summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>2015-07-04 07:36:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-07-04 07:36:32 +0000
commit317087d3690412a05fd393e001e6d9495a56df37 (patch)
treebe44900e65328a3ff494fcc637638a845c322b81
parenta5459e43e427775eb0cc644415e6d1cc07a1328a (diff)
downloadevolution-data-server-317087d3690412a05fd393e001e6d9495a56df37.tar.gz
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po481
1 files changed, 227 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9fbbc8f66..fbb6b5c1e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# Distributed under the same licence as the evolution-data-server package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-08 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 08:39+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-04 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-04 08:35+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4351
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4352
msgid "Searching..."
msgstr "A procurar..."
@@ -91,10 +91,10 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:853
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:269
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3482
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3655
@@ -133,41 +133,41 @@ msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6737
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6959
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4902
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4924
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:495 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:812
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "A procurar por contactos atualizados…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:994
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "A procurar por grupos atualizados…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1786
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4993
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1461
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1790
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4994
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1466
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O motor não suporta adições em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1941
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5129
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5130
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1578
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O motor não suporta modificações em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1673
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2156
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1678
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "O motor não suporta remoções em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2268
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2278
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
@@ -205,106 +205,106 @@ msgstr "Desligado"
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Falha ao ligar utilizando ligações v2 ou v3"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "A ligar novamente ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe de DN inválida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1774
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2097
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL devolvido de ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: devolvido tipo %d de resultado não gerido"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2415
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: devolvido tipo de pesquisa não gerida %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4190
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao efetuar a procura"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4507
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "A transferir os contactos (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5076
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5077
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "A adicionar contacto ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5151
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5152
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "A modificar contacto no servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5217
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5218
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "A remover contacto do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5612
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5613
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Falha ao obter o DN do utilizador \"%s\""
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:827
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:830
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "A carregar o resumo de livro de endereços..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:847
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falha ao realizar PROPFIND no webdav com o estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:866
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:869
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Resultado do PROPFIND no webdav é uma resposta sem corpo"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:927
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:930
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "A carregar os contactos (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1339
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1342
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Impossível transformar o SoupURI em cadeia"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1502
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1507
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falha ao criar o recurso \"%s\" com o estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1609
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Contacto no servidor foi alterado -> a não modificar"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1612
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1617
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falha ao alterar contacto com o estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1705
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1721
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1710
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Falha no DELETE com o estado HTTP %d"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:892
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"
@@ -808,108 +808,113 @@ msgstr "Aniversário"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#| msgid "Certