"
-
#~ msgid "_Mark as Complete"
#~ msgstr "_Označi kot opravljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_Označi opravila kot opravljena"
-
#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
#~ msgstr "_Zbriši izbrana opravila"
-
#~ msgid "Click to add a task"
#~ msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila"
-
#~ msgid "% Complete"
#~ msgstr "% končano"
-
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarmi"
-
-#~ msgid "Completion Date"
-#~ msgstr "Datum zaključka"
-
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Do datuma"
-
#~ msgid "Geographical Position"
#~ msgstr "Zemljepisna lega"
-
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteta"
-
#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "Sortiranje opravil"
-
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
#~ msgid ""
#~ "The date must be entered in the format: \n"
#~ "\n"
@@ -7787,19 +7684,14 @@ msgstr ""
#~ "Datum mora biti vpisan v obliki: \n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "%02i minute divisions"
#~ msgstr "%02i deljenj minute"
-
#~ msgid "%A %d %B"
#~ msgstr "%A %d %B"
-
#~ msgid "%d %b"
#~ msgstr "%d %b"
-
#~ msgid "am"
#~ msgstr "dop"
-
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "pop"
@@ -7854,204 +7746,143 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Completed:</b> "
#~ msgstr "končano "
-
#~ msgid "iCalendar Information"
#~ msgstr "Podatki o iKoledarju"
-
#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "Napaka iKoledarja"
-
#~ msgid "An unknown person"
#~ msgstr "neznana oseba"
-
#~ msgid ""
#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
#~ "from the menu below."
#~ msgstr ""
#~ "<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega "
#~ "menuja."
-
#~ msgid "<i>None</i>"
#~ msgstr "<i>Nič</i>"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "_Lega:"
-
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stanje:"
-
#~ msgid "Accepted"
#~ msgstr "Sprejeto"
-
#~ msgid "Tentatively Accepted"
#~ msgstr "Poskusno sprejeto"
-
#~ msgid "Declined"
#~ msgstr "Zavrnjeno"
-
#~ msgid "Choose an action:"
#~ msgstr "Izberi dejanje:"
-
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Posodobi"
-
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Sprejmi"
-
#~ msgid "Tentatively accept"
#~ msgstr "Poskusno sprejmi"
-
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Odbij"
-
#~ msgid "Send Free/Busy Information"
#~ msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti"
-
#~ msgid "Update respondent status"
#~ msgstr "Osveži stanje respondenta"
-
#~ msgid "Send Latest Information"
#~ msgstr "Pošlji zadnje podatke"
-
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o sestanku."
-
#~ msgid "Meeting Information"
#~ msgstr "Podatki o sestanku"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na sestanku."
-
#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na sestanku."
-
#~ msgid "Meeting Proposal"
#~ msgstr "Predlog sestanka"
-
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> vas želi dodati k obstoječem sestanku."
-
#~ msgid "Meeting Update"
#~ msgstr "Posodobitev sestanka"
-
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
#~ msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o sestanku."
-
#~ msgid "Meeting Update Request"
#~ msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
#~ msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku."
-
#~ msgid "Meeting Reply"
#~ msgstr "Odgovor na sestanek"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
#~ msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) sestanek."
-
#~ msgid "Meeting Cancellation"
#~ msgstr "Preklic sestanka"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporočilo."
-
#~ msgid "Bad Meeting Message"
#~ msgstr "Nerazumljivo sporočilo o sestanku"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi."
-
#~ msgid "Task Information"
#~ msgstr "Podatki o nalogi"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
-
#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
-
#~ msgid "Task Proposal"
#~ msgstr "Predlog naloge"
-
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
#~ msgstr "<b>%s</b> vas želi dodati k obstoječi nalogi."
-
#~ msgid "Task Update"
#~ msgstr "Posodobitev naloge"
-
#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
#~ msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi."
-
#~ msgid "Task Update Request"
#~ msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
#~ msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
-
#~ msgid "Task Reply"
#~ msgstr "Odgovor na nalogo"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
#~ msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) nalogo."
-
#~ msgid "Task Cancellation"
#~ msgstr "Preklic naloge"
-
#~ msgid "Bad Task Message"
#~ msgstr "Nerazumljivo sporočilo o nalogi"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti."
-
#~ msgid "Free/Busy Information"
#~ msgstr "Podatek o zasedenosti"
-
#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
#~ msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti."
-
#~ msgid "Free/Busy Request"
#~ msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
-
#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
#~ msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
-
#~ msgid "Free/Busy Reply"
#~ msgstr "Odgovor zasedenosti"
-
#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
#~ msgstr "Nerazumljivo sporočilo o zasedenosti"
-
#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
#~ msgstr "Zdi se, da sporočilo ni pravilno oblikovano"
-
#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
#~ msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahtevke."
-
#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
#~ msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja"
-
#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
#~ msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
-
#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
#~ msgstr "Datoteke koledarja ni bilo mogoče posodobiti!\n"
-
#~ msgid "Update complete\n"
#~ msgstr "Posodobitev končana\n"
-
#~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
#~ msgstr ""
#~ "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
-
#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
@@ -8063,19 +7894,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Object could not be found\n"
#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n"
-
#~ msgid "Attendee status updated\n"
#~ msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n"
-
#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
#~ msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti!\n"
-
#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "Odstranjevanje končano"
-
#~ msgid "Item sent!\n"
#~ msgstr "Predmet poslan!\n"
-
#~ msgid "The item could not be sent!\n"
#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n"
@@ -8086,141 +7912,94 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select Tasks Folder"
#~ msgstr "Izberi mapo"
-
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"
-
#~ msgid "--to--"
#~ msgstr "--za--"
-
#~ msgid "Calendar Message"
#~ msgstr "Sporočilo koledarja"
-
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"
-
#~ msgid "Loading Calendar"
#~ msgstr "Nalagam koledar"
-
#~ msgid "Loading calendar..."
#~ msgstr "Nalagam koledar..."
-
#~ msgid "Server Message:"
#~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
-
#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "končni-datum"
-
#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "začetni-datum"
-
#~ msgid "Chair Persons"
#~ msgstr "Predsedujoči"
-
#~ msgid "Required Participants"
#~ msgstr "Potrebni udeleženci"
-
#~ msgid "Optional Participants"
#~ msgstr "Možni udeleženci"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Vir"
-
#~ msgid "Individual"
#~ msgstr "Individualno"
-
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Skupina"
-
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Vir"
-
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "Soba"
-
#~ msgid "Chair"
#~ msgstr "Stol"
-
#~ msgid "Required Participant"
#~ msgstr "Potrebni udeleženci"
-
#~ msgid "Optional Participant"
#~ msgstr "Možni sodelujoči"
-
#~ msgid "Non-Participant"
#~ msgstr "Ne-sodelujoči"
-
#~ msgid "Needs Action"
#~ msgstr "Potrebuje dejanje"
-
#~ msgid "Tentative"
#~ msgstr "Poskusno"
-
#~ msgid "Delegated"
#~ msgstr "Delegirano"
-
#~ msgid "In Process"
#~ msgstr "V obdelavi"
-
#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
#~ msgid "Out of Office"
#~ msgstr "Iz pisarne"
-
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "Ni podatkov"
-
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Možnosti"
-
#~ msgid "Show _Only Working Hours"
#~ msgstr "Kaži le delavne ure"
-
#~ msgid "Show _Zoomed Out"
#~ msgstr "Kaži poman_jšano"
-
#~ msgid "_Update Free/Busy"
#~ msgstr "_Posodobi prosto/zasedeno"
-
#~ msgid "_<<"
#~ msgstr "_<<"
-
#~ msgid "_Autopick"
#~ msgstr "_Samodeno izberi"
-
#~ msgid ">_>"
#~ msgstr ">_>"
-
#~ msgid "_All People and Resources"
#~ msgstr "_Vsi ljudje in vsa sredstva"
-
#~ msgid "All _People and One Resource"
#~ msgstr "Vsi ljudje in eno sredstvo"
-
#~ msgid "_Required People"
#~ msgstr "_Potrebni ljudje"
-
#~ msgid "Required People and _One Resource"
#~ msgstr "Potrebni ljudje in eno sredstvo"
-
#~ msgid "Meeting _start time:"
#~ msgstr "Čas pričetka sestanka:"
-
#~ msgid "Meeting _end time:"
#~ msgstr "Čas zaključka sestanka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Date:"
#~ msgstr "Datum _pričetka:"
-
#~ msgid "Due Date:"
#~ msgstr "Do datuma:"
@@ -8231,13 +8010,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Web Page:"
#~ msgstr "Stran"
-
#~ msgid "Opening tasks at %s"
#~ msgstr "Odpiram naloge v %s"
-
#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
#~ msgstr "Nisem mogel naložiti nalog v `%s'"
-
#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
#~ msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
@@ -8260,13 +8036,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting selected objects..."
#~ msgstr "Brišem izbrane predmete"
-
#~ msgid "Expunging"
#~ msgstr "Uničujem"
-
#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v `%s'"
-
#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
#~ msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
@@ -8317,160 +8090,106 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution's Tasks component"
#~ msgstr "Evolucijin veznik opravil"
-
#~ msgid "April"
#~ msgstr "april"
-
#~ msgid "August"
#~ msgstr "avgust"
-
#~ msgid "December"
#~ msgstr "december"
-
#~ msgid "February"
#~ msgstr "februar"
-
#~ msgid "Go To Date"
#~ msgstr "Pojdi na datum"
-
#~ msgid "Go To Today"
#~ msgstr "Pojdi na danes"
-
#~ msgid "January"
#~ msgstr "januar"
-
#~ msgid "July"
#~ msgstr "julij"
-
#~ msgid "June"
#~ msgstr "junij"
-
#~ msgid "March"
#~ msgstr "marec"
-
#~ msgid "May"
#~ msgstr "maj"
-
#~ msgid "November"
#~ msgstr "november"
-
#~ msgid "October"
#~ msgstr "oktober"
-
#~ msgid "September"
#~ msgstr "september"
-
#~ msgid "An organizer must be set."
#~ msgstr "Organizator mora biti naveden."
-
#~ msgid "At least one attendee is necessary"
#~ msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec"
-
#~ msgid "Event information"
#~ msgstr "Podatki o dogodku"
-
#~ msgid "Task information"
#~ msgstr "Podatki o nalogi"
-
#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "Podatki o dnevniku"
-
#~ msgid "Free/Busy information"
#~ msgstr "Podatki o zasedenosti"
-
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Posodobljen"
-
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Osveži"
-
#~ msgid "Counter-proposal"
#~ msgstr "Proti-predlog"
-
#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
#~ msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-
#~ msgid "iCalendar information"
#~ msgstr "Podatki o iKodledarju"
-
#~ msgid "You must be an attendee of the event."
#~ msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
-
#~ msgid "Su"
#~ msgstr "ne"
-
#~ msgid "Mo"
#~ msgstr "po"
-
#~ msgid "Tu"
#~ msgstr "to"
-
#~ msgid "We"
#~ msgstr "sr"
-
#~ msgid "Th"
#~ msgstr "če"
-
#~ msgid "Fr"
#~ msgstr "pe"
-
#~ msgid "Sa"
#~ msgstr "so"
-
#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
#~ msgstr "Izbrann dan (%b %a %d %Y)"
-
#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %d %b"
-
#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %Y"
-
#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
#~ msgstr "Izbran teden (%s - %s)"
-
#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
#~ msgstr "Izbran mesec (%b %Y)"
-
#~ msgid "Selected year (%Y)"
#~ msgstr "Izbrano leto (%Y)"
-
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Naloga"
-
#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Stanje: %s"
-
#~ msgid "Priority: %s"
#~ msgstr "Prioriteta: %s"
-
#~ msgid "Percent Complete: %i"
#~ msgstr "Procentov opravljeno: %i"
-
#~ msgid "URL: %s"
#~ msgstr "URL: %s"
-
#~ msgid "Categories: %s"
#~ msgstr "Kategorije: %s"
-
#~ msgid "Contacts: "
#~ msgstr "Stiki: "
-
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Predogled tiskanja"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Natisni predmet"
-
#~ msgid "Print Setup"
#~ msgstr "Nastavitev tiskanja"
-
#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
#~ msgstr "URI mape nalog, ki naj se kaže"
-
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
#~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8481,13 +8200,10 @@ msgstr ""
#~ "boste nadaljevali, ne boste več mogli priti do teh nalog. \n"
#~ " \n"
#~ "Resnično zbriši te naloge? "
-
#~ msgid "Do not ask me again."
#~ msgstr "Ne sprašuj me več."
-
#~ msgid "Print Tasks"
#~ msgstr "Natisni naloge"
-
#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "NPTSČPS"
@@ -8522,193 +8238,130 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Pine.\n"
#~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Gnome Koledar"
-
#~ msgid "Africa/Asmera"
#~ msgstr "Afrika/Asmara"
-
#~ msgid "Africa/Cairo"
#~ msgstr "Afrika/Kairo"
-
#~ msgid "Africa/Casablanca"
#~ msgstr "Afrika/Casablanca"
-
#~ msgid "Africa/Djibouti"
#~ msgstr "Afrika/Džibuti"
-
#~ msgid "Africa/Harare"
#~ msgstr "Afrika/Harare"
-
#~ msgid "Africa/Johannesburg"
#~ msgstr "Afrika/Johannesburg"
-
#~ msgid "Africa/Tripoli"
#~ msgstr "Afrika/Tripolis"
-
#~ msgid "Africa/Tunis"
#~ msgstr "Afrika/Tunis"
-
#~ msgid "America/Anguilla"
#~ msgstr "Amerika/Angvila"
-
#~ msgid "America/Antigua"
#~ msgstr "Amerika/Antigva"
-
#~ msgid "America/Aruba"
#~ msgstr "Amerika/Aruba"
-
#~ msgid "America/Barbados"
#~ msgstr "Amerika/Barbados"
-
#~ msgid "America/Belize"
#~ msgstr "Amerika/Belize"
-
#~ msgid "America/Bogota"
#~ msgstr "Amerika/Bogota"
-
#~ msgid "America/Buenos_Aires"
#~ msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
#~ msgid "America/Chicago"
#~ msgstr "Amerika/Chicago"
-
#~ msgid "America/Cordoba"
#~ msgstr "Amerika/Cordoba"
-
#~ msgid "America/Costa_Rica"
#~ msgstr "Amerika/Kostarika"
-
#~ msgid "America/Denver"
#~ msgstr "Amerika/Denver"
-
#~ msgid "America/Detroit"
#~ msgstr "Amerika/Detroit"
-
#~ msgid "America/Dominica"
#~ msgstr "Amerika/Dominika"
-
#~ msgid "America/El_Salvador"
#~ msgstr "Amerika/Salvador"
-
#~ msgid "America/Guadeloupe"
#~ msgstr "Amerika/Guadeloupe"
-
#~ msgid "America/Guatemala"
#~ msgstr "Amerika/Gvatemala"
-
#~ msgid "America/Havana"
#~ msgstr "Amerika/Havana"
-
#~ msgid "America/Jamaica"
#~ msgstr "Amerika/Jamajka"
-
#~ msgid "America/Juneau"
#~ msgstr "Ameriška Samoa"
-
#~ msgid "America/Los_Angeles"
#~ msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
#~ msgid "America/Martinique"
#~ msgstr "Amerika/Martinik"
-
#~ msgid "America/Montreal"
#~ msgstr "Amerika/Montreal"
-
#~ msgid "America/Montserrat"
#~ msgstr "Amerika/Montserrat"
-
#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "Amerika/New_York"
-
#~ msgid "America/Panama"
#~ msgstr "Amerika/Panama"
-
#~ msgid "America/Phoenix"
#~ msgstr "Amerika/Phoenix"
-
#~ msgid "America/Puerto_Rico"
#~ msgstr "Amerika/Portoriko"
-
#~ msgid "America/Santiago"
#~ msgstr "Amerika/Santiago"
-
#~ msgid "America/Santo_Domingo"
#~ msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
#~ msgid "America/Sao_Paulo"
#~ msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
#~ msgid "America/Vancouver"
#~ msgstr "Amerika/Vancouver"
-
#~ msgid "Antarctica/Casey"
#~ msgstr "Antarktika/Casey"
-
#~ msgid "Antarctica/Davis"
#~ msgstr "Antarktika/Davis"
-
#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
#~ msgstr "Antarktika/DumontDUrville"
-
#~ msgid "Antarctica/Mawson"
#~ msgstr "Antarktika/Mawson"
-
#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
#~ msgstr "Antarktika/McMurdo"
-
#~ msgid "Antarctica/Palmer"
#~ msgstr "Antarktika/Palmer"
-
#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
#~ msgstr "Antarktika/Južni_pol"
-
#~ msgid "Antarctica/Syowa"
#~ msgstr "Antarktika/Syowa"
-
#~ msgid "Antarctica/Vostok"
#~ msgstr "Antarktika/Vostok"
-
#~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
#~ msgstr "Arktika/Longyearbyen"
-
#~ msgid "Asia/Bangkok"
#~ msgstr "Azija/Bangkok"
-
#~ msgid "Asia/Damascus"
#~ msgstr "Azija/Damask"
-
#~ msgid "Asia/Dubai"
#~ msgstr "Azija/Dubaj"
-
#~ msgid "Asia/Gaza"
#~ msgstr "Azija/Gaza"
-
#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
#~ msgstr "Azija/Hong_Kong"
-
#~ msgid "Asia/Istanbul"
#~ msgstr "Azija/Istanbul"
-
#~ msgid "Asia/Jakarta"
#~ msgstr "Azija/Jakarta"
-
#~ msgid "Asia/Jerusalem"
#~ msgstr "Azija/Jeruzalem"
-
#~ msgid "Asia/Kabul"
#~ msgstr "Azija/Kabul"
-
#~ msgid "Asia/Katmandu"
#~ msgstr "Azija/Katmandu"
-
#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
#~ msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
-
#~ msgid "Asia/Kuwait"
#~ msgstr "Azija/Kuvajt"
-
#~ msgid "Asia/Macao"
#~ msgstr "Azija/Makao"
@@ -8719,279 +8372,190 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Asia/Makassar"
#~ msgstr "Azija/Jakarta"
-
#~ msgid "Asia/Manila"
#~ msgstr "Azija/Manila"
-
#~ msgid "Asia/Nicosia"
#~ msgstr "Azija/Nikozija"
-
#~ msgid "Asia/Novosibirsk"
#~ msgstr "Azija/Novosibirsk"
-
#~ msgid "Asia/Omsk"
#~ msgstr "Azija/Omsk"
#, fuzzy
#~ msgid "Asia/Oral"
#~ msgstr "Azija/Kabul"
-
#~ msgid "Asia/Pyongyang"
#~ msgstr "Azija/Pjongjang"
-
#~ msgid "Asia/Qatar"
#~ msgstr "Azija/Katar"
#, fuzzy
#~ msgid "Asia/Qyzylorda"
#~ msgstr "Azija/Gaza"
-
#~ msgid "Asia/Saigon"
#~ msgstr "Azija/Sajgon"
-
#~ msgid "Asia/Seoul"
#~ msgstr "Azija/Seul"
-
#~ msgid "Asia/Shanghai"
#~ msgstr "Azija/Shanghai"
-
#~ msgid "Asia/Singapore"
#~ msgstr "Azija/Singapur"
-
#~ msgid "Asia/Tehran"
#~ msgstr "Azija/Teheran"
-
#~ msgid "Asia/Tokyo"
#~ msgstr "Azija/Tokijo"
-
#~ msgid "Asia/Vladivostok"
#~ msgstr "Azija/Vladivostok"
-
#~ msgid "Atlantic/Azores"
#~ msgstr "Atlantik/Azori"
-
#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
#~ msgstr "Atlantik/Bermudi"
-
#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
#~ msgstr "Atlantik/Zelenortski otoki"
-
#~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
#~ msgstr "Atlantik/Reykjavik"
-
#~ msgid "Atlantic/St_Helena"
#~ msgstr "Atlantik/Sveta_Helena"
-
#~ msgid "Australia/Adelaide"
#~ msgstr "Avstralija/Adelaide"
-
#~ msgid "Australia/Brisbane"
#~ msgstr "Avstralia/Brisbane"
-
#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
#~ msgstr "Avstralija/Broken_Hill"
-
#~ msgid "Australia/Darwin"
#~ msgstr "Avstralija/Darwin"
-
#~ msgid "Australia/Hobart"
#~ msgstr "Avstralija/Hobart"
-
#~ msgid "Australia/Lindeman"
#~ msgstr "Avstralija/Lindeman"
-
#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
#~ msgstr "Avstralija/Lord_Howe"
-
#~ msgid "Australia/Melbourne"
#~ msgstr "Avstralija/Melbourne"
-
#~ msgid "Australia/Perth"
#~ msgstr "Avstralija/Perth"
-
#~ msgid "Australia/Sydney"
#~ msgstr "Avstralija/Sydney"
-
#~ msgid "Europe/Amsterdam"
#~ msgstr "Evropa/Amsterdam"
-
#~ msgid "Europe/Andorra"
#~ msgstr "Evropa/Andora"
-
#~ msgid "Europe/Athens"
#~ msgstr "Evropa/Atene"
-
#~ msgid "Europe/Belfast"
#~ msgstr "Evropa/Belfast"
-
#~ msgid "Europe/Belgrade"
#~ msgstr "Evropa/Beograd"
-
#~ msgid "Europe/Berlin"
#~ msgstr "Evropa/Berlin"
-
#~ msgid "Europe/Bratislava"
#~ msgstr "Evropa/Bratislava"
-
#~ msgid "Europe/Brussels"
#~ msgstr "Evropa/Brusel"
-
#~ msgid "Europe/Bucharest"
#~ msgstr "Evropa/Bukarešta"
-
#~ msgid "Europe/Budapest"
#~ msgstr "Evropa/Budimpešta"
-
#~ msgid "Europe/Chisinau"
#~ msgstr "Evropa/Chisinau"
-
#~ msgid "Europe/Copenhagen"
#~ msgstr "Evropa/Kobenhavn"
-
#~ msgid "Europe/Dublin"
#~ msgstr "Evropa/Dublin"
-
#~ msgid "Europe/Gibraltar"
#~ msgstr "Evropa/Gibrlaltar"
-
#~ msgid "Europe/Helsinki"
#~ msgstr "Evropa/Helsinki"
-
#~ msgid "Europe/Istanbul"
#~ msgstr "Evropa/Istanbul"
-
#~ msgid "Europe/Kiev"
#~ msgstr "Evropa/Kijev"
-
#~ msgid "Europe/Lisbon"
#~ msgstr "Evropa/Lizbona"
-
#~ msgid "Europe/Ljubljana"
#~ msgstr "Evropa/Ljubljana"
-
#~ msgid "Europe/London"
#~ msgstr "Evropa/London"
-
#~ msgid "Europe/Luxembourg"
#~ msgstr "Evropa/Luksemburg"
-
#~ msgid "Europe/Madrid"
#~ msgstr "Evropa/Madrid"
-
#~ msgid "Europe/Malta"
#~ msgstr "Evropa/Malta"
-
#~ msgid "Europe/Minsk"
#~ msgstr "Evropa/Minsk"
-
#~ msgid "Europe/Monaco"
#~ msgstr "Evropa/Monako"
-
#~ msgid "Europe/Moscow"
#~ msgstr "Evropa/Moskva"
-
#~ msgid "Europe/Nicosia"
#~ msgstr "Evropa/Nikozija"
-
#~ msgid "Europe/Oslo"
#~ msgstr "Evropa/Oslo"
-
#~ msgid "Europe/Paris"
#~ msgstr "Evropa/Pariz"
-
#~ msgid "Europe/Prague"
#~ msgstr "Evropa/Praga"
-
#~ msgid "Europe/Riga"
#~ msgstr "Evropa/Riga"
-
#~ msgid "Europe/Rome"
#~ msgstr "Evropa/Rim"
-
#~ msgid "Europe/Samara"
#~ msgstr "Evropa/Samara"
-
#~ msgid "Europe/San_Marino"
#~ msgstr "Evropa/San_Marino"
-
#~ msgid "Europe/Sarajevo"
#~ msgstr "Evropa/Sarajevo"
-
#~ msgid "Europe/Skopje"
#~ msgstr "Evropa/Skopje"
-
#~ msgid "Europe/Sofia"
#~ msgstr "Evropa/Sofija"
-
#~ msgid "Europe/Stockholm"
#~ msgstr "Evropa/Stockholm"
-
#~ msgid "Europe/Tallinn"
#~ msgstr "Evropa/Tallinn"
-
#~ msgid "Europe/Tirane"
#~ msgstr "Evropa/Tirana"
-
#~ msgid "Europe/Uzhgorod"
#~ msgstr "Evropa/Užgorod"
-
#~ msgid "Europe/Vatican"
#~ msgstr "Evropa/Vatikan"
-
#~ msgid "Europe/Vienna"
#~ msgstr "Evropa/Dunaj"
-
#~ msgid "Europe/Vilnius"
#~ msgstr "Evropa/Vilnius"
-
#~ msgid "Europe/Warsaw"
#~ msgstr "Evropa/Varšava"
-
#~ msgid "Europe/Zagreb"
#~ msgstr "Evropa/Zagreb"
-
#~ msgid "Europe/Zaporozhye"
#~ msgstr "Evropa/Zaporožje"
-
#~ msgid "Europe/Zurich"
#~ msgstr "Evropa/Zurich"
-
#~ msgid "Indian/Comoro"
#~ msgstr "Indijski_ocean/Komori"
-
#~ msgid "Indian/Maldives"
#~ msgstr "Indijski_ocean/Maldivi"
-
#~ msgid "Indian/Mauritius"
#~ msgstr "Indijski_ocean/Mauritius"
-
#~ msgid "Indian/Mayotte"
#~ msgstr "Indijski_ocean/Mayotte"
-
#~ msgid "Pacific/Fiji"
#~ msgstr "Pacifik/Fidži"
-
#~ msgid "Pacific/Galapagos"
#~ msgstr "Pacifik/Galapagos"
-
#~ msgid "Pacific/Guam"
#~ msgstr "Pacifik/Gvam"
-
#~ msgid "Pacific/Honolulu"
#~ msgstr "Pacifik/Honolulu"
-
#~ msgid "Pacific/Midway"
#~ msgstr "Pacifik/Midway"
-
#~ msgid "Pacific/Norfolk"
#~ msgstr "Pacifik/Norfolk"
-
#~ msgid "Pacific/Pitcairn"
#~ msgstr "Pacifik/Pitcairin"
-
#~ msgid "Pacific/Saipan"
#~ msgstr "Pacifik/Saipan"
-
#~ msgid "Pacific/Tahiti"
#~ msgstr "Pacifik/Tahiti"
@@ -9002,14 +8566,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
#~ msgstr "Nisem uspel predpomniti sporočila %s: %s"
-
#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
#~ msgstr "Napaka ob poizvedbi imena: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
#~ msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: vzrok ni znan"
-
#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
#~ msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: vzrok ni znan"
@@ -9026,21 +8588,10 @@ msgstr ""
#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
#~ "\""
#~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s"
-
#~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
#~ msgstr "`%s' ni imenik vrste maildir."
-
#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
#~ msgstr "Konstrukcija sporočila ni uspela: Naj pokvarim poštni predal?"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not open file `%s':\n"
#~ "%s"
@@ -9059,34 +8610,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
-
#~ msgid "`%s' is not a directory."
#~ msgstr "`%s' ni imenik."
-
#~ msgid "Could not get group: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel dobiti skupine: %s"
-
#~ msgid "Unknown server response: %s"
#~ msgstr "Neznan odgovor strežnika: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s"
-
#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z "
#~ "uporabo SMTP.\n"
-
#~ msgid "server does not appear to support SSL"
#~ msgstr "zdi se, da strežnik n e podpira SSL"
-
#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
#~ msgstr "Zahtevek STARTTLS je prekoračil časovno omejitev: %s"
-
#~ msgid "STARTTLS response error"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na STARTTLS"
-
#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
#~ msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s@%s"
@@ -9097,50 +8636,38 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "HELO response error"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na RSET"
-
#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
#~ msgstr "Zahtevek AUTH je prekoračil časovno omejitev: %s"
-
#~ msgid "AUTH request failed."
#~ msgstr "Zahtevek AUTH ni uspel"
-
#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevek MAIL FROM je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila "
#~ "poslana"
-
#~ msgid "MAIL FROM response error"
#~ msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM"
-
#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevek RCPT TO je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
-
#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana"
-
#~ msgid "DATA response error"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na DATA"
-
#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: konec sporočila: %s: pošta "
#~ "ni bila poslana"
-
#~ msgid "DATA termination response error"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru za končanje DATA"
-
#~ msgid "RSET request timed out: %s"
#~ msgstr "Zahtevek RSET je prekoračil časovno omejitev: %s"
-
#~ msgid "RSET response error"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na RSET"
#, fuzzy
#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
#~ msgstr "Zahtevek AUTH je prekoračil časovno omejitev: %s"
-
#~ msgid "QUIT response error"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT"
@@ -9155,35 +8682,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%.0fG"
#~ msgstr "%.1fG"
-
#~ msgid "attachment"
#~ msgstr "priloga"
-
#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
#~ msgstr "Odstrani izbrane predmete iz seznama prilog"
-
#~ msgid "Add attachment..."
#~ msgstr "Dodaj prilogo..."
-
#~ msgid "Attach a file to the message"
#~ msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
-
#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
-
#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
#~ msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: ni običajna datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Properties"
#~ msgstr "Lastnosti priloge"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Ime datoteke:"
-
#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "Vrsta MIME:"
-
#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge"
@@ -9192,34 +8708,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nastaviti morate sovjo identiteto\n"
#~ "preden lahko skladate pošto."
-
#~ msgid "Click here for the address book"
#~ msgstr "Kliknite tu za adresar"
-
#~ msgid "Reply-To:"
#~ msgstr "Odgovori-na:"
-
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od:"
-
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Zadeva:"
-
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Za:"
-
#~ msgid "Enter the recipients of the message"
#~ msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
-
#~ msgid "Cc:"
#~ msgstr "Cc:"
-
#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
#~ msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila"
-
#~ msgid "Bcc:"
#~ msgstr "Bcc:"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
#~ "without appearing in the recipient list of the message."
@@ -9238,36 +8744,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Attach file(s)"
#~ msgstr "Priloži datoteko"
-
#~ msgid ""
#~ "Error while reading file %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob branju datoteke %s:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "File exists, overwrite?"
#~ msgstr "Datoteka obstaja, prepiši?"
-
#~ msgid "Error saving file: %s"
#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke: %s"
-
#~ msgid "Error loading file: %s"
#~ msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Napaka ob dostopanju do datoteke: %s"
-
#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
#~ msgstr "Od urejevalnika nisem uspel dobiti sporočila"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to seek on file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel izvesti klica 'seek' na datoteki: %s\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to truncate file: %s\n"
#~ "%s"
@@ -9282,14 +8778,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel izvesti klica 'seek' na datoteki: %s\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Error autosaving message: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob samodejnem shranjevanju sporočila: %s\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
#~ "Would you like to try to recover them?"
@@ -9306,20 +8800,16 @@ msgstr ""
#~ "To sporočilo ni bilo poslano.\n"
#~ "\n"
#~ "Želite shraniti spremembe?"
-
#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporočilo"
-
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Odpri datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature:"
#~ msgstr "Podpisi"
-
#~ msgid "Compose a message"
#~ msgstr "Sestavi novo sporočilo"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window:\n"
#~ "Unable to activate address selector control."
@@ -9336,47 +8826,34 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja:\n"
#~ "Ne morem aktivirati komponente urejevalnika HTML."
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window:\n"
#~ "Unable to activate HTML editor component."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja:\n"
#~ "Ne morem aktivirati komponente urejevalnika HTML."
-
#~ msgid "The Evolution groupware suite"
#~ msgstr "Evolucijino programje za delo v skupini"
-
#~ msgid "Ximian Evolution"
#~ msgstr "Evolucija Ximian"
-
#~ msgid "address card"
#~ msgstr "vizitka"
-
#~ msgid "calendar information"
#~ msgstr "podatki o kodledarju"
-
#~ msgid "Body contains"
#~ msgstr "Telo vsebuje"
-
#~ msgid "Body does not contain"
#~ msgstr "Telo ne vsebuje"
-
#~ msgid "Body or subject contains"
#~ msgstr "Telo ali zadeva vsebuje"
-
#~ msgid "Message contains"
#~ msgstr "Sporočilo vsebuje"
-
#~ msgid "Recipients contain"
#~ msgstr "Prejemniki vsebujejo"
-
#~ msgid "Sender contains"
#~ msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
-
#~ msgid "Subject contains"
#~ msgstr "Zadeva vsebuje"
-
#~ msgid "Subject does not contain"
#~ msgstr "Zadeva ne vsebuje"
@@ -9407,74 +8884,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Read Receipts"
#~ msgstr "Prejemnik"
-
#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka z enakim imenom že obstaja.\n"
#~ "Naj jo prepišem?"
-
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Prepiši datoteko?"
-
#~ msgid "Remember this password"
#~ msgstr "Zapomni si geslo"
-
#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "Pomni geslo do konca seje"
-
#~ msgid "Sync Private Records:"
#~ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke"
-
#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "kategorije usklajevanja:"
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
#, fuzzy
#~ msgid "1 second ago"
#~ msgstr "1 sekunda"
@@ -9530,20 +8956,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a date."
#~ msgstr "Pozabili ste izbrati datum."
-
#~ msgid "<click here to select a date>"
#~ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
-
#~ msgid "now"
#~ msgstr "sedaj"
#, fuzzy
#~ msgid "%d-%b-%Y"
#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
#~ msgid "Select a time to compare against"
#~ msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja"
-
#~ msgid "Filter Rules"
#~ msgstr "Pravila filtriranja"
@@ -9558,24 +8980,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Odpri datoteko"
-
#~ msgid "Then"
#~ msgstr "Potem"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a folder."
#~ msgstr "vMapi morate dati ime."
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Izberi mapo"
-
#~ msgid ""
#~ "Error in regular expression '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka v regularnem izrazu '%s':\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Important"
#~ msgstr "Pomembno"
@@ -9586,49 +9002,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "po"
-
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Preizkus"
-
#~ msgid "You must name this filter."
#~ msgstr "Filtru morate dati ime."
-
#~ msgid "Rule name: "
#~ msgstr "Ime pravila: "
-
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Neimenovan"
-
#~ msgid "If"
#~ msgstr "Če"
-
#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "Izvrši dejanja"
-
#~ msgid "if all criteria are met"
#~ msgstr "če je zadoščeno vsem pogojem"
-
#~ msgid "if any criteria are met"
#~ msgstr "če je zadoščeno kateremukoli pogoju"
-
#~ msgid "incoming"
#~ msgstr "dohodna"
-
#~ msgid "outgoing"
#~ msgstr "odhodna"
-
#~ msgid "Compare against"
#~ msgstr "Primerjaj z"
-
#~ msgid "Edit Filters"
#~ msgstr "Uredi filtre"
-
#~ msgid "Edit VFolders"
#~ msgstr "Uredi vMape"
-
#~ msgid "Incoming"
#~ msgstr "Dohodna"
-
#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "Odhodna"
@@ -9656,209 +9057,146 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
#~ "ki ga navedete tu."
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Virtualne mape"
-
#~ msgid "a time relative to the current time"
#~ msgstr "čas, relatievn trenutnemu"
-
#~ msgid "ago"
#~ msgstr "nazaj"
-
#~ msgid "months"
#~ msgstr "mesecev"
-
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr " sekund"
-
#~ msgid "specific folders only"
#~ msgstr "le izbrane mape"
-
#~ msgid "the current time"
#~ msgstr "trenutni čas"
#, fuzzy
#~ msgid "the time you specify"
#~ msgstr "čas, ki ga navedete"
-
#~ msgid "vFolder Sources"
#~ msgstr "Viri vMap"
-
#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "tedenov"
-
#~ msgid "with all active remote folders"
#~ msgstr "z vsemi aktivnimi oddaljenimi mapami"
-
#~ msgid "with all local and active remote folders"
#~ msgstr "z vsemi krajevnimi in aktivnimi oddaljenimi mapami"
-
#~ msgid "with all local folders"
#~ msgstr "z vsemi krajevnimi mapami"
-
#~ msgid "years"
#~ msgstr "let"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust Score"
#~ msgstr "Dodeli točke"
-
#~ msgid "Assign Color"
#~ msgstr "Dodeli barvo"
-
#~ msgid "Assign Score"
#~ msgstr "Dodeli točke"
-
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Priloge"
-
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Pisk"
-
#~ msgid "Copy to Folder"
#~ msgstr "Kopiraj v mapo"
-
#~ msgid "Date received"
#~ msgstr "Sprejeto dne"
-
#~ msgid "Date sent"
#~ msgstr "Poslano dne"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Zbrisano"
-
#~ msgid "Do Not Exist"
#~ msgstr "ne obstaja"
-
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Osnutek"
-
#~ msgid "Exist"
#~ msgstr "obstaja"
-
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Izraz"
-
#~ msgid "Follow Up"
#~ msgstr "Navezava"
#, fuzzy
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "oznaka9"
-
#~ msgid "Mailing list"
#~ msgstr "Dopisni seznam"
-
#~ msgid "Message Body"
#~ msgstr "Jedro sporočila"
-
#~ msgid "Message Header"
#~ msgstr "Glava sporočila"
-
#~ msgid "Move to Folder"
#~ msgstr "Prestavi v mapo"
#, fuzzy
#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
#~ msgstr "Izvedi ukaz lupine"
-
#~ msgid "Play Sound"
#~ msgstr "Predvajaj zvok"
-
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Beri"
-
#~ msgid "Recipients"
#~ msgstr "Prejemnik"
-
#~ msgid "Regex Match"
#~ msgstr "Regularni izraz"
-
#~ msgid "Replied to"
#~ msgstr "Odgovorjeno na"
-
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Točke"
-
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Pošiljatelj"
-
#~ msgid "Set Status"
#~ msgstr "Nastavi stanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Shell Command"
#~ msgstr "Izvedi ukaz lupine"
-
#~ msgid "Size (kB)"
#~ msgstr "Velikost (kB)"
-
#~ msgid "Source Account"
#~ msgstr "Izvorni račun"
-
#~ msgid "Specific header"
#~ msgstr "Določena glava"
-
#~ msgid "Stop Processing"
#~ msgstr "Prenehaj z obdelavo"
-
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Zadeva"
#, fuzzy
#~ msgid "Unset Status"
#~ msgstr "Nastavi stanje"
-
#~ msgid "contains"
#~ msgstr "vsebuje"
-
#~ msgid "does not contain"
#~ msgstr "ne vsebuje"
-
#~ msgid "does not end with"
#~ msgstr "se ne konča z"
-
#~ msgid "does not exist"
#~ msgstr "ne obstaja"
#, fuzzy
#~ msgid "does not return"
#~ msgstr "ne obstaja"
-
#~ msgid "does not sound like"
#~ msgstr "ne zveni kot"
-
#~ msgid "does not start with"
#~ msgstr "se ne začne z"
-
#~ msgid "ends with"
#~ msgstr "se konča z"
-
#~ msgid "exists"
#~ msgstr "obstaja"
-
#~ msgid "is Flagged"
#~ msgstr "je označeno"
-
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "je po"
-
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "je pred"
-
#~ msgid "is greater than"
#~ msgstr "je večje"
-
#~ msgid "is less than"
#~ msgstr "je manjše"
-
#~ msgid "is not Flagged"
#~ msgstr "ni označeno"
-
#~ msgid "is not"
#~ msgstr "ni"
-
#~ msgid "is"
#~ msgstr "je"
@@ -9869,55 +9207,42 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "returns less than"
#~ msgstr "je manjše"
-
#~ msgid "sounds like"
#~ msgstr "zveni kot"
-
#~ msgid "starts with"
#~ msgstr "se začne z"
-
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Pravila"
-
#~ msgid "Add Rule"
#~ msgstr "Dodaj pravilo"
-
#~ msgid "Edit Rule"
#~ msgstr "Uredi pravilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Rule name"
#~ msgstr "Ime pravila: "
-
#~ msgid "Score Rules"
#~ msgstr "Točke pravil"
-
#~ msgid "You must name this vfolder."
#~ msgstr "vMapi morate dati ime."
-
#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
#~ msgstr "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo."
#, fuzzy
#~ msgid "VFolder source"
#~ msgstr "Viri vMap"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta račun?"
-
#~ msgid "Don't delete"
#~ msgstr "Ne zbriši"
-
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Izključi"
-
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Vključi"
#, fuzzy
#~ msgid "[Default]"
#~ msgstr "Privzeto"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Vključeno"
@@ -9928,7 +9253,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Portoriko"
-
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Neimenovan"
@@ -9955,27 +9279,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Pošiljate pošto v obliki HTML, a naslednji prejemniki ne želijo prejemati "
#~ "takšne pošte:\n"
-
#~ msgid "Send anyway?"
#~ msgstr "Vseeno pošlji?"
-
#~ msgid ""
#~ "This message has no subject.\n"
#~ "Really send?"
#~ msgstr ""
#~ "To poročilo nima 'zadeve'.\n"
#~ "Resnično pošlji?"
-
#~ msgid ""
#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
#~ msgstr ""
#~ "Ker je seznam kontaktov, ki mu pošiljate, nastavljen, da skrije seznam "
#~ "naslovov, bo to sporočilo vsebovalo le naslovnike bcc."
-
#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
#~ msgstr "To sporočilo vsebuje le prejemnike bcc"
-
#~ msgid ""
#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
#~ "an Apparently-To header.\n"
@@ -9984,117 +9303,80 @@ msgstr ""
#~ "Možno je, da poštni strežnik razkrije prejemnike z dodatkom glave "
#~ "Apparenlty-To(očitno-za).\n"
#~ "Vseeno pošlji?"
-
#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
#~ msgstr "Navesti morate naslovnike, če želiti poslati sporočilo."
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun.\n"
#~ "Želite uporabiti privzeto mapo osnutkov?"
-
#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
#~ msgstr "Iz iskanja ustvari na_videzno mapo..."
-
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Pošta"
-
#~ msgid "<click here to select a folder>"
#~ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder _name"
#~ msgstr "Ime mape:"
-
#~ msgid "Select folder"
#~ msgstr "Izberi mapo"
-
#~ msgid "_Edit as New Message..."
#~ msgstr "_Uredi kot novo sporočilo..."
-
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Na_tisni"
-
#~ msgid "_Reply to Sender"
#~ msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-
#~ msgid "Reply to _List"
#~ msgstr "Odgovori na _seznam"
-
#~ msgid "Reply to _All"
#~ msgstr "Odgovori _vsem"
-
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Posreduj naprej"
-
#~ msgid "Follo_w Up..."
#~ msgstr "Nave_zuj se..."
-
#~ msgid "Fla_g Completed"
#~ msgstr "Postavi zastavico končano"
-
#~ msgid "Cl_ear Flag"
#~ msgstr "Zb_riši zastavico"
-
#~ msgid "Mar_k as Read"
#~ msgstr "Označi kot _prebrano"
-
#~ msgid "Mark as _Unread"
#~ msgstr "Označi kot _neprebrano"
-
#~ msgid "Mark as _Important"
#~ msgstr "Označi kot po_membno"
-
#~ msgid "_Mark as Unimportant"
#~ msgstr "Označi kot _nepomembno"
-
#~ msgid "U_ndelete"
#~ msgstr "O_dbriši"
-
#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
#~ msgstr "Presta_vi v mapo..."
-
#~ msgid "_Copy to Folder..."
#~ msgstr "_Kopiraj v mapo..."
-
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "Pošiljatelja dodaj v _adresar"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Uveljavi filtre"
-
#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
#~ msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo"
-
#~ msgid "VFolder on _Subject"
#~ msgstr "vMapa glede na p_redmet"
-
#~ msgid "VFolder on Se_nder"
#~ msgstr "vMapa glede na _pošiljatelja"
-
#~ msgid "VFolder on _Recipients"
#~ msgstr "vMapa glede na pre_jemnike"
-
#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
#~ msgstr "vMapa glede na poštni se_znam"
-
#~ msgid "Filter on Sub_ject"
#~ msgstr "Filter glede na za_devo"
-
#~ msgid "Filter on Sen_der"
#~ msgstr "Filter glede na pošilja_telja"
-
#~ msgid "Filter on Re_cipients"
#~ msgstr "Filter glede na preje_mnike"
-
#~ msgid "Filter on _Mailing List"
#~ msgstr "Filter glede na p_oštni seznam"
-
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Privzeto"
-
#~ msgid "Print Message"
#~ msgstr "Natisni sporočilo"
@@ -10105,7 +9387,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Matches: %d"
#~ msgstr "Ustreza:"
-
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
#~ "information."
@@ -10120,38 +9401,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "Skrij"
-
#~ msgid "Page %d of %d"
#~ msgstr "Stran %d od %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Retrieving `%s'"
#~ msgstr "Prenašam sporočilo %s"
-
#~ msgid "Malformed external-body part."
#~ msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila."
-
#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
#~ msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
-
#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
#~ msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
-
#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
#~ msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
-
#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
#~ msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)"
-
#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
#~ msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
-
#~ msgid ""
#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "To sporočilo ima elektronski podpis, a se ne da dokazati, da je "
#~ "avtentično."
-
#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
#~ msgstr ""
#~ "To sporočilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentično."
@@ -10167,39 +9439,30 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported signature format"
#~ msgstr "Nepodprta shema"
-
#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
#~ msgstr "Nisem mogel razčleniti sporočila MIME. Kažem izvorno besedilo."
#, fuzzy
#~ msgid "Formatting message"
#~ msgstr "Prestavljam sporočila"
-
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Od"
-
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Odgovori-na:"
-
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Za"
-
#~ msgid "Cc"
#~ msgstr "Cc"
-
#~ msgid "Bcc"
#~ msgstr "Bcc:"
-
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
-
#~ msgid "%s attachment"
#~ msgstr "priloga %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
#~ msgstr "Nisem mogel razčleniti sporočila MIME. Kažem izvorno besedilo."
-
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Shrani kot..."
@@ -10222,39 +9485,30 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to Addressbook"
#~ msgstr "Dodaj adresar"
-
#~ msgid "Open in %s..."
#~ msgstr "Odpri v %s..."
-
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Naročen"
-
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mapa"
-
#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Prosimo izberite strežnik."
-
#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "Strežnik ni bil izbran"
-
#~ msgid "Don't show this message again."
#~ msgstr "Tega sporočila ne kaži več."
-
#~ msgid ""
#~ "Error loading filter information:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob nalaganju podatkov o filtrih:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtri"
#, fuzzy
#~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
#~ msgstr "Posredovano sporočilo"
-
#~ msgid "an unknown sender"
#~ msgstr "neznan pošiljatelj"
@@ -10285,7 +9539,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Message..."
#~ msgstr "Shrani sporočilo kot..."
-
#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti začasnega imenika: %s"
@@ -10345,29 +9598,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Mail Preferences"
#~ msgstr "Nastavitve"
-
#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
#~ msgstr "Evolucija uvaža vašo staro pošto Elm."
-
#~ msgid "Importing..."
#~ msgstr "Uvažam..."
-
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Prosim pokačajte"
-
#~ msgid "Importing %s as %s"
#~ msgstr "Uvažam %s kot %s"
-
#~ msgid "Scanning %s"
#~ msgstr "Pregledujem %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Elm.\n"
#~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "Elm"
@@ -10390,57 +9636,44 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
#~ msgstr "Prioriteta: %s"
-
#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgstr "Evolucija uvaža vaše podatke iz Netscapea"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning mail filters"
#~ msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
-
#~ msgid "Scanning directory"
#~ msgstr "Pregledujem mapo"
-
#~ msgid "Starting import"
#~ msgstr "Pričenjam uvoz"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mail Filters"
#~ msgstr "Uredi filtre"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Netscape.\n"
#~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
#~ msgstr "Evolucija uvaža vaše podatke iz Pinea"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Pine.\n"
#~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
#~ msgid "Pine"
#~ msgstr "Program Pine"
-
#~ msgid "Current store format:"
#~ msgstr "Trenutna oblika hranjenja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Index body contents"
#~ msgstr "Telo vsebuje"
-
#~ msgid "New store format:"
#~ msgstr "Nova oblika hranjenja:"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
@@ -10449,47 +9682,34 @@ msgstr ""
#~ "Opomba: Ob pretvarjanju med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
#~ "napaka (na primer pomanjkanje prosotra na disku) ni nujno samodejno\n"
#~ " odpravljiva. Prosimo to možnost uprabljajte pazljivo."
-
#~ msgid "maildir"
#~ msgstr "maildir"
-
#~ msgid "mbox"
#~ msgstr "mbox"
-
#~ msgid "mh"
#~ msgstr "mh"
-
#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
#~ msgstr "Niste vpisali vseh potrebnih podatkov."
-
#~ msgid "Evolution Account Editor"
#~ msgstr "Urejevalnik Evolucijinih računov"
-
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Gostitelj:"
#, fuzzy
#~ msgid "User_name:"
#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
#~ msgid "_Path:"
#~ msgstr "_Pot:"
-
#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
#~ msgstr "Ne morete ustvariti dveh računov z enakim imenom."
-
#~ msgid "Mail to %s"
#~ msgstr "Pošta za %s"
-
#~ msgid "Subject is %s"
#~ msgstr "Zadeva je %s"
-
#~ msgid "Mail from %s"
#~ msgstr "Pošta od %s"
-
#~ msgid "%s mailing list"
#~ msgstr "%s poštnih seznamov"
-
#~ msgid "Add Filter Rule"
#~ msgstr "Filtru dodaj pravilo"
@@ -10507,7 +9727,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom..."
-
#~ msgid "This folder cannot contain messages."
#~ msgstr "Ta mapa ne more vsebovati sporočil."
@@ -10526,7 +9745,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel zapreti začasne mape: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
#~ "in order."
@@ -10545,7 +9763,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-
#~ msgid "Specify where to create the folder:"
#~ msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
@@ -10556,31 +9773,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
#~ msgstr "Zbriši mapo '%s'"
-
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Zbriši \"%s\""
-
#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
#~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Folder"
#~ msgstr "Preimenuj mapo"
-
#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
#~ msgstr "Izbrano ime mape ni veljavno: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder properties"
#~ msgstr "Lastnosti računa"
-
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Ime mape:"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Po_gled"
@@ -10595,13 +9805,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_New Folder..."
#~ msgstr "_Nova mapa"
-
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "P_reimenuj"
-
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Lastnosti..."
-
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identiteta"
@@ -10614,7 +9821,6 @@ msgstr ""
#~ "Prosimo spodaj vpišite svoje ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni "
#~ "potrebno izpolniti, razen, če ne želite vključiti te podatke v e-pošto, "
#~ "ki jo boste pošiljali."
-
#~ msgid "Receiving Mail"
#~ msgstr "Sprejemanje pošte"
@@ -10626,10 +9832,8 @@ msgstr ""
#~ "Prosim, spodaj vpišite podatke o vašem strežniku dohodne pošte. Če jih ne "
#~ "veste se obrnite na vašega sistemskega administratorja ali ponudnika "
#~ "dostopa do interneta."
-
#~ msgid "Please select among the following options"
#~ msgstr "Prosim, izberite med naslednjimi možnostmi"
-
#~ msgid "Sending Mail"
#~ msgstr "Pošiljanje pošte"
@@ -10641,7 +9845,6 @@ msgstr ""
#~ "Prosim, spodaj vpišite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne "
#~ "veste se obrnite na vašega sistemskega administratorja ali ponudnika "
#~ "dostopa do interneta."
-
#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Upravljanje z računom"
@@ -10659,29 +9862,22 @@ msgstr ""
#~ "račun pošte Evolucija. \n"
#~ "Prosim, v prostor spodaj vpišite ime za ta račun. Ime bo uporabljeno le "
#~ "za prikaz."
-
#~ msgid "Checking Service"
#~ msgstr "Preverjam storitev"
-
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom..."
-
#~ msgid " _Check for supported types "
#~ msgstr "_Preveri za podprte vrste "
-
#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
#~ msgstr "(SSL v to zgradbi Evolucije ni vgrajen)"
-
#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
#~ msgstr "(SSL v tej zgradbi Evolucije ni vgrajen)"
-
#~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr "Kadar pošiljam šifrirano pošto, _vedno šifriraj sebi"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Editor"
#~ msgstr "Račun %d"
-
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Podatki o računu"
@@ -10700,20 +9896,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
#~ msgstr "Ob uporabi tega računa vedno _podpiši odhodno pošto"
-
#~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
#~ msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Bcc) na:"
-
#~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
#~ msgstr "Vedno pošlji _kopije (Cc) na:"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach original message"
#~ msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
-
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Priloga"
-
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Avtentifikacija"
@@ -10728,10 +9920,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Color for _misspelled words:"
#~ msgstr "Barva za opravila, ki so na vrsti danes"
-
#~ msgid "Composing Messages"
#~ msgstr "Sestavljanje sporočil"
-
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastavitev"
@@ -10750,7 +9940,6 @@ msgstr ""
#~ "s pomočjo Evolucije. \n"
#~ "\n"
#~ "Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev."
-
#~ msgid "De_fault"
#~ msgstr "_Privzeto"
@@ -10765,21 +9954,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting Mail"
#~ msgstr "Sprejemanje pošte"
-
#~ msgid "Digital IDs..."
#~ msgstr "Digitalni IDji..."
#, fuzzy
#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
-
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Opravljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Drafts _folder:"
#~ msgstr "Mapa _osnutkov:"
-
#~ msgid "E_nable"
#~ msgstr "_Vključi"
@@ -10794,10 +9980,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Empty _trash folders on exit"
#~ msgstr "Ob izhodu _sprazni mapo smeti"
-
#~ msgid "Evolution Account Assistant"
#~ msgstr "Evolucijin druid za račune"
-
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Izvrši ukaz..."
@@ -10812,20 +9996,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Format messages in _HTML"
#~ msgstr "Posredovana sporočila"
-
#~ msgid "Get Digital ID..."
#~ msgstr "Dobi digitalni ID..."
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight _quotations with"
#~ msgstr "_Osvetli citiranja z"
-
#~ msgid "IMAPv4 "
#~ msgstr "IMAPv4 "
-
#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Kot del sporočila"
-
#~ msgid "Kerberos "
#~ msgstr "Kerberos "
@@ -10836,10 +10016,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Loading Images"
#~ msgstr "Naloži _slike"
-
#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "Nastavitev pošte"
-
#~ msgid "Mailbox location"
#~ msgstr "Mesto poštnega predala"
@@ -10854,20 +10032,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Sporočilo vsebuje"
-
#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "Opozorilo o novi pošti"
-
#~ msgid "Optional Information"
#~ msgstr "Podatki po želji"
#, fuzzy
#~ msgid "Or_ganization:"
#~ msgstr "Organi_zacija:"
-
#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
#~ msgstr "ID _ključa PGP/GPG:"
-
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Izberi barvo"
@@ -10875,31 +10049,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevaj potrditev ob pošiljanju sporočil, ki imajo le BCC prejemnike"
-
#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#, fuzzy
#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Natisni izbrane stike"
-
#~ msgid "Qmail maildir "
#~ msgstr "Poštni imenik Qmail"
#, fuzzy
#~ msgid "Quote original message"
#~ msgstr "Ne morem dobiti sporočila"
-
#~ msgid "Quoted"
#~ msgstr "Citirano"
-
#~ msgid "Re_member this password"
#~ msgstr "Zapo_mni si to geslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Re_ply-To:"
#~ msgstr "Odgovori-na:"
-
#~ msgid "Receiving Email"
#~ msgstr "Sprejemam e-pošto"
@@ -10910,7 +10079,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remember this _password"
#~ msgstr "Zapomni si geslo"
-
#~ msgid "Required Information"
#~ msgstr "Potrebni podatki"
@@ -10921,35 +10089,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "S_ecurity"
#~ msgstr "Varnost"
-
#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
#~ msgstr "Varni MIME (S/MIME)"
-
#~ msgid "Sending Email"
#~ msgstr "Pošiljam e-pošto"
-
#~ msgid "Sent _messages folder:"
#~ msgstr "Mapa _poslanih sporočil:"
-
#~ msgid "Sent and Draft Messages"
#~ msgstr "Poslana sporočila in osnutki"
-
#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
#~ msgstr "St_režnik zahteva avtentifikacijo"
-
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Nastavitev strežnika"
-
#~ msgid "Server _Type: "
#~ msgstr "Vrs_ta strežnika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify _filename:"
#~ msgstr "Navedite ime datoteke:"
-
#~ msgid "Standard Unix mbox"
#~ msgstr "Običajnen Unix poštni predal"
-
#~ msgid ""
#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -10974,16 +10133,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Signature"
#~ msgstr "_Podpisi"
-
#~ msgid "_Always load images off the net"
#~ msgstr "_Vedno naloži slike s spleta"
-
#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
#~ msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto"
-
#~ msgid "_Authentication Type: "
#~ msgstr "Način _avtentifikacije: "
-
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "Način _avtentifikacije: "
@@ -10998,7 +10153,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
#~ msgstr "Ob prihodu nove pošte zapiskaj"
-
#~ msgid "_Certificate ID:"
#~ msgstr "ID _certifikata:"
@@ -11025,7 +10179,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Forward style:"
#~ msgstr "Posreduj naprej kot"
-
#~ msgid "_Full name:"
#~ msgstr "_Polno ime:"
@@ -11036,7 +10189,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Identity"
#~ msgstr "Identiteta"
-
#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
#~ msgstr "_Naloži slike, če je pošiljatelj v adresarju"
@@ -11047,10 +10199,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Mark messages as read after"
#~ msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po:"
-
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Ime:"
-
#~ msgid "_Never load images off the net"
#~ msgstr "_Nikoli ne naloži slik s spleta"
@@ -11073,10 +10223,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sprejemanje pošte"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply style:"
-#~ msgstr "Odgovori vsem"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Script:"
#~ msgstr "_Skripta"
@@ -11087,7 +10233,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Show animated images"
#~ msgstr "Kaži čas kot"
-
#~ msgid "_Signatures"
#~ msgstr "_Podpisi"
@@ -11102,34 +10247,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
#~ msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
-
#~ msgid "description"
#~ msgstr "opis"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinging %s"
#~ msgstr "Pregledujem %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Error while '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob '%s':\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Error while performing operation:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob opravljanju dejanja:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Delam"
-
#~ msgid "Filtering Folder"
#~ msgstr "Mapa filtrov"
-
#~ msgid "Fetching Mail"
#~ msgstr "Sprejemanje pošte"
@@ -11140,158 +10279,98 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
#~ msgstr "Nisem uspel shraniti pošte v začasno datoteko %s: %s"
-
#~ msgid "Sending \"%s\""
#~ msgstr "Pošiljam \"%s\""
-
#~ msgid "Sending message %d of %d"
#~ msgstr "Pošiljam sporočilo %d od %d"
-
#~ msgid "Failed on message %d of %d"
#~ msgstr "Neuspeh pri sporočilu %d od %d"
-
#~ msgid "Complete."
#~ msgstr "Končano."
-
#~ msgid "Saving message to folder"
#~ msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo"
-
#~ msgid "Moving messages to %s"
#~ msgstr "Prestavljam sporočila v %s"
-
#~ msgid "Copying messages to %s"
#~ msgstr "Kopiram sporočila v %s"
-
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "Pregledujem mape v \"%s\""
-
#~ msgid "Forwarded messages"
#~ msgstr "Posredovana sporočila"
-
#~ msgid "Opening folder %s"
#~ msgstr "Odpiram mapo %s"
-
#~ msgid "Opening store %s"
#~ msgstr "Odpiram shrambo %s"
-
#~ msgid "Removing folder %s"
#~ msgstr "Odstranjujem mapo %s"
-
#~ msgid "Storing folder '%s'"
#~ msgstr "Odstranjujem mapo %s"
-
#~ msgid "Refreshing folder"
#~ msgstr "Osvežujem mapo"
-
#~ msgid "Expunging folder"
#~ msgstr "Uničujem mapo"
#, fuzzy
#~ msgid "Emptying trash in '%s'"
#~ msgstr "Uvažam %s kot %s"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Krajevne mape"
-
#~ msgid "Retrieving message %s"
#~ msgstr "Prenašam sporočilo %s"
-
#~ msgid "Retrieving %d message(s)"
#~ msgstr "Prenašam %d sporočil"
-
#~ msgid "Saving %d messsage(s)"
#~ msgstr "Shranjujem %d sporočil"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to create output file: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Error saving messages to: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid "Saving attachment"
#~ msgstr "Shranjujem prilogo"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot create output file: %s:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
-
#~ msgid "Disconnecting from %s"
#~ msgstr "Odklapljam se od %s"
-
#~ msgid "Reconnecting to %s"
#~ msgstr "Znova se povezujem z %s"
-
#~ msgid "Case Sensitive"
#~ msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-
#~ msgid "Find in Message"
#~ msgstr "Poišči v sporočilu"
-
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Poišči"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
#~ msgid "Cancelling..."
#~ msgstr "Preklicujem..."
-
#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Strežnik: %s, vrsta: %s:"
-
#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Pot: %s, vrsta: %s"
-
#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Vrsta: %s"
-
#~ msgid "Send & Receive Mail"
#~ msgstr "Pošlji in spreji pošto"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel _All"
#~ msgstr "Prekliči vse"
-
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Posodabljam..."
-
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Čakam..."
-
#~ msgid "User canceled operation."
#~ msgstr "Uporabnik je dejanje preklical."
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Vpišite geslo za %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Vpišite geslo"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Zapomni si to geslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Pomni geslo do konca seje"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save signature file: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s podpisom."
-
#~ msgid ""
#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
#~ "\n"
@@ -11316,22 +10395,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "za ta podpis uporabi _HTML"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
-
#~ msgid "Forwarded message - %s"
#~ msgstr "Posredovano sporočilo %s"
-
#~ msgid "Forwarded message"
#~ msgstr "Posredovano sporočilo"
-
#~ msgid "Setting up vfolder: %s"
#~ msgstr "Nastavljam vMapo: %s"
-
#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
#~ msgstr "Posodabljam vmape za uri: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The following vFolder(s):\n"
#~ "%sUsed the removed folder:\n"
@@ -11342,89 +10415,62 @@ msgstr ""
#~ "%s so uporabljale odstranjeno mapo:\n"
#~ " '%s'\n"
#~ "in so bile posodobljene."
-
#~ msgid "VFolders"
#~ msgstr "vMape"
-
#~ msgid "vFolders"
#~ msgstr "vMape"
-
#~ msgid "Edit VFolder"
#~ msgstr "Uredi VMapo"
-
#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
#~ msgstr "Poskus ureditve vmape '%s', ki ne obstaja."
-
#~ msgid "New VFolder"
#~ msgstr "Nova vMapa"
-
#~ msgid "Unseen"
#~ msgstr "Nevideno"
-
#~ msgid "Seen"
#~ msgstr "Videno"
-
#~ msgid "Answered"
#~ msgstr "Odgovorjeno"
-
#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
#~ msgstr "več nevidenih sporočil"
-
#~ msgid "Multiple Messages"
#~ msgstr "Več sporočil"
-
#~ msgid "Lowest"
#~ msgstr "najnižja"
-
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "nizka"
-
#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "visoka"
-
#~ msgid "Highest"
#~ msgstr "najvišja"
-
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
-
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "Danes %l:%M %p"
-
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Včeraj %l:%M %p"
-
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
#~ msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
#~ msgid "%b %d %Y"
#~ msgstr "%d %b %Y"
-
#~ msgid "Generating message list"
#~ msgstr "Ustvarjam seznam sporočil"
-
#~ msgid "Due By"
#~ msgstr "Rok do"
-
#~ msgid "Flag Status"
#~ msgstr "Stanje zastavice"
-
#~ msgid "Flagged"
#~ msgstr "Označeno"
-
#~ msgid "Follow Up Flag"
#~ msgstr "Zastavica navezave"
#, fuzzy
#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "Prvotni stik:"
-
#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Sprejeto"
-
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"
@@ -11443,21 +10489,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "For Your Information"
#~ msgstr "Podatki o izvorni kodi"
-
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Posreduj naprej"
-
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Odgovori"
-
#~ msgid "Reply to All"
#~ msgstr "Odgovori vsem"
#, fuzzy
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Predogled"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Flag to Follow Up"
#~ msgstr "FIXME: _Zastavica za nadaljevanje..."
@@ -11484,13 +10523,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "Strežniki"
-
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Naroči se"
-
#~ msgid "_Unsubscribe"
#~ msgstr "_Prekliči naročnino"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
@@ -11501,19 +10537,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Dodaj pravilo vMape"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Osnutki"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Odhodna pošta"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Poslano"
-
#~ msgid "Could not update files correctly"
#~ msgstr "Nisem mogel pravilno posodobiti datotek"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory\n"
#~ "%s\n"
@@ -11522,7 +10547,6 @@ msgstr ""
#~ "Ne morem ustvariti imenika\n"
#~ "%s\n"
#~ "Napaka: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred in copying files into\n"
#~ "`%s'."
@@ -11530,7 +10554,6 @@ msgstr ""
#~ "Ob kopiranju datotek v\n"
#~ "`%s'\n"
#~ " se je zgodila napaka."
-
#~ msgid ""
#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
#~ "Please move it in order to allow installation\n"
@@ -11539,7 +10562,6 @@ msgstr ""
#~ "Datoteka `%s' ni imenik.\n"
#~ "Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n"
#~ "Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje."
-
#~ msgid ""
#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
@@ -11548,7 +10570,6 @@ msgstr ""
#~ "Datoteka `%s' obstaja a ni Evolucijin imenik.\n"
#~ "Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n"
#~ "Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje."
-
#~ msgid "Brought to you by"
#~ msgstr "K vam prinešeno od"
@@ -11571,33 +10592,26 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Autocompletion Folders"
#~ msgstr "Krajevne mape"
-
#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
#~ msgstr "Ne morem kopirati mape: %s"
-
#~ msgid "Cannot move folder: %s"
#~ msgstr "Ne morem prestaviti mape: %s"
-
#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
#~ msgstr "Ne morem prestaviti mape nase."
-
#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
#~ msgstr "Ne morem kopirati mape nase."
-
#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
#~ msgstr "Navedite mapo kamor naj se skopira mapa \"%s\":"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "Kopiraj mapo"
-
#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
#~ msgstr "Navedite mapo, kamor naj se prestavi mapa \"%s\":"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Folder"
#~ msgstr "Prestavi mapo"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete folder:\n"
#~ "%s"
@@ -11608,7 +10622,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
#~ msgstr "Zbriši mapo '%s'"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot rename folder:\n"
#~ "%s"
@@ -11623,7 +10636,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel preimenovati mape:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the specified folder:\n"
#~ "%s"
@@ -11634,13 +10646,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Ustvari _novo mapo..."
-
#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "(Neimenovana)"
-
#~ msgid "Choose the type of importer to run:"
#~ msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
#~ "type of file it is from the list.\n"
@@ -11653,10 +10662,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Če ne veste, lahko izberete \"Samodejno\" in Evolucija bo poskusila "
#~ "ugotoviti."
-
#~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
#~ msgstr "Prosim, izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
-
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item %d."
@@ -11667,50 +10674,40 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select importer"
#~ msgstr "Izberi mapo"
-
#~ msgid "File %s does not exist"
#~ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-
#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Napaka Evolucije"
-
#~ msgid ""
#~ "There is no importer that is able to handle\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ni uvoznika, ki bi lahko obravnaval\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Uvažam"
-
#~ msgid ""
#~ "Importing %s.\n"
#~ "Starting %s"
#~ msgstr ""
#~ "Uvažam %s.\n"
#~ "Pričenjam %s"
-
#~ msgid "Error starting %s"
#~ msgstr "Napaka ob zagonu %s"
-
#~ msgid "Error loading %s"
#~ msgstr "Napaka ob nalaganju %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item 1."
#~ msgstr ""
#~ "Uvažam %s\n"
#~ "Uvažam predmet 1."
-
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Samodejno"
#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Ime datoteke:"
-
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Izberi datoteko"
@@ -11725,27 +10722,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Import a _single file"
#~ msgstr "Uvozi eno samo datoteko"
-
#~ msgid ""
#~ "Please wait...\n"
#~ "Scanning for existing setups"
#~ msgstr ""
#~ "Prosim počakajte...\n"
#~ "Iščem že obstoječe namestitve"
-
#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
#~ msgstr "Poganjam pametne uvoznike"
-
#~ msgid "From %s:"
#~ msgstr "Od: %s:"
-
#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
#~ msgstr "Izberite ciljno mapo za uvoz teh podatkov"
#, fuzzy
#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "Uvozi"
-
#~ msgid "Closing connections..."
#~ msgstr "Prekinjam povezave..."
@@ -11796,13 +10788,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Assistant"
#~ msgstr "Pomočnik"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nov"
-
#~ msgid "No folder name specified."
#~ msgstr "Ime mape ni navedeno."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
@@ -11813,89 +10802,65 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
-
#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr "'.' in '..' sta rezervirana za imena map."
-
#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
#~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameščena na vašem sistemu."
-
#~ msgid "Error executing %s."
#~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Bug buddy is not installed."
#~ msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati."
-
#~ msgid "Bug buddy could not be run."
#~ msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati."
-
#~ msgid "About Ximian Evolution"
#~ msgstr "_O Ximian Evoluciji..."
-
#~ msgid "Go to folder..."
#~ msgstr "Pojdi v mapo..."
-
#~ msgid "Select the folder that you want to open"
#~ msgstr "Izberite mapo, ki jo želite odpreti"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Shortcut"
#~ msgstr "Ustvari novo bližnjico"
-
#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
#~ msgstr "Izberite mapo na katero naj kaže bližnjica:"
-
#~ msgid "_Work Online"
#~ msgstr "Delaj na _mreži"
-
#~ msgid "_Work Offline"
#~ msgstr "Delaj _brez mreže"
-
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Delaj brez mreže"
-
#~ msgid "(No folder displayed)"
#~ msgstr "(Nobena mapa ni prikazana)"
-
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"
-
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(brez)"
-
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work "
#~ "offline."
#~ msgstr ""
#~ "Ximian Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ta gumb za delo brez "
#~ "mreže."
-
#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
#~ msgstr "Ximian Evolucija je v procesu odklapljanja od mreže."
-
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work "
#~ "online."
#~ msgstr ""
#~ "Ximian Evolucija trenutno ni na mreži. Kliknite ta gumb za delo z mrežo."
-
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Neveljavni argumenti"
-
#~ msgid "Cannot register on OAF"
#~ msgstr "Ne morem se registrirati pri OAF"
-
#~ msgid "Configuration Database not found"
#~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena"
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Generična napaka"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Shortcut Group"
#~ msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic"
-
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Ime skupine:"
@@ -11904,47 +10869,34 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Zares želite odstraniti skupino\n"
#~ "`%s' iz vrstice bližnjic?"
-
#~ msgid "Rename Shortcut Group"
#~ msgstr "Preimenuj skupino bližnjic"
-
#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
#~ msgstr "Preimenuj izbrano skupino bližnjic v:"
-
#~ msgid "_Small Icons"
#~ msgstr "_Majhne ikone"
-
#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
#~ msgstr "Kaži bližnjice kot majhne ikone"
-
#~ msgid "_Large Icons"
#~ msgstr "_Velike ikone"
-
#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
#~ msgstr "Kaži bližnjice kot velike ikone"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Group..."
#~ msgstr "_Nova skupina..."
-
#~ msgid "Create a new shortcut group"
#~ msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic"
-
#~ msgid "_Remove this Group..."
#~ msgstr "_Odstrani to skupino..."
-
#~ msgid "Remove this shortcut group"
#~ msgstr "Odstrani to skupino bližnjic"
-
#~ msgid "Re_name this Group..."
#~ msgstr "_Preimenuj to skupino..."
-
#~ msgid "Rename this shortcut group"
#~ msgstr "Preimenuj to skupino bližnjic"
-
#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
#~ msgstr "_Skrij vrstico z bližnjicami"
-
#~ msgid "Hide the shortcut bar"
#~ msgstr "Skrij vrstico z bližnjicami"
@@ -11959,76 +10911,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "Preimenuj bližnjico"
-
#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
#~ msgstr "Preimenuj izbrano bližnjico v:"
-
#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
#~ msgstr "Odpri mapo povezano s to bližnjico"
-
#~ msgid "Open in New _Window"
#~ msgstr "Odpri v novem _oknu"
-
#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
#~ msgstr "Odpri mapo povezano s to bližnjico v novem oknu"
-
#~ msgid "Rename this shortcut"
#~ msgstr "Preimenuj to bližnjico"
-
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "_Odstrani"
-
#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
#~ msgstr "Odstrani to bližnjico iz vrstice bližnjic"
-
#~ msgid "Error saving shortcuts."
#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju bližnjic."
-
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Bližnjice"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Izbrana vrsta mape ni veljavna"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "V/I napaka"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Mapa ni prazna"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operacija ni podprta"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Izbrana vrsta ni podprta v tem hranilniku"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Izbrane mape ni možno spremeniti ali odstraniti"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Mapa ne more postati otrok svojih potomcev"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
-
#~ msgid "%s (...)"
#~ msgstr "%s (...)"
-
#~ msgid "%s (%d%% complete)"
#~ msgstr "%s (%d%% končano)"
-
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -12037,7 +10941,6 @@ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Neznana napaka."
-
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -12048,7 +10951,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Napaka iz komponentnega sistema je:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -12059,46 +10961,32 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Napaka iz aktivacijskega sistema je:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "CORBA error"
#~ msgstr "Napaka CORBA"
-
#~ msgid "Interrupted"
#~ msgstr "Prekinjen"
-
#~ msgid "Already has an owner"
#~ msgstr "Že ima lastnika"
-
#~ msgid "No owner"
#~ msgstr "Brez lastnika"
-
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Ni bil(a) najden(a)"
-
#~ msgid "Unsupported type"
#~ msgstr "Nepodprta vrsta"
-
#~ msgid "Unsupported schema"
#~ msgstr "Nepodprta shema"
-
#~ msgid "Unsupported operation"
#~ msgstr "Nepodprto dejanje"
-
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Notranja napaka"
-
#~ msgid "Exists"
#~ msgstr "Obstaja"
-
#~ msgid "Has subfolders"
#~ msgstr "Ima podmape"
-
#~ msgid "No space left"
#~ msgstr "Ni več prostora"
-
#~ msgid "Old owner has died"
#~ msgstr "Star lastnik je umru"
-
#~ msgid "Test type"
#~ msgstr "Preveri vrsto"
@@ -12109,10 +10997,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Active Connections"
#~ msgstr "Aktivne povezave"
-
#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
#~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže"
-
#~ msgid "The following connections are currently active:"
#~ msgstr "Sledeče povezave so trenutno aktivne:"
@@ -12151,16 +11037,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
#~ msgstr "Evolucijin druid za nastavitev"
-
#~ msgid "Importing Files"
#~ msgstr "Uvažam datoteke"
-
#~ msgid "Timezone "
#~ msgstr "Časovni pas "
-
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Dobrodošli"
@@ -12200,25 +11082,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Folder Settings"
#~ msgstr "Nastavitev pošte"
-
#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
#~ msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za pričetek uvoza datoteke v Evolucijo. "
-
#~ msgid "Evolution Import Assistant"
#~ msgstr "Evolucijin uvozni druid"
-
#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
#~ msgstr "Uvozi datoteko (korak 3 od 3)"
-
#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
#~ msgstr "Vrsta uvoznika (korak 1 od 3)"
-
#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
#~ msgstr "Izberite uvoznike (korak 2 od 3)"
-
#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
#~ msgstr "Izberi datoteko (korak 2 od 3)"
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -12227,25 +11102,18 @@ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v Evolucijinem druidu za uvažanje.\n"
#~ "S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n"
#~ "zunanjih datotek v Evolucijo."
-
#~ msgid "Importers"
#~ msgstr "Uvozniki"
-
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvozi"
-
#~ msgid "Don't import"
#~ msgstr "Ne uvozi"
-
#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "Ne sprašuj me več"
-
#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
#~ msgstr "Evolucija lahko uvozi podatke iz sledečih datotek:"
-
#~ msgid "Evolution"
#~ msgstr "Evolucija"
-
#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
#~ msgstr "Evolucije se sedaj zapira..."
@@ -12293,26 +11161,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Don't tell me again"
#~ msgstr "Ne sprašuj me več"
-
#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
#~ msgstr "Ne morem dostopati do lupine Ximian Evolucije."
-
#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
#~ msgstr "Ne morem inicializirati lupine Ximian Evolucije: %s"
-
#~ msgid "Start in offline mode"
#~ msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu"
-
#~ msgid "Start in online mode"
#~ msgstr "Začni v mrežnem načinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Forcibly shut down all evolution components"
#~ msgstr "Tovarna komponent Evolucije zaznamkov."
-
#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko."
-
#~ msgid ""
#~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
#~ " Use %s --help for more information.\n"
@@ -12349,10 +11211,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Stanje:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Samodejno"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Splošno ime"
@@ -12360,9 +11218,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Contact Certificates"
#~ msgstr "ID _certifikata:"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
@@ -12406,112 +11261,80 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
#~ msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: %s\n"
-
#~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
#~ msgstr "Kopiraj stik(e) v drugo mapo..."
-
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Kopiraj izbrano"
-
#~ msgid "Copy to Folder..."
#~ msgstr "Kopiraj v mapo..."
-
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Izreži izbrano"
-
#~ msgid "Delete selected contacts"
#~ msgstr "Zbriši izbrane stike"
-
#~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
#~ msgstr "Prestavi stik(e) v drugo mapo..."
-
#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "Prestavi v mapo..."
-
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Prilepi odložišče"
-
#~ msgid "Previews the contacts to be printed"
#~ msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni"
-
#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "Predogled _tiskanja"
-
#~ msgid "Print selected contacts"
#~ msgstr "Natisni izbrane stike"
-
#~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
#~ msgstr "Shrani izbrane kontakte kot vVizitke"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Izberi vse"
-
#~ msgid "Select all contacts"
#~ msgstr "Izberi vse stike"
-
#~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
#~ msgstr "Pošlji poročilo izbranim stikom."
-
#~ msgid "Send message to contact"
#~ msgstr "Stiku pošlji sporočilo"
-
#~ msgid "Send selected contacts to another person."
#~ msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi."
-
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Ustavi"
-
#~ msgid "Stop Loading"
#~ msgstr "Ustavi nalaganje"
-
#~ msgid "View the current contact"
#~ msgstr "Poglej trenutni stik"
-
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_Dejanja"
-
#~ msgid "_Forward Contact..."
#~ msgstr "_Posreduj stik..."
-
#~ msgid "_Move to Folder..."
#~ msgstr "Prestavi v _mapo..."
-
#~ msgid "_Save as VCard"
#~ msgstr "_Shrani kot vVizitko"
-
#~ msgid "_Search for Contacts"
#~ msgstr "_Išči po kontaktih"
-
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Izberi vse"
-
#~ msgid "_Send Message to Contact..."
#~ msgstr "Pošlji _sporočilo stiku..."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new all-day event"
#~ msgstr "Ustvari nov sestanek"
-
#~ msgid "Create a new appointment"
#~ msgstr "Ustvari nov sestanek"
-
#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Ustvari nov koledar"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new meeting"
#~ msgstr "Ustvari _nov sestanek"
-
#~ msgid "Create a new task"
#~ msgstr "Ustvari nov posel"
-
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Dan"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Occurrences"
#~ msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
-
#~ msgid "Delete the appointment"
#~ msgstr "Zbriši ta sestanek"
@@ -12522,28 +11345,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this occurrence"
#~ msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-
#~ msgid "Go To"
#~ msgstr "Pojdi na"
-
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Pojdi nazaj"
-
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Pojdi naprej"
-
#~ msgid "Go to _Date"
#~ msgstr "Pojdi na _datum"
-
#~ msgid "Go to a specific date"
#~ msgstr "Pojdi na določen datum"
-
#~ msgid "Go to today"
#~ msgstr "Pojdi na danes"
-
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mesec"
-
#~ msgid "New _Appointment"
#~ msgstr "Nov _sestanek"
@@ -12558,13 +11373,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Nova _naloga"
-
#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
#~ msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen"
-
#~ msgid "Print this calendar"
#~ msgstr "Natisni ta koledar"
-
#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
#~ msgstr "Objavi podatek o zasedenosti za ta koledar"
@@ -12579,66 +11391,48 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show as list"
#~ msgstr "Kaži podrobnosti"
-
#~ msgid "Show one day"
#~ msgstr "Kaži en dan"
-
#~ msgid "Show one month"
#~ msgstr "Kaži en mesec"
-
#~ msgid "Show one week"
#~ msgstr "Kaži en teden"
-
#~ msgid "Show the working week"
#~ msgstr "Pokaži delavni teden"
-
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Teden"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
-
#~ msgid "Close this item"
#~ msgstr "Zapri ta predmet"
-
#~ msgid "Delete this item"
#~ msgstr "Zbriši ta predmet"
-
#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Glavna orodjarna"
-
#~ msgid "Preview the printed item"
#~ msgstr "Predogled natisnjenega predmeta"
-
#~ msgid "Print this item"
#~ msgstr "Natisni ta predmet"
-
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Shrani _kot..."
-
#~ msgid "Save and Close"
#~ msgstr "Shrani in zapri"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "Shrani in zapri"
-
#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
#~ msgstr "Shrani predmet in zapri dialog"
-
#~ msgid "Save this item to disk"
#~ msgstr "Shrani ta predmet na disk"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"
-
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Shrani"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložišče"
-
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "_Izreži"
@@ -12649,91 +11443,66 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Paste text from the clipboard"
#~ msgstr "Prilepi opravilo z odložišča"
-
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Izberi _vse"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all text"
#~ msgstr "Izberi vse stike"
-
#~ msgid "Print En_velope..."
#~ msgstr "Natisni kuverto..."
-
#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
#~ msgstr "Shrani stik in zapri dialog"
-
#~ msgid "Send _Message to Contact..."
#~ msgstr "Pošlji _sporočilo stiku..."
-
#~ msgid "Delete this list"
#~ msgstr "Zbriši ta seznam"
-
#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
#~ msgstr "Shrani seznam in zapri dialog"
-
#~ msgid "Se_nd list to other..."
#~ msgstr "_Pošlji seznam drugim..."
-
#~ msgid "Send _message to list..."
#~ msgstr "Pošlji _sporočilo na seznam..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "Zbriši..."
-
#~ msgid "Cancel Mee_ting"
#~ msgstr "Prekliči ses_tanek"
-
#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
#~ msgstr "Prekliči sestanek za ta predmet"
-
#~ msgid "Forward as i_Calendar"
#~ msgstr "Posreduj naprej kot i_Koledar"
-
#~ msgid "Forward this item via email"
#~ msgstr "Posreduj naprej preko e-pošte"
-
#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
#~ msgstr "Dobi osvežene podatke o sestanku"
-
#~ msgid "Re_fresh Meeting"
#~ msgstr "Osveži sestanek"
-
#~ msgid "Schedule _Meeting"
#~ msgstr "_Načrtuj sestanek"
-
#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
#~ msgstr "Načrtuj sestanek za ta predmet"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize My Evolution"
#~ msgstr "Prikroji Mojo Evolucijo"
-
#~ msgid "Cancel the current mail operation"
#~ msgstr "Prekliči trenutno operacijo pošte"
-
#~ msgid "Compose _New Message"
#~ msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
-
#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
#~ msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-
#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
#~ msgstr "Ustvari ali uredi določitve navideznih map"
-
#~ msgid "Empty _Trash"
#~ msgstr "Sprazni _smeti"
-
#~ msgid "Forget _Passwords"
#~ msgstr "Pozabi _gesla"
-
#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
#~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani"
-
#~ msgid "Open a window for composing a mail message"
#~ msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila"
-
#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
#~ msgstr "Trajno odstrani vsa zbrisana sporočila iz vseh map"
@@ -12748,22 +11517,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
#~ msgstr "_Naroči se na mape..."
-
#~ msgid "Show message preview window"
#~ msgstr "Kaži okno predogleda sporočila"
-
#~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
#~ msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
-
#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
#~ msgstr "Urejevalnik _virtualnih map..."
-
#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "_Filtri..."
-
#~ msgid "_Preview Pane"
#~ msgstr "Pano _predogleda"
-
#~ msgid "Change the properties of this folder"
#~ msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
@@ -12778,16 +11541,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "E_xpunge"
#~ msgstr "_Uniči"
-
#~ msgid "Hide S_elected Messages"
#~ msgstr "Skrij _izbrana sporočila"
-
#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
#~ msgstr "Skrij _zbrisana sporočila"
-
#~ msgid "Hide _Read Messages"
#~ msgstr "Skrij _prebrana sporočila"
-
#~ msgid ""
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr "Raje skrij zbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana"
@@ -12795,231 +11554,158 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Mark All as _Read"
#~ msgstr "Označi vs_e kot prebrano"
-
#~ msgid "Mark all visible messages as read"
#~ msgstr "Označi vsa vidna sporočila kot prebrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgstr "Prilepi sporočilo na odložišče"
-
#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
#~ msgstr "Trajno odstrani vsa zbrisana sporočila iz te mape"
-
#~ msgid "Select _Thread"
#~ msgstr "Izberi ni_t"
-
#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana"
-
#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
#~ msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
-
#~ msgid "Select all visible messages"
#~ msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
-
#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
#~ msgstr "K_aži skrita sporočila"
-
#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
#~ msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita"
-
#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila"
-
#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila"
-
#~ msgid "Threaded Message list"
#~ msgstr "Niten seznam sporočil"
-
#~ msgid "_Folder"
#~ msgstr "_Mapa"
-
#~ msgid "_Invert Selection"
#~ msgstr "_Obrni izbor"
-
#~ msgid "_Threaded Message List"
#~ msgstr "_Niten seznam sporočil"
-
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Zapri to okno"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zapri"
-
#~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
#~ msgstr "Pošiljatelja _dodaj v adresar"
-
#~ msgid "A_pply Filters"
#~ msgstr "_Uveljavi filtre"
-
#~ msgid "Add Sender to Addressbook"
#~ msgstr "Pošiljatelja dodaj v adresar"
-
#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
#~ msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Caret _Mode"
#~ msgstr "_Velikost besedila"
-
#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
#~ msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
-
#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
#~ msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila"
-
#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
#~ msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
-
#~ msgid "Copy selected messages to another folder"
#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo"
-
#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
#~ msgstr "Iz sporočila ustvari na_videzno mapo"
-
#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
#~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
-
#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
#~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
-
#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
#~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu"
-
#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
#~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom"
-
#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
#~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za te prejemnike"
-
#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
#~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za ta dopisni seznam"
-
#~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
#~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za tega pošiljatelja"
-
#~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
#~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za ta predmet"
-
#~ msgid "Decrease the text size"
#~ msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
-
#~ msgid "Display the next important message"
#~ msgstr "Kaži naslednje pomembno sporočilo"
-
#~ msgid "Display the next message"
#~ msgstr "Kaži naslednje sporočilo"
-
#~ msgid "Display the next unread message"
#~ msgstr "Kaži naslednje neprebrano sporočilo"
-
#~ msgid "Display the next unread thread"
#~ msgstr "Kaži naslednjo neprebrano nit"
-
#~ msgid "Display the previous important message"
#~ msgstr "Kaži prejšnje pomembno sporočilo"
-
#~ msgid "Display the previous message"
#~ msgstr "Kaži prejšnje sporočilo"
-
#~ msgid "Display the previous unread message"
#~ msgstr "Kaži prejšnje neprebrano sporočilo"
-
#~ msgid "F_orward"
#~ msgstr "P_osreduj naprej"
-
#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
#~ msgstr "Filter glede na p_oštni seznam..."
-
#~ msgid "Filter on Se_nder..."
#~ msgstr "Filter glede na pošilja_telja"
-
#~ msgid "Filter on _Recipients..."
#~ msgstr "Filter glede na preje_mnike..."
-
#~ msgid "Filter on _Subject..."
#~ msgstr "Filter glede na za_devo..."
-
#~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
#~ msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo"
-
#~ msgid "Follow _Up..."
#~ msgstr "Nadal_jevanje..."
-
#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
#~ msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
-
#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
#~ msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
-
#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
#~ msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor"
-
#~ msgid "Forward the selected message to someone"
#~ msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo"
-
#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
#~ msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo kot prilogo"
-
#~ msgid "Increase the text size"
#~ msgstr "Povečaj velikost besedila"
-
#~ msgid "Load _Images"
#~ msgstr "Naloži _slike"
-
#~ msgid "Mark as I_mportant"
#~ msgstr "Označi kot po_membno"
-
#~ msgid "Mark as U_nread"
#~ msgstr "Označi kot _neprebrano"
-
#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
#~ msgstr "Označi kot _nepomembno"
-
#~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
#~ msgstr "Označi izbrana sporočila kot prebrana"
-
#~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
#~ msgstr "Označi izbrana sporočila kot pomembna"
-
#~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
#~ msgstr "Označi izbrana sporočila kot neprebrana"
-
#~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
#~ msgstr "Označi izbrana sporočila kot nepomembna"
-
#~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
#~ msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
-
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Prestavi"
-
#~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
#~ msgstr "Prestavi izbrana sporočila v drugo mapo"
-
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Naslednje"
-
#~ msgid "Next _Important Message"
#~ msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
-
#~ msgid "Next _Thread"
#~ msgstr "Naslednja _nit"
-
#~ msgid "Next _Unread Message"
#~ msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo"
-
#~ msgid "Open the selected message in a new window"
#~ msgstr "Odpri izbrano sporočilo v novem oknu"
-
#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
#~ msgstr "Odpri izbrano sporočilo v skladatelju za vnovično pošiljanje"
-
#~ msgid "Original Si_ze"
#~ msgstr "Izvorna _velikost"
-
#~ msgid "P_revious Unread Message"
#~ msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo"
@@ -13030,352 +11716,248 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
-
#~ msgid "Pr_evious Important Message"
#~ msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo"
-
#~ msgid "Preview the message to be printed"
#~ msgstr "Predogled sporočila, ki bo natisnjeno"
-
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Prejšnje"
-
#~ msgid "Print this message"
#~ msgstr "Natisni to sporočilo"
-
#~ msgid "Re_direct"
#~ msgstr "_Preusmeri"
-
#~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
#~ msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj"
-
#~ msgid "Reset the text to its original size"
#~ msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
#, fuzzy
#~ msgid "S_earch in Message..."
#~ msgstr "_Išči v sporočilu..."
-
#~ msgid "S_maller"
#~ msgstr "_Manjša"
-
#~ msgid "Save the message as a text file"
#~ msgstr "Shrani sporočilo kot datoteko z besedilom"
-
#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
#~ msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
#~ msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
-
#~ msgid "Show Email _Source"
#~ msgstr "Kaži _izvorno kodo pošte"
-
#~ msgid "Show Full _Headers"
#~ msgstr "Kaži celotne _glave"
#, fuzzy
#~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
#~ msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila"
-
#~ msgid "Show message in the normal style"
#~ msgstr "Kaži sporočila v običajnem slogu"
-
#~ msgid "Show message with all email headers"
#~ msgstr "Kaži sporočila s celotnimi glavami"
-
#~ msgid "Show the raw email source of the message"
#~ msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila"
-
#~ msgid "Text Si_ze"
#~ msgstr "_Velikost besedila"
-
#~ msgid "Un-delete the selected messages"
#~ msgstr "Odbriši izbrana sporočila"
-
#~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
#~ msgstr "vMapa glede na poštni se_znam..."
-
#~ msgid "VFolder on Se_nder..."
#~ msgstr "vMapa glede na _pošiljatelja..."
-
#~ msgid "VFolder on _Recipients..."
#~ msgstr "vMapa glede na pre_jemnike..."
-
#~ msgid "VFolder on _Subject..."
#~ msgstr "vMapa glede na p_redmet"
-
#~ msgid "_Attached"
#~ msgstr "_Priloženo"
-
#~ msgid "_Copy to Folder"
#~ msgstr "_Kopiraj v mapo"
-
#~ msgid "_Create Filter From Message"
#~ msgstr "Iz sporočila _ustvari filter"
-
#~ msgid "_Forward Message"
#~ msgstr "Sporočilo _posreduj naprej"
-
#~ msgid "_Go To"
#~ msgstr "Po_jdi na"
-
#~ msgid "_Inline"
#~ msgstr "Kot _del sporočila"
-
#~ msgid "_Larger"
#~ msgstr "_Večje"
-
#~ msgid "_Message Display"
#~ msgstr "Prikaz _sporočila"
-
#~ msgid "_Move to Folder"
#~ msgstr "_Prestavi v mapo"
-
#~ msgid "_Next Message"
#~ msgstr "_Naslednje sporočilo"
-
#~ msgid "_Normal Display"
#~ msgstr "_Običajen prikaz"
-
#~ msgid "_Open Message"
#~ msgstr "_Odpri sporočilo"
-
#~ msgid "_Previous Message"
#~ msgstr "_Prejšnje sporočilo"
-
#~ msgid "_Quoted"
#~ msgstr "_Citirano"
#, fuzzy
#~ msgid "_Resend..."
#~ msgstr "_Preimenuj..."
-
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Orodja"
-
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "O_dbriši"
-
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Priloži"
-
#~ msgid "Attach a file"
#~ msgstr "Priloži datoteko"
-
#~ msgid "Close the current file"
#~ msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
#~ msgid "Delete all but signature"
#~ msgstr "Zbriši vse razen podpisa"
-
#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
#~ msgstr "Šifriraj to sporočilo s PGP"
-
#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
#~ msgstr "Šifriraj to sporočilo z S/MIME šifrirnim certifikatom"
-
#~ msgid "For_mat"
#~ msgstr "O_blika"
#, fuzzy
#~ msgid "HT_ML"
#~ msgstr "H_TML"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Odpri"
-
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Odpri datoteko"
-
#~ msgid "PGP Encrypt"
#~ msgstr "Šifriraj s PGP"
-
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "Podpis s PGP"
-
#~ msgid "S/MIME Encrypt"
#~ msgstr "Šifriraj s S/MIME"
-
#~ msgid "S/MIME Sign"
#~ msgstr "Podpis s S/MIME"
-
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"
-
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Shrani kot"
-
#~ msgid "Save _Draft"
#~ msgstr "Shrani _osnutek"
-
#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "Shrani v mapo..."
-
#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
-
#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
-
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Pošlji"
-
#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki"
#, fuzzy
#~ msgid "Send this message"
#~ msgstr "Takoj pošlji to sporočilo"
-
#~ msgid "Show / hide attachments"
#~ msgstr "Kaži / skrij priloge"
-
#~ msgid "Show _attachments"
#~ msgstr "Kaži priloge"
-
#~ msgid "Show attachments"
#~ msgstr "Kaži priloge"
-
#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
#~ msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem"
-
#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
#~ msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim S/MIME podpisnim certifikatom"
-
#~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
#~ msgstr "Preklopi prikaz polja BCC"
-
#~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
#~ msgstr "Preklopi prikaz polja CC"
-
#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
#~ msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od"
-
#~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
#~ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
-
#~ msgid "_Attachment..."
#~ msgstr "_Priloga..."
-
#~ msgid "_Bcc Field"
#~ msgstr "Polje _bcc"
-
#~ msgid "_Cc Field"
#~ msgstr "Polje _cc"
-
#~ msgid "_Delete all"
#~ msgstr "_Zbriši vse"
-
#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "Polje _od"
-
#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Vstavi"
-
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Odpri..."
-
#~ msgid "_Reply-To Field"
#~ msgstr "Polje o_dgovori-na:"
-
#~ msgid "_Security"
#~ msgstr "_Varnost"
-
#~ msgid "H_TML"
#~ msgstr "H_TML"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current file and close the window"
#~ msgstr "Shrani predmet in zapri dialog"
-
#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Dodaj mapo na seznam naročenih map"
-
#~ msgid "F_older"
#~ msgstr "_Mapa"
-
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Osveži seznam"
-
#~ msgid "Refresh List of Folders"
#~ msgstr "Osveži seznam map"
-
#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Odstrani mapo iz seznama naročenih map"
-
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Naroči"
-
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Prekini naročnino"
-
#~ msgid "Assign Task"
#~ msgstr "Dodeli nalogo"
-
#~ msgid "Assign this task to others"
#~ msgstr "Dodeli nalogo drugim"
-
#~ msgid "Cancel Task"
#~ msgstr "Prekliči opravilo"
-
#~ msgid "Cancel this task"
#~ msgstr "Prekliči to nalogo"
-
#~ msgid "Obtain the latest task information"
#~ msgstr "Dobi osvežene podatke o nalogi"
-
#~ msgid "Re_fresh Task"
#~ msgstr "Osveži opravilo"
-
#~ msgid "Copy selected task"
#~ msgstr "Kopiraj izbrano opravilo"
-
#~ msgid "Cut selected task"
#~ msgstr "Izreži izbrano opravilo"
-
#~ msgid "Delete completed tasks"
#~ msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-
#~ msgid "Delete selected tasks"
#~ msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-
#~ msgid "Mar_k as Complete"
#~ msgstr "_Označi kot opravljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark selected tasks as complete"
#~ msgstr "_Označi opravila kot opravljena"
-
#~ msgid "Paste task from the clipboard"
#~ msgstr "Prilepi opravilo z odložišča"
-
#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
#~ msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene"
-
#~ msgid "Print the list of tasks"
#~ msgstr "Natisni seznam nalog"
-
#~ msgid "About Ximian Evolution..."
#~ msgstr "O Ximian Evoluciji..."
#, fuzzy
#~ msgid "Change Evolution's settings"
#~ msgstr "Evolucijina lupina."
-
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "Iz_hod"
-
#~ msgid "Evolution _Window"
#~ msgstr "_Okno Evolucije"
-
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Izhod iz programa"
-
#~ msgid "Import data from other programs"
#~ msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
@@ -13390,49 +11972,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot configuration"
#~ msgstr "Nastavitev pošte"
-
#~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
#~ msgstr "Kaži podatke o Ximian Evoluciji"
-
#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
-
#~ msgid "Submit _Bug Report"
#~ msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
-
#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
-
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Preklopi"
-
#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
#~ msgstr "Preklopi delo z mrežo"
-
#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
-
#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
#~ msgstr "_O Ximian Evoluciji..."
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomoč"
-
#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Uvozi..."
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"
-
#~ msgid "Print Summary"
#~ msgstr "Natisni povzetek"
-
#~ msgid "Print summary"
#~ msgstr "Natisni povzetek"
-
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Znova naloži"
-
#~ msgid "Reload the view"
#~ msgstr "Znova naloži ta pogled"
@@ -13495,16 +12062,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Tasks"
#~ msgstr "_Naloga"
-
#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"
-
#~ msgid "Select a Time Zone"
#~ msgstr "Izberi časovni pas"
-#~ msgid "Time Zones"
-#~ msgstr "Časovni pasovi"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
@@ -13518,13 +12080,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_Selection:"
#~ msgstr "Izbira"
-
#~ msgid "_Current View"
#~ msgstr "_Trenutni pogled"
-#~ msgid "Custom View"
-#~ msgstr "Pogled po meri"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save Custom View..."
#~ msgstr "Shrani pogled po meri"
@@ -13532,104 +12090,72 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Define Views..."
#~ msgstr "Določi poglede"
-
#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "PTSČPSN"
-
#~ msgid "%B %Y"
#~ msgstr "%B %Y"
-
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Sedaj"
-
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Danes"
-
#~ msgid "The time must be in the format: %s"
#~ msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
-
#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
#~ msgstr "Vrednost v procentih mora biti med vključno 0 in 100"
-
#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Baltski"
-
#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Srednjeevropski"
-
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kitajski"
-
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirilični"
-
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grški"
-
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrejski"
-
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonski"
-
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korejski"
-
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turški"
-
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
-
#~ msgid "Western European"
#~ msgstr "Zahodnoevropski"
-
#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Tradicionalen"
-
#~ msgid "Simplified"
#~ msgstr "Poenostavljen"
-
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrajinski"
-
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Vidno"
-
#~ msgid "Unknown character set: %s"
#~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s"
-
#~ msgid "Character Encoding"
#~ msgstr "Nabor znakov"
-
#~ msgid "Enter the character set to use"
#~ msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Drugo..."
-
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
-
#~ msgid "Search Editor"
#~ msgstr "Urejevalnik iskanja"
-
#~ msgid "Save Search"
#~ msgstr "Shrani iskanje"
-
#~ msgid "_Save Search..."
#~ msgstr "_Shrani iskanje..."
-
#~ msgid "_Edit Saved Searches..."
#~ msgstr "_Uredi shranjena iskanja..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "Napredno..."
-
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "I_skanje"
-
#~ msgid "_Find Now"
#~ msgstr "_Išči sedaj"
@@ -13644,73 +12170,48 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Preizkus"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Počisti"
-
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "Išči sedaj"
-
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Prvi"
-
#~ msgid "Prim"
#~ msgstr "Prvi"
-
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Služ."
-
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Povratni klic"
-
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Podjetje"
-
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Podj."
-
#~ msgid "Org"
#~ msgstr "Org."
-
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Prenosni telefon"
-
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Avto"
-
#~ msgid "Bus Fax"
#~ msgstr "Služb. fax"
-
#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "Služba"
-
#~ msgid "Bus 2"
#~ msgstr "Služba 2"
-
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
-
#~ msgid "Dep"
#~ msgstr "Odd."
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Pisar."
-
#~ msgid "Prof"
#~ msgstr "Pokl."
-
#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Uprav."
-
#~ msgid "Ass"
#~ msgstr "Pomoč."
-
#~ msgid "Nick"
#~ msgstr "Vzdevek"
-
#~ msgid "CALUri"
#~ msgstr "URI koledarja"
-
#~ msgid "FBUrl"
#~ msgstr "Url zased."
@@ -13721,14 +12222,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "Koledar"
-
#~ msgid "Anniv"
#~ msgstr "Oblet."
#, fuzzy
#~ msgid "ECard"
#~ msgstr "Avto"
-
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
@@ -13759,16 +12258,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use Score"
#~ msgstr "Točke"
-
#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
#~ msgstr "Kazalec se ni mogel naložiti\n"
-
#~ msgid "Folder containing contact information"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje podatke o stikih"
-
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Strežnik LDAP"
-
#~ msgid "LDAP server containing contact information"
#~ msgstr "Strežnik LDAP, ki vsebuje podatke o stikih"
@@ -13779,75 +12274,58 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public folder containing contact information"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje podatke o stikih"
-
#~ msgid "_Contact"
#~ msgstr "_Stik"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new contact"
#~ msgstr "Ustvari nov stik"
-
#~ msgid "New Contact List"
#~ msgstr "Nov seznam stikov"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new contact list"
#~ msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
-
#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
#~ msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
-
#~ msgid "Disable Queries"
#~ msgstr "Izključi poizvedbe"
-
#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
#~ msgstr "Vključi poizvedbe (nevarno!)"
#, fuzzy
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Avto"
-
#~ msgid "TTY/TDD"
#~ msgstr "TTY/TDD"
-
#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "ni vizitk"
-
#~ msgid "1 card"
#~ msgstr "1 vizitka"
-
#~ msgid "%d cards"
#~ msgstr "%d vizitk"
-
#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",123,a,b,c,ć,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,v,w,x,y,z,ž"
-
#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",0,a,b,c,ć,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,v,w,x,y,z,ž"
-
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Natisni vizitke"
-
#~ msgid "Print card"
#~ msgstr "Natisni vizitko"
-
#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
#~ msgstr "Napaka ob komuniciranju s strežnikom koledarja"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
#~ "setup."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti pogleda koledarja. Prosim preverite nastavitve "
#~ "ORBit-a in OAF-a."
-
#~ msgid "Folder containing appointments and events"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje sestanke in dogodke"
#, fuzzy
#~ msgid "Public Calendar"
#~ msgstr "URL _javnega koledarja"
-
#~ msgid "Folder containing to-do items"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje predmete za opravit"
@@ -13858,26 +12336,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public folder containing to-do items"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje predmete za opravit"
-
#~ msgid "New appointment"
#~ msgstr "Nov sestanek"
-
#~ msgid "_Appointment"
#~ msgstr "_Sestanek"
-
#~ msgid "New meeting"
#~ msgstr "Nov sestanek"
#, fuzzy
#~ msgid "M_eeting"
#~ msgstr "Sestanek"
-
#~ msgid "Create a new meeting request"
#~ msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek"
-
#~ msgid "New task"
#~ msgstr "Nova naloga"
-
#~ msgid "_Task"
#~ msgstr "_Naloga"
@@ -13907,33 +12379,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
-
#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
#~ msgstr "Ta oseba se je že udeleženec sestanka!"
-
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "Shrani kot..."
-
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Datum konca"
-
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Natisni..."
-
#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
#~ msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo"
-
#~ msgid "Opening calendar at %s"
#~ msgstr "Odpiram koledar v %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening default tasks folder"
#~ msgstr "Odpiram mapo %s"
-
#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
#~ msgstr ""
#~ "Izračun iskalnega izraza ni podal vrednosti resnično/neresnično (boolean)"
@@ -13941,32 +12406,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
#~ msgstr "Nisem uspel dešifirati: vzrok neznan"
-
#~ msgid "Please enter your password for %s"
#~ msgstr "Prosim vpišite svoje geslo za %s"
-
#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
#~ msgstr "Prosim navedite vzdevek certifikata s katerim se želite podpisati."
-
#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Podpisni certifikat za \"%s\" ne obstaja."
-
#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Šifrirni certifikat za \"%s\" ne obstaja."
-
#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
#~ msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
-
#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
#~ msgstr "Nisem mogel najti skupnega algoritma."
-
#~ msgid "Failed to decode message."
#~ msgstr "Nisem uspel dešifrirati sporočila"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta podpisovanja PGP."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -13977,7 +12434,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
#~ msgstr "Vmesnik za nastavitev pošte"
-
#~ msgid "Folder containing mail"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje pošto"
@@ -13988,25 +12444,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Public folder containing mail"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje pošto"
-
#~ msgid "Virtual Trash"
#~ msgstr "Navidezne smeti"
-
#~ msgid "Virtual Trash folder"
#~ msgstr "Mapa navideznih smeti"
-
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Lastnosti..."
-
#~ msgid "Change this folder's properties"
#~ msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-
#~ msgid "You have not set a mail transport method"
#~ msgstr "Niste nastavili postopka prenašanja pošte"
-
#~ msgid "New Mail Message"
#~ msgstr "Novo poštno sporočilo"
-
#~ msgid "_Mail Message"
#~ msgstr "_Pošlji sporočilo"
@@ -14025,49 +12474,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Post a new mail message"
#~ msgstr "Novo poštno sporočilo"
-
#~ msgid "Cannot register storage with shell"
#~ msgstr "Ne morem registrirati shrambe z lupino"
-
#~ msgid "Properties for \"%s\""
#~ msgstr "Lastnosti za \"%s\""
-
#~ msgid "%d new"
#~ msgstr "%d novih"
-
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
-
#~ msgid "%d hidden"
#~ msgstr "%d skritih"
-
#~ msgid "%d visible"
#~ msgstr "%d vidnih"
-
#~ msgid "%d selected"
#~ msgstr "%d izbranih"
-
#~ msgid "%d unsent"
#~ msgstr "%d neposlanih"
-
#~ msgid "%d sent"
#~ msgstr "%d poslanih"
-
#~ msgid "%d total"
#~ msgstr "skupaj %d"
-
#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
#~ msgstr "vMapa glede na dopisni seznam"
-
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
#~ msgstr "Filter glede na dopisni seznam (%s)"
-
#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
#~ msgstr "vMapa glede na dopisni seznam (%s)"
-
#~ msgid "Getting Folder Information"
#~ msgstr "Dobivam podatke o mapi"
-
#~ msgid ""
#~ "You have not configured the mail client.\n"
#~ "You need to do this before you can send,\n"
@@ -14078,71 +12512,54 @@ msgstr ""
#~ "To morate storiti preden lahko pošiljate,\n"
#~ "ali skladate pošto.\n"
#~ "Bi ga želeli nastaviti sedaj?"
-
#~ msgid ""
#~ "You need to configure an identity\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "Nastaviti morate sovjo identiteto\n"
#~ "preden lahko skladate pošto."
-
#~ msgid ""
#~ "You need to configure a mail transport\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
#~ "Nastaviti morate način prenosa pošte\n"
#~ "preden lahko skladate pošto."
-
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Prestavi sporočilo(a) v"
-
#~ msgid "Copy message(s) to"
#~ msgstr "Kopiraj sporočilo(a) v"
-
#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite urediti vseh %d sporočil?"
-
#~ msgid ""
#~ "You may only edit messages saved\n"
#~ "in the Drafts folder."
#~ msgstr ""
#~ "Urejate lahko le sporočila shranjena\n"
#~ "v mapi Osnutki."
-
#~ msgid ""
#~ "You may only resend messages\n"
#~ "in the Sent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Znova lahko pošljete le sporočila\n"
#~ " iz mape Poslano."
-
#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite znova poslati vseh %d sporočil?"
-
#~ msgid "No Message Selected"
#~ msgstr "Izbrano ni nilo nobeno sporočilo"
-
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Shrani sporočila kot..."
-
#~ msgid "Printing of message failed"
#~ msgstr "Tiskanje sporočila ni uspelo"
-
#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
#~ msgstr "Ste prepričani, želite odpreti vseh %d sporočil v ločenih oknih?"
-
#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta podpisa S/MIME"
-
#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta certifikatov S/MIME."
-
#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta šifriranja S/MIME."
-
#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta ovojnice S/MIME."
-
#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja S/MIME."
@@ -14153,24 +12570,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka z enakim imenom že obstaja.\n"
#~ "Naj jo prepišem?"
-
#~ msgid "Save Attachment"
#~ msgstr "Shrani prilogo"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Attachment..."
#~ msgstr "Shrani prilogo"
-
#~ msgid "View Inline (via %s)"
#~ msgstr "Poglej vsebino (z %s)"
-
#~ msgid "External Viewer"
#~ msgstr "zunanjem pregledovalniku"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading images"
#~ msgstr "_Omejitev prenosov"
-
#~ msgid "Loading message content"
#~ msgstr "Nalagam vsebino sporočila"
@@ -14181,13 +12594,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
#~ msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
#~ msgstr "Shrani povezavo kot"
-
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Shrani sliko kot..."
-
#~ msgid "Bad Address"
#~ msgstr "Slab naslov"
@@ -14198,7 +12608,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Local folders/%s"
#~ msgstr "Krajevne mape"
-
#~ msgid "Reconfiguring folder"
#~ msgstr "Prenastavljam mapo"
@@ -14209,59 +12618,42 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem shraniti meta podatkov mape; verjetno te mape ne boste mogli več "
#~ "odpreti: %s: %s"
-
#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem shraniti meta podatkov mape v %s: %s"
-
#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem zbrisati meta podatkov mape %s: %s"
-
#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "Spreminjam obliko zapisa mape iz \"%s\" v \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
#~ "Če ne morete več odpreti tega poštnega predala, potem\n"
#~ "ga boste morda morali popraviti ročno."
-
#~ msgid "Reconfigure /%s"
#~ msgstr "Znova nastavi /%s"
-
#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
#~ msgstr "Ne morete spremeniti oblike zapisa map, ki niso krajevne."
-
#~ msgid "However, the message was successfully sent."
#~ msgstr "Sporočilo je bilo vseeno uspešno poslano."
-
#~ msgid "(Untitled Message)"
#~ msgstr "(Neimenovano sporočilo)"
-
#~ msgid "Untitled Message"
#~ msgstr "Neimenovano sporočilo"
-
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Prazno sporočilo"
-
#~ msgid "Search Forward"
#~ msgstr "Išči naprej"
-
#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(brez zadeve)"
-
#~ msgid "%s - Message"
#~ msgstr "%s - sporočilo"
-
#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
#~ msgstr "Pregledujem mape pod %s na \"%s\""
-
#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
#~ msgstr "Pregledujem korenske mape na \"%s\""
-
#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "Naročam se na mapo \"%s\""
-
#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "Preklicujem naročnino na mapo \"%s\""
@@ -14288,754 +12680,502 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Preferences"
#~ msgstr "Nastavitve"
-
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"
-
#~ msgid "Air Force"
#~ msgstr "Letalske sile"
-
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Alabama"
-
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Aljaska"
-
#~ msgid "Alberta"
#~ msgstr "Alberta"
-
#~ msgid "Alexandria"
#~ msgstr "Aleksandrija"
-
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "Amsterdam"
-
#~ msgid "Antartica"
#~ msgstr "Antarktika"
-
#~ msgid "Antigua"
#~ msgstr "Antigva"
-
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigva in Barbuda"
-
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "Arizona"
-
#~ msgid "Asswan"
#~ msgstr "."
-
#~ msgid "Athens"
#~ msgstr "Atene"
-
#~ msgid "Atlanta"
#~ msgstr "Atlanta"
-
#~ msgid "Baltimore"
#~ msgstr "Baltimore"
-
#~ msgid "Barcelona"
#~ msgstr "Barcelona"
-
#~ msgid "Bardufoss"
#~ msgstr "Bardufoss"
-
#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "Peking"
-
#~ msgid "Beograd"
#~ msgstr "Beograd"
-
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlin"
-
#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "Bern"
-
#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
#~ msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
#~ msgid "Bratislava"
#~ msgstr "Bratislava"
-
#~ msgid "Bremen"
#~ msgstr "Bremen"
-
#~ msgid "Bristol"
#~ msgstr "Bristol"
-
#~ msgid "Brno"
#~ msgstr "Brno"
-
#~ msgid "Brussels-National Airport"
#~ msgstr "Brusel-Državno letališče"
-
#~ msgid "Burbank"
#~ msgstr "Burbank"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Kairo"
-
#~ msgid "California"
#~ msgstr "Kalifornija"
-
#~ msgid "Central and South America"
#~ msgstr "Srednja in južna Amerika"
-
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Kolorado"
-
#~ msgid "Columbia"
#~ msgstr "Kolumbija"
-
#~ msgid "Columbia-McEntire"
#~ msgstr "Kolumbija-McEntire"
-
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Connecticut"
-
#~ msgid "Constantine"
#~ msgstr "Constantine"
-
#~ msgid "Denver"
#~ msgstr "Denver"
-
#~ msgid "Denver-Aurora"
#~ msgstr "Denver-Aurora"
-
#~ msgid "Denver-Broomfield"
#~ msgstr "Denver-Broomfield"
-
#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
-
#~ msgid "Doha"
#~ msgstr "Doha"
-
#~ msgid "Dubai"
#~ msgstr "Dubaj"
-
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "Dublin"
-
#~ msgid "Dubrovnik"
#~ msgstr "Dubrovnik"
-
#~ msgid "East London"
#~ msgstr "Vzhodni London"
-
#~ msgid "East St Louis"
#~ msgstr "Vzhodni St Louis"
-
#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Edinburg"
-
#~ msgid "El Dorado"
#~ msgstr "El Dorado"
-
#~ msgid "Erie"
#~ msgstr "Erie"
-
#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Evopa"
-
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Florida"
-
#~ msgid "Fort Knox"
#~ msgstr "Fort Knox"
-
#~ msgid "Frankfurt/Main"
#~ msgstr "Frankfurt na Mainu"
-
#~ msgid "FYR Macedonia"
#~ msgstr "Makedonija"
-
#~ msgid "Gdansk"
#~ msgstr "Gdansk"
-
#~ msgid "Geneve"
#~ msgstr "Ženeva"
-
#~ msgid "Genova"
#~ msgstr "Genova"
-
#~ msgid "Glasgow"
#~ msgstr "Glasgow"
-
#~ msgid "Granada"
#~ msgstr "Grenada"
-
#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "Veliki kanjon"
-
#~ msgid "Guantanamo"
#~ msgstr "Guantanomo"
-
#~ msgid "Habana"
#~ msgstr "Havana"
-
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Toča"
-
#~ msgid "Hamburg"
#~ msgstr "Hamburg"
-
#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
-
#~ msgid "Hannover"
#~ msgstr "Hannover"
-
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Helsinki"
-
#~ msgid "Hiroshima Airport"
#~ msgstr "Hirošimsko letališče"
-
#~ msgid "Honolulu"
#~ msgstr "Honolulu"
-
#~ msgid "Ibiza"
#~ msgstr "Ibica"
-
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Idaho"
-
#~ msgid "Illinois"
#~ msgstr "Illinois"
-
#~ msgid "Indianapolis"
#~ msgstr "Indianapolis"
-
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Iowa"
-
#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
#~ msgstr "Iran"
-
#~ msgid "Islamabad"
#~ msgstr "Islamabad"
-
#~ msgid "Istanbul"
#~ msgstr "Istanbul"
-
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Kentucky"
-
#~ msgid "Klagenfurt"
#~ msgstr "Celovec"
-
#~ msgid "Lake Tahoe"
#~ msgstr "Jezero Tahoe"
-
#~ msgid "Lancaster"
#~ msgstr "Lancaster"
-
#~ msgid "Lexington"
#~ msgstr "Lexington"
-
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Libija"
-
#~ msgid "Lisboa"
#~ msgstr "Lisbona"
-
#~ msgid "Liverpool"
#~ msgstr "Liverpool"
-
#~ msgid "Livingston"
#~ msgstr "Livingston"
-
#~ msgid "Ljubljana"
#~ msgstr "Ljubljana"
-
#~ msgid "London"
#~ msgstr "London"
-
#~ msgid "London/City"
#~ msgstr "London/City"
-
#~ msgid "London/Gatwick"
#~ msgstr "London/Gatwick"
-
#~ msgid "London/Heathrow"
#~ msgstr "London/Heathrow"
-
#~ msgid "London/Stansted"
#~ msgstr "London/Stansted"
-
#~ msgid "Los Alamos"
#~ msgstr "Los Alamos"
-
#~ msgid "Los Angeles"
#~ msgstr "Los Angeles"
-
#~ msgid "Maastricht"
#~ msgstr "Maastricht"
-
#~ msgid "Madinah"
#~ msgstr "Medina"
-
#~ msgid "Manchester"
#~ msgstr "Mancheser"
-
#~ msgid "Manhattan"
#~ msgstr "Manhattan"
-
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Maryland"
-
#~ msgid "Miami"
#~ msgstr "Miami"
-
#~ msgid "Miami-Kendall"
#~ msgstr "Miami-Kendall"
-
#~ msgid "Miami-Opa Locka"
#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
-
#~ msgid "Michigan"
#~ msgstr "Michigan"
-
#~ msgid "Middle East"
#~ msgstr "Srednji vzhod"
-
#~ msgid "Middleton Island"
#~ msgstr "Solomonovi otoki"
-
#~ msgid "Mississippi"
#~ msgstr "Misisipi"
-
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldavija"
-
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Montana"
-
#~ msgid "Mountain View"
#~ msgstr "Mountain View"
-
#~ msgid "Napoli"
#~ msgstr "Neapelj"
-
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Nebraska"
-
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Nevada"
-
#~ msgid "Newark"
#~ msgstr "Newark"
-
#~ msgid "New Brunswick"
#~ msgstr "Novi Brunswick"
-
#~ msgid "Newcastle"
#~ msgstr "Newcastle"
-
#~ msgid "New Delhi/Palam"
#~ msgstr "New Delhi/Palam"
-
#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Nova Fundlandija"
-
#~ msgid "New Hampshire"
#~ msgstr "New Hampshire"
-
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "New Jersey"
-
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "Nova Mehika"
-
#~ msgid "New Orleans"
#~ msgstr "New Orleans"
-
#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
#~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
-
#~ msgid "New Orleans NAS"
#~ msgstr "New Orleans NAS"
-
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"
-
#~ msgid "New York-JFK Arpt"
#~ msgstr "New York-Letališče JFK"
-
#~ msgid "New York-La Guardia"
#~ msgstr "New York-La Guardia"
-
#~ msgid "Niagara Falls"
#~ msgstr "Niagarski slapovi"
-
#~ msgid "Norfolk"
#~ msgstr "Norfolk"
-
#~ msgid "Norfolk NAS"
#~ msgstr "Norfolk NAS"
-
#~ msgid "North Conway"
#~ msgstr "Norveška"
-
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "Severna Dakota"
-
#~ msgid "Northeast Philadelphia"
#~ msgstr "Severovzhodna Filadelfija"
-
#~ msgid "Northwest Territories"
#~ msgstr "Severozahodni teritoriji"
-
#~ msgid "Norwich"
#~ msgstr "Norwich"
-
#~ msgid "Nurnberg"
#~ msgstr "Nurnberg"
-
#~ msgid "Oakland"
#~ msgstr "Oakland"
-
#~ msgid "Ohrid"
#~ msgstr "Ohrid"
-
#~ msgid "Omsk"
#~ msgstr "Omsk"
-
#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "Ontario"
-
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Oregon"
-
#~ msgid "Orlando"
#~ msgstr "Orlando"
-
#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
#~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
-
#~ msgid "Oxford"
#~ msgstr "Oxford"
-
#~ msgid "Palermo"
#~ msgstr "Palermo"
-
#~ msgid "Palm Springs"
#~ msgstr "Palm Springs"
-
#~ msgid "Palo Alto"
#~ msgstr "Palo Alto"
-
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Pariz"
-
#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
#~ msgstr "Pariz/Charles de Gaulle"
-
#~ msgid "Paris/Le Bourget"
#~ msgstr "Pariz/Le Bourget"
-
#~ msgid "Paris/Orly"
#~ msgstr "Pariz/Orly"
-
#~ msgid "Philadelphia"
#~ msgstr "Filadelfija"
-
#~ msgid "Pisa"
#~ msgstr "Pizza"
-
#~ msgid "Podgorica"
#~ msgstr "Podgorica"
-
#~ msgid "Podgorica Titograd"
#~ msgstr "Podgorica Titograd"
-
#~ msgid "Portland"
#~ msgstr "Portland"
-
#~ msgid "Porto Alegre"
#~ msgstr "Porto Alegre"
-
#~ msgid "Portoroz"
#~ msgstr "Portorož"
-
#~ msgid "Praha"
#~ msgstr "Praga"
-
#~ msgid "Pristina"
#~ msgstr "Priština"
-
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Pula"
-
#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "Quebec"
-
#~ msgid "Redmond"
#~ msgstr "Redmond"
-
#~ msgid "Rijeka"
#~ msgstr "Rijeka"
-
#~ msgid "Rimini"
#~ msgstr "Rimini"
-
#~ msgid "Rio De Janeiro"
#~ msgstr "Rio de Jeneiro"
-
#~ msgid "Rio Grande"
#~ msgstr "Rio grande"
-
#~ msgid "Roosevelt"
#~ msgstr "Roosvelt"
-
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusija"
-
#~ msgid "Sacramento"
#~ msgstr "Sacramento"
-
#~ msgid "Salt Lake City"
#~ msgstr "Salt Lake City"
-
#~ msgid "Salvador"
#~ msgstr "Salvador"
-
#~ msgid "Salzburg"
#~ msgstr "Salzburg"
-
#~ msgid "San Antonio"
#~ msgstr "San Antonio"
-
#~ msgid "San Diego"
#~ msgstr "San Diego"
-
#~ msgid "San Diego-Brown"
#~ msgstr "San Diego-Brown"
-
#~ msgid "San Diego-Miramar"
#~ msgstr "San Diego-Miramar"
-
#~ msgid "San Diego-Montgomery"
#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
-
#~ msgid "San Diego-North Island"
#~ msgstr "San Diego-Severni otok"
-
#~ msgid "San Diego-Santee"
#~ msgstr "San Diego-Santee"
-
#~ msgid "San Francisco"
#~ msgstr "San Francisco"
-
#~ msgid "San Jose"
#~ msgstr "San Jose"
-
#~ msgid "Santiago"
#~ msgstr "Santiago"
-
#~ msgid "Santiago de Cuba"
#~ msgstr "Santiago na Kubi"
-
#~ msgid "Santorini"
#~ msgstr "Santorini"
-
#~ msgid "Sao Paulo"
#~ msgstr "Sao Paulo"
-
#~ msgid "Sarajevo"
#~ msgstr "Sarajevo"
-
#~ msgid "Sarasota"
#~ msgstr "Samoa"
-
#~ msgid "Seattle"
#~ msgstr "Seattle"
-
#~ msgid "Seattle-Boeing"
#~ msgstr "Seattle-Boeing"
-
#~ msgid "Seoul E Ab"
#~ msgstr "Seul E Ab"
-
#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
#~ msgstr "Seul/Mednarodno letališče Kimp'O"
-
#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#~ msgstr "Seul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-
#~ msgid "Shanghai"
#~ msgstr "Shanghai"
-
#~ msgid "Skopje"
#~ msgstr "Skopje"
-
#~ msgid "Southampton"
#~ msgstr "Southampton"
-
#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "Južna Dakota"
-
#~ msgid "Springfield"
#~ msgstr "Springfield"
-
#~ msgid "St Louis"
#~ msgstr "St. Louis"
-
#~ msgid "St Louis-Spirit"
#~ msgstr "St. Lousi-Spirit"
-
#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
#~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
-
#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
#~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
-
#~ msgid "Strasbourg"
#~ msgstr "Strasbourg"
-
#~ msgid "Stuttgart"
#~ msgstr "Stuttgart"
-
#~ msgid "Sydney"
#~ msgstr "Sydney"
#, fuzzy
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "Evropa/Tallinn"
-
#~ msgid "Tennessee"
#~ msgstr "Tennesee"
-
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "Teksas"
-
#~ msgid "Tirana"
#~ msgstr "Tirana"
-
#~ msgid "Tokyo Heliport"
#~ msgstr "Tokijo heliport"
-
#~ msgid "Tokyo International Airport"
#~ msgstr "Tokijo - mednarodno letališče"
-
#~ msgid "Tokyo New International Airport"
#~ msgstr "Tokijo - novo mednarodno letališče"
-
#~ msgid "Toledo"
#~ msgstr "Toledo"
-
#~ msgid "Toronto"
#~ msgstr "Toronto"
-
#~ msgid "Toulouse"
#~ msgstr "Toulouse"
-
#~ msgid "Trieste"
#~ msgstr "Trst"
-
#~ msgid "Trinidad"
#~ msgstr "Trinidad"
-
#~ msgid "United Arab Emirates "
#~ msgstr "Združeni arabski emirati "
-
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "Utah"
-
#~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
-
#~ msgid "Vadso"
#~ msgstr "Radijo"
-
#~ msgid "Vancouver"
#~ msgstr "Vancouver"
-
#~ msgid "Venezia"
#~ msgstr "Benetke"
-
#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Vermont"
-
#~ msgid "Vladikavkaz"
#~ msgstr "Vladikavkaz"
-
#~ msgid "Vladivostok"
#~ msgstr "Vladivostok"
-
#~ msgid "Waco"
#~ msgstr "Waco"
-
#~ msgid "Warszawa"
#~ msgstr "Varšava"
-
#~ msgid "Washington"
#~ msgstr "Washington"
-
#~ msgid "Waterloo"
#~ msgstr "Waterloo"
-
#~ msgid "West Atlanta"
#~ msgstr "Zahodna Atlanta"
-
#~ msgid "West Palm Beach"
#~ msgstr "Zahodni Palm Beach"
-
#~ msgid "West Virginia"
#~ msgstr "Zahodna Virginija"
-
#~ msgid "Wien"
#~ msgstr "Dunaj"
-
#~ msgid "Winchester"
#~ msgstr "Winchester"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Windsor"
-
#~ msgid "Worcester"
#~ msgstr "Worcester"
-
#~ msgid "Zadar"
#~ msgstr "Zadar"
-
#~ msgid "Zagreb"
#~ msgstr "Zagreb"
-
#~ msgid "Zaragoza"
#~ msgstr "Zaragoza"
-
#~ msgid "Zurich"
#~ msgstr "Zurich"
-
#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
#~ msgstr "Mapa, ki vsebuje povzetek Evolucije"
-
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Sestanki"
#, fuzzy
#~ msgid "No appointments."
#~ msgstr "Ni sestankovov"
-
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
#, fuzzy
#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
#~ msgstr "%l:%M %d %B"
-
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Brez opisa"
-
#~ msgid "Mail summary"
#~ msgstr "Povzetek pošte"
-
#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
#~ msgstr "Dictionary.com beseda dneva"
-
#~ msgid "Quotes of the Day"
#~ msgstr "Citati dneva"
@@ -15046,959 +13186,609 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "Error downloading RDF"
#~ msgstr "Napaka ob prenašanju RDF"
-
#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "Viri novic"
#, fuzzy
#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "Sneži"
-
#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Brez nalog"
-
#~ msgid "(No Description)"
#~ msgstr "(ni opisa)"
-
#~ msgid "My Weather"
#~ msgstr "Moje vreme"
-
#~ msgid "There was an error downloading data for"
#~ msgstr "Napaka ob prenašanju podatkov za"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Vreme"
-
#~ msgid "KBOS"
#~ msgstr "LJLJ:LJMB:LJPZ"
-
#~ msgid "%A, %B %e %Y"
#~ msgstr "%A, %e %B %Y"
-
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Prosim pokačajte..."
-
#~ msgid "Printing of Summary failed"
#~ msgstr "Tiskanje povzetka ni uspelo"
-
#~ msgid " F"
#~ msgstr " F"
-
#~ msgid " C"
#~ msgstr " C"
-
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "vozlov"
-
#~ msgid "kph"
#~ msgstr "km/h"
-
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"
-
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"
-
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "milje"
-
#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "kilometrov"
-
#~ msgid "Clear sky"
#~ msgstr "Jasno"
-
#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "Pretežno oblačno"
-
#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "Delno oblačno"
-
#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "Pretežno jasno"
-
#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "Oblačno"
-
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Neveljavno"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Spremenljivo"
-
#~ msgid "North"
#~ msgstr "sever"
-
#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "sever - severovzhod"
-
#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "severovzhod"
-
#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "vzhod - severovzhod"
-
#~ msgid "East"
#~ msgstr "vzhod"
-
#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "vzhod - jugovzhod"
-
#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "jugovzhod"
-
#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "jug - jugovzhod"
-
#~ msgid "South"
#~ msgstr "jug"
-
#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "jug - jugozahod"
-
#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "jugozahod"
-
#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "zahod - jugozahod"
-
#~ msgid "West"
#~ msgstr "zahod"
-
#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "zahod - severozahod"
-
#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "severozahod"
-
#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "sever - severozahod"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Pršenje"
-
#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
#~ msgstr "Pršenje v okolici"
-
#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "Rahlo pršenje"
-
#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "Zmerno pršenje"
# @ Hmmm...
#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "Močno pršenje"
-
#~ msgid "Shallow drizzle"
#~ msgstr "Plitvo pršenje"
-
#~ msgid "Patches of drizzle"
#~ msgstr "Ponekod prši"
-
#~ msgid "Partial drizzle"
#~ msgstr "Prši s presledki"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Nevihta"
-
#~ msgid "Windy drizzle"
#~ msgstr "Pršenje z vetrom"
-
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Plohe"
-
#~ msgid "Drifting drizzle"
#~ msgstr "Pršenje v pasovih"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Zmrzujoče pršenje"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Dež"
-
#~ msgid "Rain in the vicinity"
#~ msgstr "Dež v okolici"
-
#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "Rahel dež"
-
#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "Zmeren dež"
-
#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "Močan dež"
-
#~ msgid "Shallow rain"
#~ msgstr "Plitev dež"
-
#~ msgid "Patches of rain"
#~ msgstr "Ponekod dežuje"
-
#~ msgid "Partial rainfall"
#~ msgstr "Dežuje s presledki"
-
#~ msgid "Blowing rainfall"
#~ msgstr "Dež z vetrom"
-
-# @ Hmmm....
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Plohe"
-
#~ msgid "Drifting rain"
#~ msgstr "Dež v pasovih"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Zmrzujoč dež"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Sneži"
-
#~ msgid "Snow in the vicinity"
#~ msgstr "Sneži v okolici"
-
#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "Rahlo sneži"
-
#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "Zmerno sneži"
-
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Močno sneži"
-
#~ msgid "Shallow snow"
#~ msgstr "Plitvo sneži"
-
#~ msgid "Patches of snow"
#~ msgstr "Ponekod sneži"
-
#~ msgid "Partial snowfall"
#~ msgstr "Sneži s presledki"
-
#~ msgid "Snowstorm"
#~ msgstr "Snežna nevihta"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Sneži z vetrom"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Snežne plohe"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Sneži v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing snow"
#~ msgstr "Zmrzujoče sneži"
-
#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "Zrnat sneg"
-
#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
#~ msgstr "Zrnato sneži v okolici"
-
#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "Rahlo zrnato sneži"
-
#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "Zmerno zrnato sneži"
-
#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "Močno zrnato sneži"
-
#~ msgid "Shallow snow grains"
#~ msgstr "Plitvo zrnato sneži"
-
#~ msgid "Patches of snow grains"
#~ msgstr "Ponekod zrnato sneži"
-
#~ msgid "Partial snow grains"
#~ msgstr "Zrnato sneži s presledki"
-
#~ msgid "Blowing snow grains"
#~ msgstr "Zrnato sneži z vetrom"
-
#~ msgid "Snow grain showers"
#~ msgstr "Plohe zrnatega snega"
-
#~ msgid "Drifting snow grains"
#~ msgstr "Zrnato sneži v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing snow grains"
#~ msgstr "Zmrzujoče zrnato sneži"
-
#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "Ledene iglice"
-
#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
#~ msgstr "Ledene iglice v okolici"
-
#~ msgid "Few ice crystals"
#~ msgstr "Malo ledenih iglic"
-
#~ msgid "Moderate ice crystals"
#~ msgstr "Zmerne ledene iglice"
-
#~ msgid "Heavy ice crystals"
#~ msgstr "Močne ledene iglice"
-
#~ msgid "Patches of ice crystals"
#~ msgstr "Ponekod ledene iglice"
-
#~ msgid "Partial ice crystals"
#~ msgstr "Ledene iglice s presledki"
-
#~ msgid "Ice crystal storm"
#~ msgstr "Nevihta ledenih iglic"
-
#~ msgid "Blowing ice crystals"
#~ msgstr "Ledene iglice z vetrom"
-
#~ msgid "Showers of ice crystals"
#~ msgstr "Plohe ledenih iglic"
-
#~ msgid "Drifting ice crystals"
#~ msgstr "Ledene iglice v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing ice crystals"
#~ msgstr "Zmrzujoče ledene iglice"
-
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "Babje pšeno"
-
#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
#~ msgstr "Babje pšeno v okolici"
-
#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "Nekaj babjega pšena"
-
#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "Zmerno babje pšeno"
-
#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "Močno babje pšeno"
-
#~ msgid "Shallow ice pellets"
#~ msgstr "Plitvo babje pšeno"
-
#~ msgid "Patches of ice pellets"
#~ msgstr "Ponekod babje pšeno"
-
#~ msgid "Partial ice pellets"
#~ msgstr "Babje pšeno s presledki"
-
#~ msgid "Ice pellet storm"
#~ msgstr "Nevihta babjega pšena"
-
#~ msgid "Blowing ice pellets"
#~ msgstr "Babje pšeno z vetrom"
-
#~ msgid "Showers of ice pellets"
#~ msgstr "Plohe babjega pšena"
-
#~ msgid "Drifting ice pellets"
#~ msgstr "Babje pšeno v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing ice pellets"
#~ msgstr "Zmrzujoče babje pšeno"
-
#~ msgid "Hail in the vicinity"
#~ msgstr "Toča v okolici"
-
#~ msgid "Light hail"
#~ msgstr "Rahla toča"
-
#~ msgid "Moderate hail"
#~ msgstr "Zmerna toča"
-
#~ msgid "Heavy hail"
#~ msgstr "Močna toča"
-
#~ msgid "Shallow hail"
#~ msgstr "Plitva toča"
-
#~ msgid "Patches of hail"
#~ msgstr "Ponekod toča"
-
#~ msgid "Partial hail"
#~ msgstr "Toča s presledki"
-
#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "Nevihta toče"
-
#~ msgid "Blowing hail"
#~ msgstr "Toča z vetrom"
-
#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "Ploha toče"
-
#~ msgid "Drifting hail"
#~ msgstr "Toča v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing hail"
#~ msgstr "Zmrzujoča toča"
-
#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "Sodra"
-
#~ msgid "Small hail in the vicinity"
#~ msgstr "Sodra v okolici"
-
#~ msgid "Moderate small hail"
#~ msgstr "Zmerna sodra"
-
#~ msgid "Heavy small hail"
#~ msgstr "Močna sodra"
-
#~ msgid "Shallow small hail"
#~ msgstr "Plitva sodra"
-
#~ msgid "Patches of small hail"
#~ msgstr "Ponekod sodra"
-
#~ msgid "Partial small hail"
#~ msgstr "Sodra s presledki"
-
#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "Nevihta sodre"
-
#~ msgid "Blowing small hail"
#~ msgstr "Sodra z vetrom"
-
#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "Ploha sodre"
-
#~ msgid "Drifting small hail"
#~ msgstr "Sodra v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing small hail"
#~ msgstr "Zmrzujoča sodra"
-
#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "Neznane padavine"
-
#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
#~ msgstr "Padavine v okolici"
-
#~ msgid "Light precipitation"
#~ msgstr "Rahle padavine"
-
#~ msgid "Moderate precipitation"
#~ msgstr "Zmerne padavine"
-
#~ msgid "Heavy precipitation"
#~ msgstr "Močne padavine"
-
#~ msgid "Shallow precipitation"
#~ msgstr "Plitve padavine"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Ponekod padavine"
-
#~ msgid "Partial precipitation"
#~ msgstr "Padavine s presledki"
-
#~ msgid "Unknown thunderstorm"
#~ msgstr "Nevihta neznanih padavin"
-
#~ msgid "Blowing precipitation"
#~ msgstr "Padavine z vetrom"
-
#~ msgid "Showers, type unknown"
#~ msgstr "Ploha neznanih padavin"
-
#~ msgid "Drifting precipitation"
#~ msgstr "Padavine v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing precipitation"
#~ msgstr "Zmrzujoče padavine"
-
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Meglice"
-
#~ msgid "Mist in the vicinity"
#~ msgstr "Meglice v okolici"
-
#~ msgid "Light mist"
#~ msgstr "Rahle meglice"
-
#~ msgid "Moderate mist"
#~ msgstr "Zmerne meglice"
-
#~ msgid "Shallow mist"
#~ msgstr "Plitve meglice"
-
#~ msgid "Patches of mist"
#~ msgstr "Ponekod meglice"
-
#~ msgid "Partial mist"
#~ msgstr "Meglice s presledki"
-
#~ msgid "Mist with wind"
#~ msgstr "Meglice z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting mist"
#~ msgstr "Meglice v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing mist"
#~ msgstr "Zmrzujoče meglice"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Megla"
-
#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "Megla v okolici"
-
#~ msgid "Light fog"
#~ msgstr "Rahla megla"
-
#~ msgid "Moderate fog"
#~ msgstr "Zmerna megla"
-
#~ msgid "Thick fog"
#~ msgstr "Gosta megla"
-
#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "Plitva megla"
-
#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "Ponekod megla"
-
#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "Megla s presledki"
-
#~ msgid "Fog with wind"
#~ msgstr "Megla z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting fog"
#~ msgstr "Megla v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "Zmrzujoča megla"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Dim"
-
#~ msgid "Smoke in the vicinity"
#~ msgstr "Dim v okolici"
-
#~ msgid "Thin smoke"
#~ msgstr "Redek dim"
-
#~ msgid "Moderate smoke"
#~ msgstr "Zmeren dim"
-
#~ msgid "Thick smoke"
#~ msgstr "Gost dim"
-
#~ msgid "Shallow smoke"
#~ msgstr "Plitev dim"
-
#~ msgid "Patches of smoke"
#~ msgstr "Ponekod dim"
-
#~ msgid "Partial smoke"
#~ msgstr "Dim s presledki"
-
#~ msgid "Thunderous smoke"
#~ msgstr "Nevihtni dim"
-
#~ msgid "Smoke with wind"
#~ msgstr "Dim z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting smoke"
#~ msgstr "Dim v pasovih"
-
#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "Vulkanski pepel"
-
#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
#~ msgstr "Vulkanski pepel v okolici"
-
#~ msgid "Moderate volcanic ash"
#~ msgstr "Zmeren vulkanski pepel"
-
#~ msgid "Thick volcanic ash"
#~ msgstr "Gost vulkanski pepel"
-
#~ msgid "Shallow volcanic ash"
#~ msgstr "Plitev vulkanski pepel"
-
#~ msgid "Patches of volcanic ash"
#~ msgstr "Ponekod vulkanski dim"
-
#~ msgid "Partial volcanic ash"
#~ msgstr "Vulkanski dim s presledki"
-
#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
#~ msgstr "Nevihtni vulkanski pepel"
-
#~ msgid "Blowing volcanic ash"
#~ msgstr "Vulkanski dim z vetrom"
-
#~ msgid "Showers of volcanic ash"
#~ msgstr "Plohe vulkanskega pepela"
-
#~ msgid "Drifting volcanic ash"
#~ msgstr "Vulkanski dim v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing volcanic ash"
#~ msgstr "Zmrzujoč vulkanski dim"
-
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Pesek"
-
#~ msgid "Sand in the vicinity"
#~ msgstr "Pesek v okolici"
-
#~ msgid "Light sand"
#~ msgstr "Rahel pesek"
-
#~ msgid "Moderate sand"
#~ msgstr "Zmeren pesek"
-
#~ msgid "Heavy sand"
#~ msgstr "Močan pesek"
-
#~ msgid "Patches of sand"
#~ msgstr "Ponekod pesek"
-
#~ msgid "Partial sand"
#~ msgstr "Pesek s presledki"
-
#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "Pesek z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "Pesek v pasovih"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Suha motnost"
-
#~ msgid "Haze in the vicinity"
#~ msgstr "Suha motnost v okolici"
-
#~ msgid "Light haze"
#~ msgstr "Rahla suha motnost"
-
#~ msgid "Moderate haze"
#~ msgstr "Zmerna suha motnost"
-
#~ msgid "Thick haze"
#~ msgstr "Gosta suha motnost"
-
#~ msgid "Shallow haze"
#~ msgstr "Plitva suha motnost"
-
#~ msgid "Patches of haze"
#~ msgstr "Ponekod suha motnost"
-
#~ msgid "Partial haze"
#~ msgstr "Suha motnost s presledki"
-
#~ msgid "Haze with wind"
#~ msgstr "Suha motnost z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting haze"
#~ msgstr "Suhta motnost v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing haze"
#~ msgstr "Zmrzujoča suha motnost"
-
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "Pršec"
-
#~ msgid "Spray in the vicinity"
#~ msgstr "Pršec v okolici"
-
#~ msgid "Light spray"
#~ msgstr "Rahel pršec"
-
#~ msgid "Moderate spray"
#~ msgstr "Zmeren pršec"
-
#~ msgid "Heavy spray"
#~ msgstr "Močan pršec"
-
#~ msgid "Shallow spray"
#~ msgstr "Plitev pršec"
-
#~ msgid "Patches of spray"
#~ msgstr "Ponekod pršec"
-
#~ msgid "Partial spray"
#~ msgstr "Pršec s presledki"
-
#~ msgid "Blowing spray"
#~ msgstr "Pršec z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting spray"
#~ msgstr "Pršec v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing spray"
#~ msgstr "Zmrzujoč pršec"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Prah"
-
#~ msgid "Dust in the vicinity"
#~ msgstr "Prah v okolici"
-
#~ msgid "Light dust"
#~ msgstr "Rahel prah"
-
#~ msgid "Moderate dust"
#~ msgstr "Zmeren prah"
-
#~ msgid "Heavy dust"
#~ msgstr "Gost prah"
-
#~ msgid "Patches of dust"
#~ msgstr "Ponekod prah"
-
#~ msgid "Partial dust"
#~ msgstr "Prah s presledki"
-
#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "Prah z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "Prah v pasovih"
-
#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "Piš vetra"
-
#~ msgid "Squall in the vicinity"
#~ msgstr "Piš vetra v okolici"
-
#~ msgid "Light squall"
#~ msgstr "Rahel piš vetra"
-
#~ msgid "Moderate squall"
#~ msgstr "Zmeren piš vetra"
-
#~ msgid "Heavy squall"
#~ msgstr "Močan piš vetra"
-
#~ msgid "Partial squall"
#~ msgstr "Piš vetra s presledki"
-
#~ msgid "Thunderous squall"
#~ msgstr "Piš vetra z grmenjem"
-
#~ msgid "Blowing squall"
#~ msgstr "Nôšen piš vetra"
-
#~ msgid "Drifting squall"
#~ msgstr "Piš vetra v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing squall"
#~ msgstr "Zmrzujoč piš vetra"
-
#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "Peščeni vihar"
-
#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "Peščeni vihar v okolici"
-
#~ msgid "Light standstorm"
#~ msgstr "Rahel peščeni vihar"
-
#~ msgid "Moderate sandstorm"
#~ msgstr "Zmeren peščeni vihar"
-
#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "Močan peščeni vihar"
-
#~ msgid "Shallow sandstorm"
#~ msgstr "Plitev peščeni vihar"
-
#~ msgid "Partial sandstorm"
#~ msgstr "Peščeni vihar s presledki"
-
#~ msgid "Thunderous sandstorm"
#~ msgstr "Peščeni vihar z grmenjem"
-
#~ msgid "Blowing sandstorm"
#~ msgstr "Nôsen peščeni vihar"
-
#~ msgid "Drifting sandstorm"
#~ msgstr "Peščeni vihar v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing sandstorm"
#~ msgstr "Zmrzujoč peščeni vihar"
-
#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "Prašni vihar"
-
#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "Prašni vihar v okolici"
-
#~ msgid "Light duststorm"
#~ msgstr "Rahel prašni vihar"
-
#~ msgid "Moderate duststorm"
#~ msgstr "Zmeren prašni vihar"
-
#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "Močan prašni vihar"
-
#~ msgid "Shallow duststorm"
#~ msgstr "Plitev prašni vihar"
-
#~ msgid "Partial duststorm"
#~ msgstr "Prašni vihar s presledki"
-
#~ msgid "Thunderous duststorm"
#~ msgstr "Prašni vihar z grmenjem"
-
#~ msgid "Blowing duststorm"
#~ msgstr "Nôsen prašni vihar"
-
#~ msgid "Drifting duststorm"
#~ msgstr "Prašni vihar v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing duststorm"
#~ msgstr "Zmrzujoč prašni vihar"
-
#~ msgid "Funnel cloud"
#~ msgstr "Tromba"
-
#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
#~ msgstr "Tromba v okolici"
-
#~ msgid "Light funnel cloud"
#~ msgstr "Rahla tromba"
-
#~ msgid "Moderate funnel cloud"
#~ msgstr "Zmerna tromba"
-
#~ msgid "Thick funnel cloud"
#~ msgstr "Gosta tromba"
-
#~ msgid "Shallow funnel cloud"
#~ msgstr "Plitva tromba"
-
#~ msgid "Patches of funnel clouds"
#~ msgstr "Ponekod trombe"
-
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Trombe s presledki"
-
#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
#~ msgstr "Tromba z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting funnel cloud"
#~ msgstr "Tromba v pasovih"
-
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
-
#~ msgid "Tornado in the vicinity"
#~ msgstr "Tornado v okolici"
-
#~ msgid "Moderate tornado"
#~ msgstr "Zmeren tornado"
-
#~ msgid "Raging tornado"
#~ msgstr "Hud tornado"
-
#~ msgid "Partial tornado"
#~ msgstr "Tornado s presledki"
-
#~ msgid "Thunderous tornado"
#~ msgstr "Tornado z grmenjem"
-
#~ msgid "Drifting tornado"
#~ msgstr "Tornado v pasovih"
-
#~ msgid "Freezing tornado"
#~ msgstr "Zmrzujoč tornado"
-
#~ msgid "Dust whirls"
#~ msgstr "Prašni vrtinec"
-
#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
#~ msgstr "Prašni vrtinci v okolici"
-
#~ msgid "Light dust whirls"
#~ msgstr "Rahli prašni vrtinci"
-
#~ msgid "Moderate dust whirls"
#~ msgstr "Zmerni prašni vrtinci"
-
#~ msgid "Heavy dust whirls"
#~ msgstr "Močni prašni vrtinci"
-
#~ msgid "Shallow dust whirls"
#~ msgstr "Plitvi prašni vrtinci"
-
#~ msgid "Patches of dust whirls"
#~ msgstr "Ponekod prašni vrtinci"
-
#~ msgid "Partial dust whirls"
#~ msgstr "Prašni vrtinci s presledki"
-
#~ msgid "Blowing dust whirls"
#~ msgstr "Prašni vrtinci z vetrom"
-
#~ msgid "Drifting dust whirls"
#~ msgstr "Prašni vrtinci v pasovih"
-
#~ msgid "C_elsius"
#~ msgstr "_Stopinjah"
-
#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
#~ msgstr "Koliko dni naj koledar pokaže hkrati?"
-
#~ msgid "News Feed Settings"
#~ msgstr "Nastavitve virov novic"
-
#, fuzzy
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "_Viri novic"
-
#~ msgid "One mont_h"
#~ msgstr "En _mesec"
-
#~ msgid "One w_eek"
#~ msgstr "En _teden"
-
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "Čas _osvežitve (sekund):"
-
#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
#~ msgstr "Čas _osvežitve (sekund):"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "_Načrtuj"
-
#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "Kaži _vse naloge"
-
#~ msgid "Show _today's tasks"
#~ msgstr "Kaži _današnje naloge"
-
#~ msgid "Show temperatures in:"
#~ msgstr "Kaži temperaturo v:"
-
#~ msgid "Tasks "
#~ msgstr "Naloge "
#, fuzzy
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve vremena"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Feed"
#~ msgstr "Zbrisano"
-
#~ msgid "_Fahrenheit"
#~ msgstr "_Fahrenheitih"
-
#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "_pet dni"
@@ -16009,14 +13799,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "_Viri novic"
-
#~ msgid "_One day"
#~ msgstr "_En dan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "_Kaži celotne poti map"
-
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Ime datoteke:"
@@ -16030,10 +13818,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Napaka iz aktivacijskega sistema je:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
#~ msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega hranilnika -- %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
@@ -16042,118 +13828,86 @@ msgstr ""
#~ "Komponenta Evolucije, ki obravnava mape vrste \"%s\"\n"
#~ "je nepričakovano zaključila. Morali boste zapreti in znova\n"
#~ "pognati Evolucijo, če želite dostopati do teh podatkov."
-
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Izključi začetni zaslon"
-
#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Dodaj v vrstico z _bližnjicami"
-
#~ msgid "Change the name of this folder"
#~ msgstr "Spremeni ime te mape"
-
#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "Kopiraj mapo"
-
#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
#~ msgstr "Ustvari bližnjico na to mapo v vrstici bližnjic"
-
#~ msgid "Create a new shortcut"
#~ msgstr "Ustvari novo bližnjico"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
#~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-
#~ msgid "Delete this folder"
#~ msgstr "Zbriši to mapo"
-
#~ msgid "Display a different folder"
#~ msgstr "Pokaži drugo mapo"
-
#~ msgid "Move this folder to another place"
#~ msgstr "Prestavi to mapo na drugo mesto"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
#~ msgstr "Ustvari _novo mapo..."
-
#~ msgid "Open this folder in an other window"
#~ msgstr "Odpri to mapo v drugem oknu"
-
#~ msgid "Send / Receive"
#~ msgstr "Oddaja / sprejem"
#, fuzzy
#~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
#~ msgstr "Pošlji pošto v vrsti in sprejmi novo pošto"
-
#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
#~ msgstr "Preklopi prikaz vrstice z mapami"
-
#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
#~ msgstr "Preklopi prikaz vrstice z bližnjicami"
-
#~ msgid "View the selected folder"
#~ msgstr "Poglej izbrane mape"
-
#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "_Kopiraj..."
-
#~ msgid "_Folder Bar"
#~ msgstr "_Vrstica map"
#, fuzzy
#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "_Mapa"
-
#~ msgid "_Go to Folder..."
#~ msgstr "Pojdi v _mapo..."
-
#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "_Prestavi..."
-
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "_Nova mapa"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
#~ msgstr "_Prestavi v mapo"
-
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Preimenuj..."
-
#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "_Oddaja / sprejem"
-
#~ msgid "_Shortcut Bar"
#~ msgstr "_Vrstica z bližnjicami"
#, fuzzy
#~ msgid "_Shortcut..."
#~ msgstr "_Bližnjica"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Podatki"
-
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Napaka"
-
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Vprašanje"
-
#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "Z_briši"
-
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-pošta"
-
#~ msgid "Check Full Name"
#~ msgstr "Preveri polno ime"
-
#~ msgid "Add Anyway"
#~ msgstr "Vseeno dodaj"
-
#~ msgid "Change Anyway"
#~ msgstr "Vseeno spremeni"
@@ -16184,32 +13938,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "vzhod"
-
#~ msgid "Add a news feed"
#~ msgstr "Dodaj vir novic"
-
#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
#~ msgstr "Vpišite vir novic, ki ga želite dodati"
-
#~ msgid "Add n_ews feed"
#~ msgstr "Dodaj _nov vir novic"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete news feed"
#~ msgstr "Vsi viri _novic:"
-
#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Pošta"
-
#~ msgid "_Weather"
#~ msgstr "_Vreme"
-
#~ msgid "Check Address"
#~ msgstr "Preveri naslov"
-
#~ msgid "_Meeting"
#~ msgstr "_Sestanek"
-
#~ msgid "_every"
#~ msgstr "_vsakih"
@@ -16220,93 +13966,66 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "S_elect server: "
#~ msgstr "Izberi storitev"
-
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature editor"
#~ msgstr "_Podpisi"
-
#~ msgid "Create _New Folder..."
#~ msgstr "Ustvari _novo mapo..."
-
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Stiki..."
-
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Tovarna uvozov datotek LDIF v Evolucijo."
-
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Uvozi datoteke LDIF v Evolucijo. "
-
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Tovarna uvozov datotek vVizitk v Evolucijo."
-
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Uvozi datoteke vVizitk v Evolucijo. "
-
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Napaka v iskalnem izrazu."
-
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Znova začenjam iskanje."
-
#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgstr "Kontrola Bonobo za vznik naslova."
-
#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
#~ msgstr "Kontrola Bonobo za prikaz naslova."
-
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
#~ msgstr "Vzorčna kontrola Bonobo, ki prikaže adresar."
-
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr "Kontrola, ki prikaže mini vizitko iz Evolucijinega adresarja."
-
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
#~ msgstr "Evolucijina komponenta za urejanje stikov."
-
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr "Tovarna za orodje mini vizitk adresarja"
-
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
#~ msgstr "Tovarna za prikazovalnik adresarjeve adrese"
-
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
#~ msgstr "Tovarna za Adresarjev vznik naslova"
-
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
#~ msgstr "Tovarna za vzorčno kontrolo adresarja"
-
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Uredi adresar"
-
#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
#~ msgstr "_Avtentificiraj se pri srežniku z uporabo:"
-
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
-
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Osnovno"
-
#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
#~ msgstr "Izberite to, če strežnik zahteva od vas avtentifikacijo."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
#~ "the server"
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija bo uporabila to Razločno ime (DN), za vašo avtentifikacijo pri "
#~ "strežniku"
-
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr "Podatki spodaj so potrebni za dodajanje adresarja. "
-
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr "Te podatki za večino strežnikov ldap niso potrebni"
-
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
@@ -16314,32 +14033,24 @@ msgstr ""
#~ "Te podatke potrebuje vaš strežnik ldap za določitev katera vozlišča naj "
#~ "se uporabljajo za iskanja. Za več podatkov se obrnite na svojega "
#~ "administratorja."
-
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "To je izhodiščno vozlišče vseh vaših iskanj na strežniku ldap. Za več "
#~ "podatkov se obrnite na svojega administratorja."
-
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "To je ime strežnika, kjer se nahaja vaš adresar"
-
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "To so vrata, ki jih uporablja vaš strežnik ldap."
-
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Vrata:"
-
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
#~ msgstr "Tovarna Evolucijinih vmesnikov za izbiro imen iz adresarja"
-
#~ msgid "Edit Contact List"
#~ msgstr "Uredi seznam stikov"
-
#~ msgid "(%d not shown)"
#~ msgstr "(%d ni pokazanih)"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
@@ -16355,7 +14066,6 @@ msgstr ""
#~ "prosim pošljite e-pošto na Jon Trowbridge <trow@ximian.com>.\n"
#~ "Vsebuje naj podroben opis okoliščin v katerih se je ta napaka tgodila.\n"
#~ "Hvala."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
@@ -16366,150 +14076,101 @@ msgstr ""
#~ "V normalnih okoliščinah se to nikoli ne bi smelo zgoditi.\n"
#~ "Za rešitev tega problema boste morali zapustiti in znova\n"
#~ "pognati Evolucijo."
-
#~ msgid "C_ontaining:"
#~ msgstr "_Vsebujejo:"
-
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Kaži stike, ki ustrezajo naslednjim kriterijem:"
-
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "_Stiki..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Vrste telefonov"
-
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "Prikaži vizitke?"
-
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Prikaži vizitke"
-
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
#~ msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaže seznam nalog."
-
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
#~ msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaže koledar."
-
#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
#~ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
-
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
#~ msgstr "Komponenta Evolucije za urejanje koledarja."
-
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Tovarna komponent za povzetke koledarja."
-
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento nalog."
-
#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr "Tvoarna za orodje koledarja iTip"
-
#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr "Vzorčna tovarna za kontrolo koledarja"
-
#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
#~ msgstr "Tovarna za centralzacijo dialogov urejevalnika komponent koledarja."
-
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr "Tovarna za ustvarjanje tovarne komponent urejevalnika."
-
#~ msgid "Alarm notification service"
#~ msgstr "Storitev opozorilnega alarma"
-
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti storitve alarma"
-
#~ msgid ""
#~ "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind "
#~ "of reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
#~ msgstr ""
#~ "To je opozorilo preko elektronske pošte, ki pa ga Evolucija še ne "
#~ "podpira. Ne boste mogli spremeniti možnosti za to opozorilo."
-
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Ustvari nove sestanke s privzetim _opomnilnikom"
-
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Prvi dan ted_na:"
-
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Zače_tek dneva:"
-
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "_Konec dneva:"
-
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Drugo"
-
#~ msgid "before the start of the appointment"
#~ msgstr "pred pričetkom sestanka"
-
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Stanje sestanka se je spremenilo. Pošlji posodobljeno različico?"
-
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "_Drug organizator"
-
#~ msgid "th"
#~ msgstr "4."
-
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "_Zbriši to opravilo"
-
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "_Zbriši ta sestanek"
-
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Čas pričetka sestanka: <b>"
-
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "Čas pričetka opravila: <b>"
-
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Podatki o zasedenosti se pričnejo: <b>"
-
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Pričetek: <b>"
-
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Čas zaključka sestanka: <b>"
-
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Podatki o zasedenosti se končajo: <b>"
-
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Opravilo končano: <b>"
-
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Rok opravila: <b>"
-
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr "Ne morem najti nobene od vaših identitet v seznamu udeležencev!\n"
-
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Ne-udeleženci"
-
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti tovarne komponent urejevalnikov"
-
#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "Natisni koledar"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti pogleda nalog. Prosim preverite nastavitve ORBit-a "
#~ "in OAF-a."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Evolucija je vzela naloge, ki so bile v vaši mapi koledarja in jih "
#~ "samodejno prenesla v novo mapo nalog."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
@@ -16520,126 +14181,91 @@ msgstr ""
#~ "in jih prenesti v novo mapo nalog.\n"
#~ "Nekaterih nalog ni bilo mogoče prenesti, zato bo ta proces v prihodnosti "
#~ "še ponovljen."
-
#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
#~ "to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem odpreti `%s'; noben predmet iz mape koledarja ne bo prenešen v "
#~ "mapo nalog."
-
#~ msgid ""
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Metoda potrebna za naložitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja "
#~ "ne bodo prenešeni v mapo nalog."
-
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Tovarna uvozov datotek iCalendar v Evolucijo"
-
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Uvozi datoteke iCalendar v Evolucijo."
-
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Uvozi datoteke vCalendar v Evolucijo."
-
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Čisto podpisovanje v tem šifrirniku ni podprto"
-
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Neveljaven tip v body-contains, pričakovan niz"
-
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Prosim vpišite svoje %s geslo"
-
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "Ne morem podpisati sporočila: osnovnega besedila ni"
-
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "Ne morem podpisati sporočila: geslo ni podano"
-
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem podpisati tega sporočila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/PGP: "
#~ "%s"
-
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "Ne morem podpisati tega sporočila: ni osnovnega besedila"
-
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem preveriti tega sporočila: ni osnovnega besedila za preverbo"
-
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel preveriti tega sporočila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/"
#~ "PGP: %s"
-
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "Ne morem zašifirati tega sporočila: ni besedila za zašifriranje"
-
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Ne morem zašifirati tega sporočia: geslo ni podano"
-
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem zašifirati tega sporočila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/"
#~ "PGP: %s"
-
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem dešifrirati tega sporočila: ni zašifriranega besedila za "
#~ "dekodiranje."
-
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Ne morem dešifrirati tega sporočila: geslo ni podano"
-
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem dešifrirati tega sporočila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/"
#~ "PGP: %s"
-
#~ msgid "Error hashing password."
#~ msgstr "Napaka ob razprševanju gesla."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Neveljavno geslo.7"
-
#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr "Nisem mogel čistopodpisati: certifikat za \"%s\" ni bil najden."
-
#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
#~ msgstr "Nisem mogel šifrirati: nisem uspel ustvariti podatkovne ovojnice."
-
#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
#~ msgstr "Nisem mogel šifrirati: nisem uspel ustvariti konteksta šifriranja"
-
#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
#~ msgstr "Nisem mogel šifrirati podatkov: neveljaven ključ uporabnika \"%s\"."
-
#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
#~ msgstr "Nisem mogel šifirirati: enkodiranje ni uspelo."
-
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(neznan gostitelj)"
-
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Proizvedel: %s\n"
#~ "Zadeva: %s"
-
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Ni takšnega sporočila: %s"
-
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Ne morete kopirati sporočil iz te mape smeti."
-
#~ msgid "Directory tree of mbox files"
#~ msgstr "Imeniško drevo datotek mbox"
-
#~ msgid ""
#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
@@ -16650,68 +14276,48 @@ msgstr ""
#~ "To vam bo omogočilo, da neposredno dostopate do map pine in elm.\n"
#~ "OPOZORILO: Ta nudilnik je še vedno preizkusen, zato pred uporabo naredite "
#~ "varnostno kopijo mape."
-
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem pripeti sporočila k datoteki vrste 'spool': %s: %s"
-
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel shraniti: %s: %s"
-
#~ msgid "SASL Protocol error"
#~ msgstr "Napaka protokola SASL"
-
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "V/I napaka: %s"
-
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "V sporočilu nisem našel naslova 'From' (pošiljatelja)."
-
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Napaka pri pozdravu: %s: morda ni usodna"
-
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni naveden."
-
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Zahtevek HELO je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno"
-
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na HELO: %s: ni usodno"
-
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Zahtevek QUIT je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno"
-
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 bajt"
-
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u bajtov"
-
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Opozorilo!"
-
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Vstavi datoteko"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja, ker še niste nastavili\n"
#~ "identitet v komponenti pošte."
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijinega sestavljalca."
-
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
-
#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
#~ msgstr "Tovarna za Evolucijine komponente za povzetke."
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za povzetke."
-
#~ msgid ""
#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
#~ "Summary.\n"
@@ -16721,57 +14327,42 @@ msgstr ""
#~ "Za ozadje izvlečka lahko izberete drugačno HTML stran.\n"
#~ "\n"
#~ "Pustite pravno za privzete nastavitve"
-
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
#~ msgstr "Odpri %s s privzetim GNOMEovim programom"
-
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "Odpri %s s privzetim GNOMEovim brskalnikom"
-
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Pošlji e-pošto %s"
-
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Poženi %s"
-
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Zapri %s"
-
#~ msgid "Move %s to the left"
#~ msgstr "Premakni %s na levo"
-
#~ msgid "Move %s to the right"
#~ msgstr "Premakni %s na desno"
-
#~ msgid "Move %s into the previous row"
#~ msgstr "Premakni %s v prešnjo vrstico"
-
#~ msgid "Move %s into the next row"
#~ msgstr "Premakni %s v naslednjo vrstico"
-
#~ msgid "Configure %s"
#~ msgstr "Nastavi /%s"
-
#~ msgid "page"
#~ msgstr "stran"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel odpreti HTML datoteke:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Error reading data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob branju podatkov:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
#~ msgstr "Datoteka nima mesta za storitve.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
@@ -16780,49 +14371,34 @@ msgstr ""
#~ "Komponenta Povzetek ni mogla inicializirati Bonoba.\n"
#~ "Če se je pokazalo opozorilo o RootPOA, to verjetno pomeni,\n"
#~ "da ste prevedli Bonobo z GOAD-om namesto z OAF-om."
-
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
#~ msgstr "Tovarna za povzetke RDF."
-
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Povzetek RDF"
-
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Tovarna za preizkusno komponento bonobo."
-
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Tovarna za preizkusno komponento."
-
#~ msgid "Test bonobo service"
#~ msgstr "Preizkusi storitev bonobo"
-
#~ msgid "Test service"
#~ msgstr "Preizkusi storitev"
-
#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "Samodejno posodobi"
-
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Posodobi zdaj"
-
#~ msgid "Update every "
#~ msgstr "Posodobi vsakih"
-
#~ msgid "year"
#~ msgstr "leto"
-
#~ msgid "week"
#~ msgstr "teden"
-
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "ura"
-
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuta"
-
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Izbrali ste neveljaven datum."
-
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -16831,112 +14407,80 @@ msgstr ""
#~ "Datum tega sporočila bo primerjan s\n"
#~ "časom ob katerem se bo pognal filter\n"
#~ "ali vmapa odprta."
-
#~ msgid " ago"
#~ msgstr " nazaj "
-
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Dodaj dejanje"
-
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Pozabili ste izbrati mapo.\n"
#~ "Pojdite nazaj in navedite veljavno mapo v katero naj se dostavlja pošta."
-
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Vnesite URI mape"
-
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Dodaj pogoj"
-
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
#~ msgstr "Evolucijina komponenta za obravnavo pošte."
-
#~ msgid "Evolution mail executive summary component."
#~ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
-
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Evolucijina komponenta za tovarne poštnih map."
-
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr "Tovarna za Evolucijinega skladatelja."
-
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr "Tovarna za komponento povzetka pošte."
-
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Mapa v kateri se hrani pošta (notranja)"
-
#~ msgid "Cannot connect to store: %s"
#~ msgstr "Nisem se mogel povezati s hrambo: %s"
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za pošto."
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za nastavitev pošte."
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za podatke o mapah"
-
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Ustvari vMapo iz iskanja"
-
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr "Tovarna za uvoz mbox predalov v Evolucijo"
-
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
#~ msgstr "Uvozi mbox daoteke v Evolucijo"
-
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
#~ msgstr "Tovarna za uvoz pošte Outlook Express 4 v Evolucijo"
-
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
#~ msgstr "Uvozi datoteke Outlook Express 4 v Evolucijo"
-
#~ msgid "Indexing:"
#~ msgstr "Ustvarjanje kazala:"
-
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Vrsta poštnega predala"
-
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Naključno"
-
#~ msgid ""
#~ "Please specify signature filename\n"
#~ "in Andvanced section of signature settings."
#~ msgstr ""
#~ "Prosim navedite datoteko s podpisom\n"
#~ "v naprednem odseku nastavitev podpisa."
-
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (privzeto)"
-
#~ msgid "Really delete account?"
#~ msgstr "Resnično zbriši račun?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta novičarski račun?"
-
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr "Nastaviti morate račun preden lahko pošljete to e-pošto."
-
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
#~ msgstr "Pojdi v naslednjo mapo z neprebranimi sporočili?"
-
#~ msgid ""
#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
#~ "Would you like to go to the next folder?"
#~ msgstr ""
#~ "V tej mapi ni več novih sporočil.\n"
#~ "Želite iti v naslednjo mapo?"
-
#~ msgid "US-Letter"
#~ msgstr "ZDA-pismo"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
#~ "%s\n"
@@ -16945,208 +14489,140 @@ msgstr ""
#~ "Nisem mogel dobiti vhodnega predala za novo hrambo pošte:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Bližnjica ne bo ustvarjena."
-
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Dohdona pošta"
-
#~ msgid "Cannot execute signature script"
#~ msgstr "Nisem mogel izvesti skripte podpisa"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-
#~ msgid "&lt;&lt; S_imple"
#~ msgstr "&lt;&lt; _Enostavno"
-
#~ msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
#~ msgstr "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
-
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Računi"
-
#~ msgid "Ad_vanced &gt;&gt;"
#~ msgstr "Napredno &gt;&gt;"
-
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr "Kadar pošiljam ši_frirano pošto, vedno šifriraj sebi"
-
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Skladatelj"
-
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Privzet način posredovanja naprej je: "
-
#~ msgid "Delete selected signature"
#~ msgstr "Zbriši izbran podpis"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Prikaz"
-
#~ msgid "E_mail address:"
#~ msgstr "_E-poštni naslov:"
-
#~ msgid "Ed_it..."
#~ msgstr "_Uredi..."
-
#~ msgid "Edi_t..."
#~ msgstr "Ur_edi..."
-
#~ msgid "Edit signature content in editor"
#~ msgstr "Uredi vsebino podpisa v urejevalniku"
-
#~ msgid "File containing signature"
#~ msgstr "Datoteka, ki vsebuje podpis"
-
#~ msgid "Hide advanced settings"
#~ msgstr "Skrij napredne nastavitve"
-
#~ msgid "If selected signature will be included in random signature list"
#~ msgstr "Če bo izbran podpis vključen v seznamu naključnih podpisov"
-
#~ msgid "Include in _random signatures list"
#~ msgstr "Vključi v seznamu na_ključnih podpisov"
-
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "Strežnik NNTP"
-
#~ msgid "N_ew..."
#~ msgstr "N_ova..."
-
#~ msgid "Name of selected signature"
#~ msgstr "Ime izbranega podpisa"
-
#~ msgid "Ne_w..."
#~ msgstr "No_va..."
-
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Novice"
-
#~ msgid "Same as text"
#~ msgstr "Enako kot besedilo"
-
#~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename"
#~ msgstr "Skripta, ki se požene pred nalaganjem podpisa iz navedene datoteke"
-
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Izberi datoteko za dnevnik filtra..."
-
#~ msgid "Select PGP binary"
#~ msgstr "Izberi datoteko PGP"
-
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Kaži napredne nastavitve"
-
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Viri"
-
#~ msgid "Text _Signature:"
#~ msgstr "Besedilo _podpisa:"
-
#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Uredi..."
-
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "Podpis _HTML:"
-
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "Zapisuj dejanja filtra v:"
-
#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Ime"
-
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Organizacija:"
-
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "Pot do izvršljive datoteke _PGP"
-
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v _HTML obliki."
-
#~ msgid "_Server type: "
#~ msgstr "Vrsta _strežnika: "
-
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "oknonovic1"
-
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "držalec mesta"
-
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekund."
-
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta šifiranja PGP."
-
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja PGP."
-
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Shrani na disk..."
-
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Evolucija ne pozna te vrste podpisa sporočila"
-
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
#~ msgstr "%s se ne da nasatviti, saj ni krajevna mapa"
-
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Prestavljam"
-
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopiram"
-
#~ msgid "Executing shell command: %s"
#~ msgstr "Izvajam ukaz lupine: %s"
-
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "V cev je bilo zapisano nepopolno sporočilo!"
-
#~ msgid "Mail Summary"
#~ msgstr "Povzetek pošte"
-
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr " _Osveži seznam"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Vse mape"
-
#~ msgid "Display options"
#~ msgstr "Pokaži možnosti"
-
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
#~ msgstr "Mape, katerih ime se začno z:"
-
#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "Kaži _mape s strežnika: "
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za povzetek."
-
#~ msgid "Summary Settings"
#~ msgstr "Nastavitev povzetka"
-
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ msgstr "Komponenta povzetka ni mogla inicializirati Bonoba.\n"
-
#~ msgid "Factory for the Notes control"
#~ msgstr "Tovarna za kontrolo zaznamkov"
-
#~ msgid "Evolution installation"
#~ msgstr "Namestitev Evolucije"
-
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
#~ "Ta različica Evolucije mora namestiti dodatne datoteke\n"
#~ "v vaš osebni imenik Evolucije"
-
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
#~ "Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev datotek ali \"Prekliči\" za "
#~ "izhod."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not create directory\n"
#~ "%s:\n"
@@ -17155,7 +14631,6 @@ msgstr ""
#~ "Evolucija ni mogla ustvariti imenika:\n"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Directory %s\n"
#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
@@ -17164,7 +14639,6 @@ msgstr ""
#~ "Imenik %s\n"
#~ "nima pravilnih dovoljenj. Prosim naredite ga\n"
#~ "berljivega in pisljivega ter znova poženite Evolucijo."
-
#~ msgid ""
#~ "File %s\n"
#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
@@ -17173,7 +14647,6 @@ msgstr ""
#~ "Datoteka %s\n"
#~ "mora biti odstranjena, da bi Evolucija delovala pravilno.\n"
#~ "Prosim, odstranite to datoteko ter znova poženite Evolucijo."
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution has detected an old\n"
#~ "Executive-Summary directory.\n"
@@ -17186,23 +14659,18 @@ msgstr ""
#~ "Ta mora biti odstranjen preden se\n"
#~ "lahko Evolucija požene.\n"
#~ "Želite, da odstranim ta imenik?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati mapo \"%s\"?"
-
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolucija - Ustvar novo mapo"
-
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Vrsta izbrane mape ni veljavna za zahtevano\n"
#~ "operacijo."
-
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nova..."
-
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
@@ -17211,516 +14679,391 @@ msgstr ""
#~ "Uvažam %s\n"
#~ "Uvoznik ni pripravljen.\n"
#~ "Čakam 5 sekund na nov poskus."
-
#~ msgid "You may only import to local folders"
#~ msgstr "Uvažate lahko le v krajevne mape"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel pognati Evolucijinega vmesnika za pomoč pri pošti\n"
#~ "(%s)"
-
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ msgstr "Nisem mogel pognati Evolucijinega vmesnika za pomoč pri pošti\n"
-
#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
#~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati poševnic"
-
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)."
-
#~ msgid "Don't remove"
#~ msgstr "Ne odstrani"
-
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Gostitelj"
-
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonobo."
-
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Izhodna datoteka"
-
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Shrani"
-
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "Seznam _stikov"
-
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Nastavi pogled koledarja"
-
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Ustvari nov celodnevni _dogodek"
-
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Ustvari novo _nalogo"
-
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Ustvari _nov sestanek"
-
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Ustvari sestanek, ki zavzame cel dan"
-
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Sestanek..."
-
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Nastavitve pošte..."
-
#~ msgid "_Meeting..."
#~ msgstr "_Sestanek..."
-
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Naloga..."
-
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporočila"
-
#~ msgid "Cut selected messages"
#~ msgstr "Izreži izbrana sporočila"
-
#~ msgid "Create a virtual folder based on this search"
#~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za to iskanje"
-
#~ msgid "Design an advanced search to run on the messages in this folder"
#~ msgstr "Oblikuj napredno iskanje, ki naj poteče na sporočilih te mape"
-
#~ msgid "Edit Saved Searches"
#~ msgstr "Uredi shranjena iskanja"
-
#~ msgid "Erase the current search"
#~ msgstr "Zbriši trenutno iskanje"
-
#~ msgid "Family Mail"
#~ msgstr "Družinska pošta"
-
#~ msgid "Save this search"
#~ msgstr "Shrani to iskanje"
-
#~ msgid "Search through the messages in this folder"
#~ msgstr "Išči skozi sporočila v tej mapi"
-
#~ msgid "Sue's Phone"
#~ msgstr "Suein telefon"
-
#~ msgid "_Advanced Search..."
#~ msgstr "N_apredno iskanje..."
-
#~ msgid "_Clear Search"
#~ msgstr "_Počisti iskanje"
-
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "Vstavi _datoteko z besedilom..."
-
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Vstavi datoteko v sporočilo kot besedilo"
-
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Vstavi datoteko z besedilom..."
-
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Pošilji _kaseneje"
-
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Pošlji _kasneje"
-
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Pošlji sporočilo kasneje"
-
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Nastavi pogled nalog"
-
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Nastavitve nalog..."
-
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Spremeni nastavitve povzetka"
-
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Nastaviteve _povzetka..."
-
#~ msgid "Add to Saved Searches"
#~ msgstr "Dodaj med shranjena iskanja"
-
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Uredi..."
-
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Kaži vse"
-
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Iskanje"
-
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
#~ msgstr "Strežnik osebnega adresarja"
-
#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
#~ msgstr "Strežnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal"
-
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
#~ msgstr "setup_vfs(): nisem mogel inicializirati GNOME-VFS"
-
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
#~ msgstr "init_corba(): nisem mogel inicializirati GNOMEa"
-
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
-
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Čakam na povezavo s strežnikom LDAP..."
-
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Ime vsebuje"
-
#~ msgid "Email contains"
#~ msgstr "E-naslov vsebuje"
-
#~ msgid "Mark as Unim_portant"
#~ msgstr "Označi kot ne_pomembno"
-
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filter glede na dopisni seznam"
-
#~ msgid "Signature file:"
#~ msgstr "Datoteka s podpisom:"
-
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Brez imena)"
-
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Uveljavi filtre"
-
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Vizitka: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ime: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Predpona: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dano: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dodatno: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Družinsko: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Pripona: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Datum rojstva: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Naslov:"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Poštni predal: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Interna: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ulica: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Mesto: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Regija: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Poštna številka: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Država: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dostavna oznaka: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefoni:\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefon:"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-naslov:\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mailer: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poštni program: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Časovni pas: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Geo Location: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Geografski položaj: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poslovna vloga: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Organizacija: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ime: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enota: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enota2: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enota3: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Enota4: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Komentar: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enoličen niz: "
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Javni ključ: "
-
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Nov _stik"
-
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Nov seznam _stikov"
-
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel preveriti strežnika POP za nova sporočila: %s."
-
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti mape: seznam sporočil je bil nepopoln."
-
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel dobiti sporočila: %s"
-
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila s strežnika POP %s: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "To se bo povezalo s strežnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno "
#~ "avtentifikacijo."
-
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Neznana)"
-
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana"
-
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana"
-
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporočila: %s: pošta ni bila poslana"
-
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT: %s: ni usodno"
-
#~ msgid "Needs Reply"
#~ msgstr "Potrebuje odgovor"
-
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Novo _poštno sporočilo"
-
#~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
#~ msgstr "Označi kot ne potrebuje odgovora"
-
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "To sporočilo vsebuje neveljavne prejemnike:"
-
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "_E-poštni naslov:"
-
#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Območja"
-
#~ msgid " _Remove"
#~ msgstr " _Odstrani"
-
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Vse _mape:"
-
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "_Kaži mape:"
-
#~ msgid "_Display stations:"
#~ msgstr "_Kaži postaje:"
-
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "_Kaži novice:"
-
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Posreduj _pripeto"
-
#~ msgid "Forward _Inline"
#~ msgstr "Posreduj kot _del sporočila"
-
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Posreduj kot _citirano"
-
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Britanski deviški otoki"
-
#~ msgid "Republic Of Korea"
#~ msgstr "Republika Korjea"
-
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Republika Moldavija"
-
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "Prejemniki _sporočila:"
-
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Službeni _faks"
-
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Dnevniški zapis se je spremenil. Pošlji posodobljeno različico?"
-
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
@@ -17737,280 +15080,190 @@ msgstr ""
#~ "Krajevnost: %s\n"
#~ "Regija/Zvezna država: %s\n"
#~ "Država: %s"
-
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Sporočilo %s ni bilo najdeno."
-
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika za novičkarski strežnik: %s"
-
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem odpreti ali ustvariti .newsrc datoteke za %s: %s"
-
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Sporočilo je bilo sprejeto"
-
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Sporočilo je bilo poslano"
-
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "na ali pred"
-
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Strežnik vremena ni dosegljiv</b></dd>"
-
#~ msgid "Diego Garcia"
#~ msgstr "Diego Garcia"
-
#~ msgid "Former Yugoslavia"
#~ msgstr "ZRJ"
-
#~ msgid "Federated States of Micronesia"
#~ msgstr "Federalne države Mikronezije"
-
#~ msgid "INMARSAT"
#~ msgstr "INMARSAT"
-
#~ msgid "INMARSAT Atlantic East"
#~ msgstr "INMARSAT vzhodni Atlantik"
-
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Irak"
-
#~ msgid "Ivory Coast"
#~ msgstr "Slonokoščena obala"
-
#~ msgid "UK"
#~ msgstr "VB"
-
#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
#~ msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento adresarja."
-
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Prosim vpišite naslov svoje e-pošte in geslo za %s"
-
#~ msgid "LDAP Authentication"
#~ msgstr "Avtentifikacija LDAP"
-
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Geslo:"
-
#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
#~ msgstr "Ne morem dobiti krajevne shrambe. To se nikoli ne bi smelo zgoditi."
-
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "ZDA"
-
#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"
-
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
-
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
-
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
-
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
-
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
-
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
-
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
-
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
-
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
-
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
-
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
-
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
-
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
-
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
-
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
-
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
-
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
-
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
-
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
-
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
-
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
-
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
-
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
-
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
-
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
-
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
-
#~ msgid "Send contact to other"
#~ msgstr "Pošlji stik drugim"
-
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Opravljeno."
-
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem sestanku, ki se začne ob %s in konča ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem sestanku, ki se začne ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem sestanku, ki se konča ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem sestanku"
-
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem opravilu, ki se konča ob %s in konča ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem opravilu, ki se začne ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem opravilu, ki se konča ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem opravilu"
-
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M"
-
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Opomin na sestanek ob "
-
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Podaljšek spanja"
-
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
#~ "Ura je %s. Trenutni Unix čas je %ld. Mislili smo, da bi vas lahko "
#~ "zanimalo."
-
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
-
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr ""
#~ "Prioriteta mora biti 'Visoka', 'Običajna', 'Nizka' ali 'Nedefinirana'."
-
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
#~ msgstr "FIXME: možnosti alarma pošte"
-
#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr "pred pričetkom sestanka"
-
#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr "po pričetku sestanka"
-
#~ msgid "_12 hour (am/pm)"
#~ msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "_Povabi ostale"
-
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Zaupno"
-
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nisem mogel posodobiti vašege datoteeke koledarja!\n"
-
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nisem mogel odstraniti predmeta iz vaše datoteke koledarja!\n"
-
#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "Ni besedila za podpis."
-
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "Ni besedila za čisti podpis."
-
#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "Ni besedila za preverbo."
-
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Ni besedila za šifriranje."
-
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "Ni šifriranega besedila za dešifriranje."
-
#~ msgid "IMAPv4"
#~ msgstr "IMAPv4"
-
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Običajna Unix datoteka poštnega predala"
-
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "Poštne datoteke vrste Qmail"
-
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "Poštne datoteke vrste 'spool'"
-
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "Delam povzetek mape"
-
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel odpreti mape: %s: povzetek delam od položaja %ld dalje: %s"
-
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem narediti povzetka mape: %s: %s"
-
#~ msgid "Synchronising folder"
#~ msgstr "Uskljajujem mapo %s"
-
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti mape za izdelavo povzetka: %s: %s"
-
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Shramba vrste 'Spool' nima dohodnega predala"
-
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem narediti povzetka mape %s: %s"
-
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti mape za izdelavo povzetka %s: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
@@ -18019,81 +15272,54 @@ msgstr ""
#~ "Za povezovanje s strežniki POP. Protokol POP se lahko uporabi tudi za "
#~ "prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih "
#~ "sistemov e-pošte."
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja."
-
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Poštni program Elm"
-
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
#~ msgstr "Na %s, je %s zapisal(a):"
-
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Posredovano sporočilo:\n"
-
#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
#~ msgstr "Kadar pošiljam šifrirano pošto, vedno šifriraj sebi"
-
#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
#~ msgstr "Privzet naj bo _predogled sporočila"
-
#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
#~ msgstr "Seznam sporočil naj bo privzeto prikazan _niteno"
-
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "Do izhoda pomni geslo PGP"
-
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "Program GPG/PGP ni nastavljen."
-
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "Šifrirano sporočilo ni prikazano"
-
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Šifrirano sporočilo"
-
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Kliknite ikono za dešifriranje."
-
#~ msgid "Opening '%s'"
#~ msgstr "Odpiram '%s'"
-
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%l:%M%p"
-
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %l:%M%p"
-
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Dim z grmenjem"
-
#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
#~ msgstr "Vulkanski dim z grmenjem"
-
#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "Enote: "
-
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "_Čas osvežitve (sekund):"
-
#~ msgid "m_etric"
#~ msgstr "_metrični"
-
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Kaže, da je to vaš prvi zagon Evolucije."
-
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr ""
#~ "Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evolucijinih uporabniških "
#~ "datotek pod"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -18102,683 +15328,461 @@ msgstr ""
#~ "Evolucija je zbirka programov okolja \n"
#~ "GNOME za delo v skupinah, za pošto, koledar in \n"
#~ "urejanje stikov."
-
#~ msgid "%s - Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Evolucija %s"
-
#~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Evolucija %s [%s]"
-
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Opa! Pogled `%s' je nepričakovano umru. :-(\n"
#~ "To verjetno pomeni, da se je komponenta %s sesula."
-
#~ msgid "Send _contact to other"
#~ msgstr "Pošlji _stik drugim"
-
#~ msgid "Send _message to contact"
#~ msgstr "Stiku pošlji _sporočilo"
-
#~ msgid "Show work week"
#~ msgstr "Kaži en delovni teden"
-
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Zapri ta sestanek"
-
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Nastavitev t_iskanja"
-
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Shrani sestanek in zapri dialog"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoč"
-
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Glej pomoč na liniji"
-
#~ msgid "Print Message..."
#~ msgstr "Natisni sporočilo..."
-
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Predogled tiskanja..."
-
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "O_blikuj izpis"
-
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Delegiraj opravilo"
-
#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Shrani posel kot nekaj drugega"
-
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "Kako _začeti"
-
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "Uporaba upravljalnika _stikov"
-
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "Uporaba _koledarja"
-
#~ msgid "Using the _Mailer"
#~ msgstr "Uporaba _pošte"
-
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Vsi udeleženi"
-
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
-
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Podjetje:"
-
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "Neznana vrsta adresarja"
-
#~ msgid "Unknown auth type"
#~ msgstr "Neznan način avtentifikacije"
-
#~ msgid "Unknown scope type"
#~ msgstr "Neznana vrsta dosega"
-
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Povezan z domeno:"
-
#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
#~ msgstr "FIXME Bind DN Help text here"
-
#~ msgid "FIXME Host help text here."
#~ msgstr "FIXME Host help text here."
-
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "Kornsko ime domene:"
-
#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
#~ msgstr "FIXME Root DN help text here."
-
#~ msgid "FIXME Port help text here."
#~ msgstr "FIXME Port help text here."
-
#~ msgid "Authentication:"
#~ msgstr "Avtentifikacija:"
-
#~ msgid "Advanced LDAP Options"
#~ msgstr "Napredne možnosti LDAP"
-
#~ msgid "FIXME Path Help text here"
#~ msgstr "FIXME Path help text here"
-
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
#~ msgstr "Če pot ne obstaja jo ustvari."
-
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
#~ "information about it."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite vrsto adresarja, ki ga imate in vnestite potrebne podatke o njem."
-
#~ msgid "FIXME Name help text here"
#~ msgstr "FIXME Name help text here"
-
#~ msgid "FIXME Description help text here"
#~ msgstr "FIXME Description help text here"
-
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
-
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Izberi ime iz _mape:"
-
#~ msgid ""
#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Obvestilo o vašem dnevniškem vpisu, ki se začne ob %s in konča ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem dnevniškem vpisu, ki se začne ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem dnevniškem vpisu, ki se konča ob %s"
-
#~ msgid "Notification about your journal entry"
#~ msgstr "Obvestilo o vašem dnevniškem vpisu"
-
#~ msgid ""
#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
#~ msgstr "Uvrstitev mora biti 'Javno', 'Zastebno', 'Zaupno' ali 'Brez'"
-
#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
#~ msgstr "Prosojnost mora biti 'Prozorno', 'Prosojno' ali 'Brez'."
-
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
#~ msgstr "Pozvoni, ko se pokažejo okna alarmov."
-
#~ msgid "Colors for Tasks"
#~ msgstr "Barve za opravila"
-
#~ msgid "Date Navigator"
#~ msgstr "Navigator po datumih"
-
#~ msgid "Notification Options"
#~ msgstr "Možnosti obveščanja"
-
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "Opomni me na vse sestankee"
-
#~ msgid "minutes before they occur."
#~ msgstr "minut preden se zgodijo."
-
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Prosojnost"
-
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "Zbriši vse pojavitve"
-
#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
#~ msgstr "To je dogodek, ki je lahko dodan vašemu koledarju."
-
#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
#~ msgstr "To so en ali več dodatkov k trenutnem sestanku."
-
#~ msgid "This is a request for the latest event information."
#~ msgstr "To je zahtevek za sveže podatke o dogodku."
-
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "To sporočilo ni razumljivo."
-
#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
#~ msgstr "To je opravilo, ki je lahko dodano v vaš koledar."
-
#~ msgid "This is a task request."
#~ msgstr "To je zahtevek po opravilu."
-
#~ msgid "This is a reply to a task request."
#~ msgstr "To je odgovor na zahtevek po opravilu."
-
#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
#~ msgstr "Podatki vsebovani v tej prilogi niso veljavni"
-
#~ msgid "Has category"
#~ msgstr "Ima kategorijo"
-
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "Napaka ob odpiranju datoteke: %s"
-
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Posreduj na naslove"
-
#~ msgid "Elm Aliases"
#~ msgstr "Vzdevki programa Elm"
-
#~ msgid "Addressbooks"
#~ msgstr "Adresarji"
-
#~ msgid "Store search as vFolder"
#~ msgstr "Shrani iskanje kot vMapo"
-
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Upravljalnik Evolucijinih računov"
-
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "Spremeni obliko zapisa mape iz \"%s\" v \"%s\""
-
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "Zapiram trenutno mapo"
-
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Preimenujem in odpiram staro mapo"
-
#~ msgid "Creating new folder"
#~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-
#~ msgid "Evolution progress"
#~ msgstr "Napredek evolucije"
-
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Prenašam sporočilo številka %d od %d (uid \"%s\")"
-
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Shranjujem sporočilo %d od %d (uid \"%s\")"
-
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Sprejemam"
-
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "[%s] (posredovano sporočilo)"
-
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Posredovano sporočilo (brez navedene zadeve)"
-
#~ msgid ""
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
#~ msgstr ""
#~ "-----Posredovano sporočilo-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Za:</b> %"
#~ "s<br><b>Predmet:</b> %s<br>"
-
#~ msgid "Getting store for \"%s\""
#~ msgstr "Dobivam shrambo za \"%s\""
-
#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>"
#~ msgstr "<b>Napaka ob prenašanju Metar</b>"
-
#~ msgid "Print My Evolution"
#~ msgstr "Natisni Mojo evolucijo"
-
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
#~ msgstr "Tiskanje Moje evolucije ni uspelo"
-
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
#~ msgstr "Evolucijine datoteke so se uspešno namestile."
-
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Moja Evolucija"
-
#~ msgid "_Contact Group"
#~ msgstr "Skupina _stikov"
-
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 dni"
-
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Pojdi na sedanjost"
-
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Odpri koledar"
-
#~ msgid "Print this Calendar"
#~ msgstr "Natisni ta koledar"
-
#~ msgid "Save calendar as something else"
#~ msgstr "Shrani koledar kot nekaj drugega"
-
#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "_Delavni teden"
-
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Dan"
-
#~ msgid "_Month"
#~ msgstr "_Mesec"
-
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "Odpri ko_ledar"
-
#~ msgid "_Week"
#~ msgstr "_Teden"
-
#~ msgid "Delete this group"
#~ msgstr "Zbriši to skupino"
-
#~ msgid "Save the group and close the dialog box"
#~ msgstr "Shrani skupino in zapri pogovorno okno"
-
#~ msgid "Se_nd group to other..."
#~ msgstr "_Pošlji skupino drugim..."
-
#~ msgid "Send _message to group..."
#~ msgstr "Pošlji _sporočilo skupini..."
-
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "Uredi _naročnine..."
-
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "Kaži _vse"
-
#~ msgid "Mar_k As Read"
#~ msgstr "Označi _kot prebrano"
-
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Označi kot _neprebrano"
-
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Natisni sporočilo na tiskalniku"
-
#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
#~ msgstr "Preusmeri (FIXME: implementiraj me)"
-
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "_Znova pošlji sporočilo"
-
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
#~ msgstr "_Prilagodi orodne vrstice..."
-
#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Prliagodi orodne vrstice"
-
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Shrani v _mapo... (FIXME)"
-
#~ msgid "_Insert text file..."
#~ msgstr "_Vstavi datoteko z besedilom..."
-
#~ msgid "Set task view preferences"
#~ msgstr "Nastavi pogled opravila"
-
#~ msgid "Tasks Preferences..."
#~ msgstr "Nastavitve poslov..."
-
#~ msgid "TasksPreferences"
#~ msgstr "Nastavitve opravil..."
-
#~ msgid "Change the properties for this folder"
#~ msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Sestanek (FIXME)"
-
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "_Pošlji sporočilo"
-
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Naloga (FIXME)"
-
#~ msgid "As _Minicards"
#~ msgstr "Kot _minivizitke"
-
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Kot tabelo"
-
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Poišči..."
-
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
#~ msgstr "<b>Napaka ob nalaganju koledarja: <br>Postopek ni podprt"
-
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Alarmi pretečejo čez"
-
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za"
-
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Osvetli"
-
#~ msgid "Items Due Today:"
#~ msgstr "Predmeti z rokom danes:"
-
#~ msgid "Items Not Yet Due"
#~ msgstr "Predmeti z rokom v prihodnosti"
-
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
#~ msgstr "Predmeti z rokom v prihodnosti:"
-
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Čas do preteka"
-
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Delavni teden"
-
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Uredi nalogo"
-
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Uredi opravilo"
-
#~ msgid "Component successfully updated."
#~ msgstr "Komponenta je bila uspešno posodobljena."
-
#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke koledarja!\n"
-
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nisem mogel naložiti vašege datoteke koledarja!\n"
-
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
#~ msgstr "To je odgovor nekoga, ki ni bil povabljen!"
-
#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
#~ msgstr "Nisem mogel posodobiti vaše shrambe koledarja."
-
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
#~ msgstr "Nisem mogel zbriati komponente koledarja!\n"
-
#~ msgid "Component successfully deleted."
#~ msgstr "Komponenta uspešno zbrisana."
-
#~ msgid "Update Calendar"
#~ msgstr "Posodobi koledar"
-
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Udeleženi:"
-
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
#~ msgstr ""
#~ "Prekliči\n"
#~ "sestanek"
-
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organizator: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objavi\n"
-#~ "dogodek"
-
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Osnove sestankov"
-
#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel preveriti ključavnične datoteke %s: %s"
-
#~ msgid "Could not sign: failed to create content info."
#~ msgstr "Nisem mogel podpisati: nisem uspel ustvariti podatkov o vsebini."
-
#~ msgid "Could not sign: failed to create signing context."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel podpisati: nisem uspel ustvariti podpisovalnega konteksta"
-
#~ msgid "Could not sign: failed to create signature."
#~ msgstr "Nisem mogel podpisati: nisem uspel ustvariti podpisa"
-
#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
#~ msgstr "'čisto podpisovanje' v S/MIME ni podprto."
-
#~ msgid "Inline attachment"
#~ msgstr "Priloga kot del sporočila"
-
#~ msgid ""
#~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n"
#~ "You may wish to instead use PGP to %s your document."
#~ msgstr ""
#~ "Ta različica Evolucije ni bila zgrajena s podporo za S/MIME.\n"
#~ "Morda želite uporabiti PGP za %s vašega dokumenta."
-
#~ msgid "sign and encrypt"
#~ msgstr "podpis in šifriranje"
-
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "podpis"
-
#~ msgid "encrypt"
#~ msgstr "šifriranje"
-
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "Ta datoteka obstaja a ni berljiva."
-
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
#~ msgstr "Datoteka se je zdela dostopna a open(2) ni uspel."
-
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka je zelo velika (čez 100K).\n"
#~ "Ste prepričani,da jo želite vstaviti?"
-
#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
#~ msgid "%H:%M:%S%n"
#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
#~ msgid "%I:%M %p%n"
#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
#~ msgid "%H:%M%n"
#~ msgstr "%H:%M%n"
-
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Videz"
-
#~ msgid "PGP"
#~ msgstr "PGP"
-
#~ msgid "Could not create a S/MIME verification context."
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta preverjanja S/MIME."
-
#~ msgid "Reply to the sender of this message"
#~ msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila"
-
#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
#~ msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporočila"
-
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Aktiviraj to bližnjico"
-
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Glej vse"
-
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Glej vse stike"
-
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "O tem programu"
-
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "O programu..."
-
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "_Dejanja"
-
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "A_dresar... (FIXME)"
-
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
#~ msgstr "_Preveri imena (FIXME)"
-
#~ msgid "Clear the selection"
#~ msgstr "Počisti izbiro"
-
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "_Kopiraj v mapo... (FIXME)"
-
#~ msgid "Dump the UI Xml description"
#~ msgstr "Shranio Xml opis uporabniškega vmesnika"
-
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "P_rvi predmet v mapi (FIXME)"
-
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
#~ msgstr "Posreduj (FIXME)"
-
#~ msgid "Go to the next item"
#~ msgstr "Pojdi na naslednji predmet"
-
#~ msgid "Go to the previous item"
#~ msgstr "Pojdi na prejšnji predmet"
-
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
#~ msgstr "Ne_popolna naloga (FIXME)"
-
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "Napr_ej"
-
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "P_rejšnji"
-
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Nas_tavitev tiskanja..."
-
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
#~ msgstr "Načrtuj neko vrsto sestanka"
-
#~ msgid "Select everything"
#~ msgstr "Izberi vse"
-
#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
#~ msgstr "Zahtevek opravila (FIXME)"
-
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_O programu..."
-
#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
#~ msgstr "_Dnevniški zapis (FIXME)"
-
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "_Zadnji predmet v mapi (FIXME)"
-
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
#~ msgstr "Pošlji _sporočilo (FIXME)"
-
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "_Prestavi v mapo... (FIXME)"
-
#~ msgid "_Note (FIXME)"
#~ msgstr "_Opomba (FIXME)"
-
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
#~ msgstr "_Predmet neprebran(FIXME)"
-
#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Dodaj storitev"
-
#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
#~ msgstr "Dodaj novo storitev v povzetek"
-
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Vstavi datoteko z besedilom... (FIXME)"
-
#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)"
#~ msgstr "Dodali _nalogo (FIXME)"
-
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Obnovi razveljavljeno dejanje"
-
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Zamenjaj"
-
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Zamenjaj niz"
-
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
#~ msgstr "Odgovori _vsem (FIXME)"
-
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
#~ msgstr "Pošlji poročilo stanja (FIXME)"
-
#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
#~ msgstr "Preskoči ponovitev (FIXME)"
-
#~ msgid "Search again for the same string"
#~ msgstr "Išči enak niz znova"
-
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Išči niz"
-
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
#~ msgstr "_Označi kot opravljeno (FIXME)"
-
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
#~ msgstr "_Odgovori (FIXME)"
-
#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
#~ msgstr "Evolucijina vrstica z _bližnjicami"
-
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -18796,129 +15800,90 @@ msgstr ""
#~ "vnesite. Če ne, ste verjetno poskušali dostopati do LDAP \n"
#~ "strežnika. Če želite uporabljalti LDAP morate naložiti in \n"
#~ "namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti Evolucijo. \n"
-
#~ msgid "SASL"
#~ msgstr "SASL"
-
#~ msgid "%s is not a selectable folder"
#~ msgstr "%s ni mogoče izbrati kot mapo"
-
#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
#~ msgstr "Uveljavi vse nove filtre pošti tega predala"
-
#~ msgid "Configure Folder..."
#~ msgstr "Nastavi mapo..."
-
#~ msgid "Display all of the message headers"
#~ msgstr "Kaži vse glave sporočil"
-
#~ msgid "Edit the current message"
#~ msgstr "Uredi trenutno sporočilo"
-
#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
#~ msgstr "Dokončno odstrani vso pošto označeno za zbris"
-
#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
#~ msgstr "Posreduj to sporočilo kot del vaše pošte, da ga lahko uredite"
-
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Obrni izbor"
-
#~ msgid "Move message to a new folder"
#~ msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo"
-
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Predogled tiskanja sporočila..."
-
#~ msgid "Reply to all"
#~ msgstr "Odgovori vsem"
-
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "_Vir"
-
#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
#~ msgstr "Pošlji odgovor osebi, ki vam je poslala to pošto"
-
#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
#~ msgstr "Pošlji en sam odgovor na vso izbrano pošto"
-
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
#~ "Pošlji čakajočo pošto\n"
#~ " in sprejmi novo"
-
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Glej izvorno obliko sporočila"
-
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "_Odgovori"
-
#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "_Niteno"
-
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Takoj pošlji sporočilo"
-
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Napredno ..."
-
#~ msgid "No such host %s."
#~ msgstr "Ni takšnega gostitelja %s."
-
#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
#~ msgstr "Trenutno ne morem poizvedeti po gostitelju %s."
-
#~ msgid "Remove action"
#~ msgstr "Odstrani dejanje"
-
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Odstrani pogoj"
-
#~ msgid "VFolder on Subject"
#~ msgstr "vMapa glede na Zadevo"
-
#~ msgid "VFolder on Sender"
#~ msgstr "vMapa glede na Pošiljatelja"
-
#~ msgid "VFolder on Recipients"
#~ msgstr "vMapa glede na Prejemnika"
-
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Označi kot prebrano"
-
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "Sprejemate?"
-
#~ msgid "Disable."
#~ msgstr "Izključeno."
-
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "_Sestavi"
-
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
#~ "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo ČISTEGA SASL "
#~ "mehanizma,če strežnik to podpira."
-
#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
#~ msgstr "URL niz '%s' ne vsebuje protokola"
-
#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
#~ msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol"
-
#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
#~ msgstr "Številka vrat v URL '%s' ni numerična"
-
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
#~ msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih preko povezave SSL."
-
#~ msgid "Secure POP"
#~ msgstr "Varni POP"
-
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
@@ -18927,145 +15892,106 @@ msgstr ""
#~ "Za povezovanje s strežniki POP preko povezave SSL. Protokol POP se lahko "
#~ "uporabi tudi za prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte "
#~ "in zaprtih sistemov e-pošte."
-
#~ msgid ""
#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
#~ "SSL connection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z "
#~ "uporabo SMTP preko povezave SSL.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
#~ "Do you wish to save anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Eden ali več strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n"
#~ "Vseeno shrani?"
-
#~ msgid "Include this account when receiving mail"
#~ msgstr "Vključi ta račun ob sprejemanju pošte"
-
#~ msgid "Keep mail on server"
#~ msgstr "Ohrani pošto na strežniku"
-
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Nešifrirano"
-
#~ msgid "Remember my password"
#~ msgstr "Zapomni si geslo"
-
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Potrebno"
-
#~ msgid "Transport Authentication"
#~ msgstr "Avtentifikacija prenosa"
-
#~ msgid "minutes."
#~ msgstr "minut."
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne pošte.\n"
#~ "Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju pošte z %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne pošte.\n"
#~ "Morda boste naleteli na probleme ob pošiljanju pošte preko %s"
-
#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "%s sporočilo %d od %d (uid \"%s\")"
-
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Izključeno"
-
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Uskladi"
-
#~ msgid "Copy From Pilot"
#~ msgstr "Kopiraj iz Pilota"
-
#~ msgid "Copy To Pilot"
#~ msgstr "Kopiraj na Pilota"
-
#~ msgid "Merge From Pilot"
#~ msgstr "Zlij iz Pilota"
-
#~ msgid "Merge To Pilot"
#~ msgstr "Zlij na Pilota"
-
#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
#~ msgstr "(C) 1998-2000 Fundacija za prosto programje in Helix Code"
-
#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
#~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin adresarjev veznik.\n"
-
#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
#~ msgid "Synchronize Action"
#~ msgstr "Uskladi dejanje"
-
#~ msgid "Conduit state"
#~ msgstr "Stanje veznika"
-
#~ msgid ""
#~ "No pilot configured, please choose the\n"
#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
#~ msgstr ""
#~ "Noben Pilot ni nastavljen, prosim najprej izberite\n"
#~ "'Lastnosti povezave s Pilotom' nastavitveni vstavek."
-
#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr "Nisem povezaqn z gnome-pilot daemonom"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Ob prenašanju seznama pilotov z gnome-pilot\n"
#~ "daemona se je zgodila napaka"
-
#~ msgid "Evolution Address conduit "
#~ msgstr "Evolucijin veznik adresarja "
-
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "označba26"
-
#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
#~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin veznik koledarja.\n"
-
#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
#~ msgstr "Nastavi veznik GnomeCal"
-
#~ msgid "Configure the todo conduit"
#~ msgstr "Nastavi veznik opravil"
-
#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
#~ msgstr "Evolucijin veznik opravil"
-
#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
#~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin veznik opravil.\n"
-
#~ msgid "label21"
#~ msgstr "označba21"
-
#~ msgid "label55"
#~ msgstr "label55"
-
#~ msgid "No authentication required"
#~ msgstr "Avtentifikacija ni potrebna"
-
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
@@ -19073,133 +15999,90 @@ msgstr ""
#~ "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom SMTP brez uporabe "
#~ "avtentifikacije. To bi moralo biti v redu za povezavo z večino strežniki "
#~ "SMTP."
-
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Uredi pravilo filtra"
-
#~ msgid "matches regex"
#~ msgstr "ustreza regularnemu izrazu"
-
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
#~ msgstr "Uredi pravilo vMape"
-
#~ msgid "[ %s ]"
#~ msgstr "[ %s ]"
-
#~ msgid "%s, et al."
#~ msgstr "%s, et al."
-
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<neznan>"
-
#~ msgid "_Message Hiding"
#~ msgstr "_Skrivanje sporočila"
-
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
#~ msgstr "Prioriteta mora biti med vključno 1 in 9"
-
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Uredi ta sestanek..."
-
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
#~ msgstr "Vnesite identiteto s katero želite poslati to sporočilo"
-
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
#~ msgstr "Vnesite zadevo spročila"
-
#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
#~ msgstr "Vključuj v operacije \"Dobi pošto\"."
-
#~ msgid "Incoming Mail Server"
#~ msgstr "Strežnik dohodne pošte"
-
#~ msgid "Outgoing Mail Server"
#~ msgstr "Strežnik odhodne pošte"
-
#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
#~ msgstr "Nastavitev _adresarja..."
-
#~ msgid "Ca_lendar"
#~ msgstr "Ko_ledar"
-
#~ msgid "Calendar Preferences..."
#~ msgstr "Nastavitve koledarja..."
-
#~ msgid "Create Rule"
#~ msgstr "Ustvari pravilo"
-
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtriraj glede na Prejemnike"
-
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Odgovori _pošiljatelju"
-
#~ msgid "_Filter on Subject"
#~ msgstr "Filtriraj glede na _Zadevo"
-
#~ msgid "_Mail Configuration..."
#~ msgstr "Nastavitev _Pošte..."
-
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Odpri v novem oknu"
-
#~ msgid "_VFolder on Subject"
#~ msgstr "vMapa glede na _Zadevo"
-
#~ msgid "Customi_ze..."
#~ msgstr "_Prilagodi..."
-
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
#~ msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
-
#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Kaži vrstico z bližnjicami"
-
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Shranjujem spremembe sporočila..."
-
#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
#~ msgstr "Napaka ob shranjevanju kompozicije v 'Osnutki': %s"
-
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Poveži se s strežnikom"
-
#~ msgid "Registering local folder"
#~ msgstr "Registriam krajevno mapo"
-
#~ msgid "Appending \"%s\""
#~ msgstr "Dodajam \"%s\""
-
#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Prestavljam sporočila iz \"%s\" v \"%s\""
-
#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Kopiram sporočila iz \"%s\" v \"%s\""
-
#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Prestavi sporočilo iz \"%s\" v \"%s\""
-
#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "Kopiraj sporočilo iz \"%s\" v \"%s\""
-
#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
#~ msgstr "Nalagam mapo %s za %s"
-
#~ msgid "Load %s Folder for %s"
#~ msgstr "Naloži mapo %s za %s"
-
#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
#~ msgstr "Napaka ob branju ukazov iz razpošiljalne niti."
-
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
#~ msgstr "Prispelo pokvarjeno sporočilo iz razpošiljalne niti?"
-
#~ msgid "Get store for \"%s\""
#~ msgstr "Dobi shrambo za \"%s\""
-
#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
@@ -19214,7 +16097,6 @@ msgstr ""
#~ "Ga.\n"
#~ "Gdč.\n"
#~ "Dr.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
@@ -19231,261 +16113,177 @@ msgstr ""
#~ "II\n"
#~ "III\n"
#~ "Esq.\n"
-
#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
#~ msgstr "Krajevno hranjenje nima privzete mape"
-
#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opomba: Med pretvarjanjem med različnimi oblikami poštnih predalov\n"
-
#~ msgid "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
#~ msgstr "napaka (kot pomanjkanje diska) ni nujno samodejno\n"
-
#~ msgid "recoverable. Please use this feature with care."
#~ msgstr "odpravljiva. Prosimo pazljivo uporabljajte to možnost."
-
#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
#~ msgstr "Čestitamo, vaša nastavitev pošte je opravljena.\n"
-
#~ msgid "You are now ready to send and receive email \n"
#~ msgstr "Sedaj ste pripravljeni za sprejemanje e-pošte \n"
-
#~ msgid "Click \"Finish\" to save your settings."
#~ msgstr "Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev."
-
#~ msgid "Click \"Next\" to begin. "
#~ msgstr "Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
-
#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
#~ msgstr "FIXME: Izberi izmed..."
-
#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
#~ msgstr "FIXME: Preve_ri imena"
-
#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
#~ msgstr "FIXME: Kopiraj v mapo..."
-
#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..."
#~ msgstr "FIXME: _Oblikuj obrazec..."
-
#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles"
#~ msgstr "FIXME: Določi _sloge tiskanja"
-
#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
#~ msgstr "FIXME: Obli_kuj ta obrazec"
-
#~ msgid "FIXME: For_ward"
#~ msgstr "FIXME: _Posreduj naprej"
-
#~ msgid "FIXME: Help"
#~ msgstr "FIXME: Pomoč"
-
#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
#~ msgstr "FIXME: Do_končana naloga"
-
#~ msgid "FIXME: It_em..."
#~ msgstr "FIXME: Pr_edmet..."
-
#~ msgid "FIXME: Paste _Special... "
#~ msgstr "FIXME: Prilepi po_sebno..."
-
#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
#~ msgstr "FIXME: Predogled tiskanja"
-
#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
#~ msgstr "FIXME: O_bjavi obrazec kot..."
-
#~ msgid "FIXME: Publish _Form..."
#~ msgstr "FIXME: Ob_javi obrazec..."
-
#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
#~ msgstr "FIXME: Ponovitve..."
-
#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll"
#~ msgstr "FIXME: Odgovori v_sem"
-
#~ msgid "FIXME: S_end"
#~ msgstr "FIXME: Pošlji"
-
#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
#~ msgstr "FIXME: Dodaj prilogo..."
-
#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
#~ msgstr "FIXME: Razhroščevalnik skript"
-
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
#~ msgstr "FIXME: _Sestanek"
-
#~ msgid "FIXME: _Contact"
#~ msgstr "FIXME: _Stik"
-
#~ msgid "FIXME: _Customize..."
#~ msgstr "FIXME: _Prilagodi..."
-
#~ msgid "FIXME: _File..."
#~ msgstr "FIXME: _Datoteka..."
-
#~ msgid "FIXME: _Font..."
#~ msgstr "FIXME: _Pisava..."
-
#~ msgid "FIXME: _Formatting"
#~ msgstr "FIXME: _Oblikovanje"
-
#~ msgid "FIXME: _Item"
#~ msgstr "FIXME: _Predmet"
-
#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
#~ msgstr "FIXME: _Vpis v dnevniku"
-
#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
#~ msgstr "FIXME: _Pošlji sporočilo"
-
#~ msgid "FIXME: _Mark Complete"
#~ msgstr "FIXME: _Označi kot dokončano"
-
#~ msgid "FIXME: _Memo Style"
#~ msgstr "FIXME: V slogu zabeležka"
-
#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
#~ msgstr "FIXME: Prestavi v mapo..."
-
#~ msgid "FIXME: _New Task"
#~ msgstr "FIXME: _Nova naloga"
-
#~ msgid "FIXME: _Object..."
#~ msgstr "FIXME: _Zadeva..."
-
#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
#~ msgstr "FIXME: _Odstavek..."
-
#~ msgid "FIXME: _Reply"
#~ msgstr "FIXME: _Odgovori"
-
#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
#~ msgstr "FIXME: _Črkovanje..."
-
#~ msgid "FIXME: _Standard"
#~ msgstr "FIXME: _Običajno"
-
#~ msgid "FIXME: _Task"
#~ msgstr "FIXME: _Naloga"
-
#~ msgid "FIXME: _Unread Item"
#~ msgstr "FIXME: _Neprebran predmet"
-
#~ msgid "FIXME: _note"
#~ msgstr "FIXME: _opomba"
-
#~ msgid "Find _Again"
#~ msgstr "Poišči znova"
-
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Poišči..."
-
#~ msgid "_Object"
#~ msgstr "_Predmet"
-
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Obnovi"
-
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_Orodjarne"
-
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Razveljavi"
-
#~ msgid "task-editor-dialog"
#~ msgstr "dialog-urejevalnik-dogodkov"
-
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Odpri..."
-
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Zvok"
-
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Program"
-
#~ msgid "event-editor-dialog"
#~ msgstr "dialog-urejevalec-dogodkov"
-
#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Odpri koledar"
-
#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
#~ msgstr "FIXME: _Nov sestanek"
-
#~ msgid "FIXME: _Note"
#~ msgstr "FIXME: _Opomba"
-
#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel izvesti iskanja z regularnimi izrazi v glavah sporočil: %s"
-
#~ msgid "You have no Outbox configured"
#~ msgstr "Nimate nastavljenega Izhodnega poštnega predala"
-
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Poberi pošto iz %s"
-
#~ msgid "Filtering email on demand"
#~ msgstr "Filtriram pošto na zahtevo"
-
#~ msgid "Filter email on demand"
#~ msgstr "Fitriraj pošto na zahtevo"
-
#~ msgid "Sending queue"
#~ msgstr "Pošiljam vrsto"
-
#~ msgid "Send queue"
#~ msgstr "Pošlji vrsto"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel prebrati UID medpomnilne datoteke \"%s\". Morda boste "
#~ "dobilipodvojeno sporočilo."
-
#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
#~ msgstr "Prenašam sporočilo %d od %d"
-
#~ msgid "Saving changes to %s"
#~ msgstr "Shranjujem spremembe pri %s"
-
#~ msgid "Experimental/new code to get/receive mail"
#~ msgstr "Eksperimentalna/nova koda za sprejem/pošiljanje pošte"
-
#~ msgid "Get Mail (new)"
#~ msgstr "Dobi pošto (novo)"
-
#~ msgid "External Directories"
#~ msgstr "Zunanji imeniki"
-
#~ msgid "Headings:"
#~ msgstr "Zaglavja:"
-
#~ msgid "Highlighted day:"
#~ msgstr "Osvetljen dan:"
-
#~ msgid "Day numbers:"
#~ msgstr "Številke dni:"
-
#~ msgid "Current day's number:"
#~ msgstr "Številka trenutnega dne:"
-
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
#~ msgstr "Opravilo, ki še ni na vrsti:"
-
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Opravilo, ki je že pretekel:"
-
#~ msgid "Recur on the"
#~ msgstr "Ponovitev na"
-
#~ msgid "th day of the month"
#~ msgstr "dan v mesecu"
-
#~ msgid ""
#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
#~ "Evolution.\n"
@@ -19498,64 +16296,40 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vendar se bo sestanek ponovil pravočasno in bo pravilno prikazan v "
#~ "pogledu koledarja."
-
#~ msgid "sept"
#~ msgstr "sept"
-
#~ msgid "sunday"
#~ msgstr "nedelja"
-
#~ msgid "tuesday"
#~ msgstr "torek"
-
#~ msgid "wednesday"
#~ msgstr "sreda"
-
#~ msgid "thursday"
#~ msgstr "četrtek"
-
#~ msgid "saturday"
#~ msgstr "sobota"
-
#~ msgid "fortnight"
#~ msgstr "štirinajst dni"
-
#~ msgid "sec"
#~ msgstr "sek"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "danes"
-
#~ msgid "next"
#~ msgstr "naslednji"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "peti"
-
#~ msgid "sixth"
#~ msgstr "šesti"
-
#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "deveti"
-
#~ msgid "eleventh"
#~ msgstr "enajsti"
-
#~ msgid "twelfth"
#~ msgstr "dvanajsti"
-
#~ msgid "Create to-do item"
#~ msgstr "Ustvari opravilo"
-
#~ msgid "Edit to-do item"
#~ msgstr "Uredi opravilo"
-
#~ msgid "Item Comments:"
#~ msgstr "Komentarji predmeta:"
-
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Leto:"
-
#~ msgid ""
#~ "Please select the date you want to go to.\n"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
@@ -19564,13 +16338,10 @@ msgstr ""
#~ "Prosim izberite datum na katerega hočete iti.\n"
#~ "Ko klikente na dan boste samodejno šli\n"
#~ "na ta datum."
-
#~ msgid "Time display"
#~ msgstr "Prikaz časa"
-
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24 urna"
-
#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
@@ -19580,60 +16351,43 @@ msgstr ""
#~ "Prosim izberite ure začetka in konca dneva, ki naj\n"
#~ "bodo prikazane v dnevnem in tedenskem pogledu.\n"
#~ "Časi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani"
-
#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "Pokaži v seznamu opravil:"
-
#~ msgid "To Do List style options:"
#~ msgstr "Slog seznama opravil:"
-
#~ msgid "Highlight overdue items"
#~ msgstr "Osvetli pretečene predmete"
-
#~ msgid "Highlight not yet due items"
#~ msgstr "Osvetli še nepretečene predmete"
-
#~ msgid "To Do List Properties"
#~ msgstr "Lastnosti seznama opravil"
-
#~ msgid "Audio alarms timeout after"
#~ msgstr "Zvočni alarmi pretečejo po"
-
#~ msgid "Enable snoozing for "
#~ msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za "
-
#~ msgid "Could not create summary"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti povzetka"
-
#~ msgid ""
#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
#~ "local disk."
#~ msgstr ""
#~ "Za branje pošte dostavljene na krajevni sistem in za shranjevanje pošte "
#~ "na krajevni disk."
-
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: cilj že obstaja"
-
#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
#~ msgstr "Povzetek se ne ujema, X-Evolucije glava manjka"
-
#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
#~ msgstr "Ne morem kopirati podatkov v izhodno datoteko: %s"
-
#~ msgid "MH folders may not be nested."
#~ msgstr "MH mape ne morejo biti gnezdene"
-
#~ msgid "does not match regex"
#~ msgstr "ne ustreza z regularnemu izrazu"
-
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za razpršeno shrambo."
-
#~ msgid "You have no mail sources configured"
#~ msgstr "Nimate nastavljenih izvorov pošte"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
@@ -19642,13 +16396,10 @@ msgstr ""
#~ "Vnesite svoje ime in e-poštni naslov, ki naj se uporablja v izhodni pošti "
#~ "Po želji lahko vnesete tudi ime vaše organizacije in ime datoteke iz "
#~ "katere naj se prebere vaš podpis."
-
#~ msgid "Signature File"
#~ msgstr "Datoteka s podpisom"
-
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "Vrsta izvora pošte:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
#~ "information about it.\n"
@@ -19661,7 +16412,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
#~ "podprte vrste...\" potem, ko boste vnesli ostale podatke."
-
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
#~ "information about it.\n"
@@ -19674,28 +16424,20 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Če strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
#~ "podprte vrste...\", po tem ko boste vnesli ostale podatke."
-
#~ msgid "Mail transport type:"
#~ msgstr "Vrsta prenosa pošte:"
-
#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Dodaj identiteto"
-
#~ msgid "Edit Identity"
#~ msgstr "Uredi identiteto"
-
#~ msgid "Edit News Server"
#~ msgstr "Uredi novičarski strežnik"
-
#~ msgid "The connection was successful!"
#~ msgstr "Povezava je bila uspešna!"
-
#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
#~ msgstr "Poizvedujem o možnostih avtentifikacije pri \"%s\""
-
#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
#~ msgstr "Poizvedi o možnostih avtentifikacije pri \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
#~ "By filling in some information about your email\n"
@@ -19706,176 +16448,118 @@ msgstr ""
#~ "Z vpisom nekaterih podatkov o vaših nastavitvah e-pošte\n"
#~ "lahko takoj pričnete pošiljati in sprejemati pošto\n"
#~ "Kliknite naprej za nadaljevanje."
-
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Identitete"
-
#~ msgid "News Sources"
#~ msgstr "Viri novic"
-
#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
#~ msgstr "V tej različici Evolucije GPG/PGP podpora ni prisotna."
-
#~ msgid " (XXX unread)"
#~ msgstr " (XXX neprebran)"
-
#~ msgid "Expunge \"%s\""
#~ msgstr "Uniči \"%s\""
-
#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Izbiram sporočila v mapi \"%s\""
-
#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
#~ msgstr "Izberi sporočila v mapi \"%s\""
-
#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
#~ msgstr "Osveži mape v \"%s\""
-
#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Prilagam sporočilo iz mape \"%s\""
-
#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
#~ msgstr "Priloži sporočilo iz mape \"%s\""
-
#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
#~ msgstr "Posredujem sporočilo \"%s\""
-
#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
#~ msgstr "Posredujem sporočilo brez navedene zadeve"
-
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "Posreduj sporočilo \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "Nisem uspel generirati mime dela iz sporočila med generiranjem "
#~ "posredovanega sporočila."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Nalagam \"%s\""
-
#~ msgid "Load \"%s\""
#~ msgstr "Naloži \"%s\""
-
#~ msgid "Creating \"%s\""
#~ msgstr "Ustvarjam \"%s\""
-
#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
#~ msgstr "Izjema med sporočanjem rezultatov lupini"
-
#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
#~ msgstr "Prikazujem sporočilo z UID \"%s\""
-
#~ msgid "Clearing message display"
#~ msgstr "Čistim prikazano sporočilo"
-
#~ msgid "Display message UID \"%s\""
#~ msgstr "Prikaži sporočilo z UID \"%s\""
-
#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Odpiram sporočila iz mape \"%s\""
-
#~ msgid "Open messages from \"%s\""
#~ msgstr "Odpri sporočilo iz \"%s\""
-
#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "Gledam sporočilo iz mape \"%s\""
-
#~ msgid "View messages from \"%s\""
#~ msgstr "Glej sporočilo iz \"%s\""
-
#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
#~ msgstr "Ne poznam protokola za odpiranje URIja `%s'"
-
#~ msgid "Rebuilding message view"
#~ msgstr "Obnavljam pogled sporočil"
-
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Nov sestanek..."
-
#~ msgid "_Save Calendar As"
#~ msgstr "_Shrani koledar kot"
-
#~ msgid "Quick Search"
#~ msgstr "Hitro iskanje"
-
#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
#~ msgstr "Neveljaven URL shrambe (ni strežnika): %s"
-
#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "_Naslednji"
-
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
#~ msgstr "FIXME: _Nov stik"
-
#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
#~ msgstr "FIXME: Nov _stik iz istega podjetja"
-
#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
#~ msgstr "FIXME: Novo _pismo za stik"
-
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
#~ msgstr "FIXME: Nov sestanek s stikom"
-
#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
#~ msgstr "FIXME: Nova na_loga za stik"
-
#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
#~ msgstr "FIXME: Nov vpis v _dnevnik za stik"
-
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
#~ msgstr "FIXME: _Pokaži zemljevid naslova"
-
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
#~ msgstr "FIXME: Posreduj naprej kot _vVizitko"
-
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Vstavi datoteko kot prilogo"
-
#~ msgid "FIXME: Previous"
#~ msgstr "FIXME: Prejšnji"
-
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "FIXME: Naslednji"
-
#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
#~ msgstr "Gnome osebni koledar in urnik."
-
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Leto"
-
#~ msgid "Show 1 year"
#~ msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
-
#~ msgid "New appointment for _today..."
#~ msgstr "Nov sestanek za _danes..."
-
#~ msgid "FIXME: _Delete"
#~ msgstr "FIXME: _Zbriši"
-
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "FIXME: Shrani in zapri"
-
#~ msgid "FIXME: Print..."
#~ msgstr "FIXME: Natisni..."
-
#~ msgid "FIXME: Recurrence..."
#~ msgstr "FIXME: Ponovitev..."
-
#~ msgid "Configure recurrence rules"
#~ msgstr "Nastavi pravila ponovitev"
-
#~ msgid "FIXME: Assign Task..."
#~ msgstr "FIXME: _Dodeli nalogo..."
-
#~ msgid "FIXME: Delete"
#~ msgstr "FIXME: Zbriši"
-
#~ msgid "S_ubject:"
#~ msgstr "Z_adeva:"
-
#~ msgid ""
#~ "Not Started\n"
#~ "In Progress\n"
@@ -19886,7 +16570,6 @@ msgstr ""
#~ "V delu\n"
#~ "Končano\n"
#~ "Zavrnjeno\n"
-
#~ msgid ""
#~ "High\n"
#~ "Normal\n"
@@ -19895,31 +16578,20 @@ msgstr ""
#~ "Visoka\n"
#~ "Običajna\n"
#~ "Nizka\n"
-
#~ msgid "Last Modification Date"
#~ msgstr "Datum zadnje spremembe"
-
#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
#~ msgstr "FIXME: Ko_kedar..."
-
#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
#~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
-
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
#~ msgstr "FIXME: Prekliči povabilo..."
-
#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
#~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
-
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
#~ msgstr "Povabi udeležence na sestanek"
-
#~ msgid "_Summary:"
#~ msgstr "_Povzetek:"
-
-#~ msgid "_Owner:"
-#~ msgstr "_Lastnik:"
-
#~ msgid ""
#~ "Minutes\n"
#~ "Hours\n"
@@ -19928,16 +16600,12 @@ msgstr ""
#~ "Minut\n"
#~ "Ur\n"
#~ "Dni\n"
-
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Tedenske"
-
#~ msgid "label23"
#~ msgstr "label23"
-
#~ msgid "label24"
#~ msgstr "label24"
-
#~ msgid ""
#~ "1st\n"
#~ "2nd\n"
@@ -19950,7 +16618,6 @@ msgstr ""
#~ "3.\n"
#~ "4.\n"
#~ "5.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Monday\n"
#~ "Tuesday\n"
@@ -19967,110 +16634,78 @@ msgstr ""
#~ "Petek\n"
#~ "Sobota\n"
#~ "Nedelja\n"
-
#~ msgid "label27"
#~ msgstr "oznaka27"
-
#~ msgid "Ending date"
#~ msgstr "Datum zaključka"
-
#~ msgid "Add to-do item..."
#~ msgstr "Dodaj opravilo..."
-
#~ msgid "Time Left"
#~ msgstr "Preostalo časa"
-
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "Seznam za opravit"
-
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Sekunda"
-
#~ msgid "TODO Items"
#~ msgstr "Opravila"
-
#~ msgid "%a"
#~ msgstr "%b"
-
#~ msgid "%b"
#~ msgstr "%a"
-
#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
#~ msgstr "Trenutni teden (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-
#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#~ msgstr "Trenutni teden (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Izberi naslove prejemnikov"
-
#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Za: >>"
-
#~ msgid "Cc: >>"
#~ msgstr "Cc: >>"
-
#~ msgid "Bcc: >>"
#~ msgstr "Bcc: >>"
-
#~ msgid "label7"
#~ msgstr "oznaka7"
-
#~ msgid "label8"
#~ msgstr "oznaka8"
-
#~ msgid "Load a previously saved message"
#~ msgstr "Naloži prej shranjeno sporočilo"
-
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Oblika izpisa"
-
#~ msgid "_vFolder Editor ..."
#~ msgstr "Urejevalnik vMap ..."
-
#~ msgid "Currently pending operations:"
#~ msgstr "Trenutno čakajoče operacije:"
-
#~ msgid "Waiting for user to close error dialog"
#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da zapre dialog z napako"
-
#~ msgid "Waiting for user to enter data"
#~ msgstr "Čakam na uporabnika, da vpiše podatek"
-
#~ msgid "Help _index"
#~ msgstr "Kazalo _pomoči"
-
#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Izbirnik polij"
-
#~ msgid ""
#~ "To add a column to your table, drag it into\n"
#~ "the location in which you want it to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Da bi dodali stolpec k vaši tabeli, ga potegnite\n"
#~ "do mesta kjer želite, da se pojavi."
-
#~ msgid "label2"
#~ msgstr "label2"
-
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "Dodaj >>"
-
#~ msgid "<< Remove"
#~ msgstr "<< odstrani"
-
#~ msgid ""
#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
#~ "continue forwards to customise it.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Ustvari pravilo filtriranja</h2><p>Izberite eno od osnovnih pravil "
#~ "zgorajnato nadaljujte naprej, da ga prilagodite.</p>"
-
#~ msgid "Test these values before continuing"
#~ msgstr "Preveri te vrednosti pred nadaljevanjem"
-
#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
#~ msgstr "Izberite način na katerega želite dostavljati vašo pošto."
-
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
#~ msgstr "Ne morem inicializirati nastavitvenega sistema."
+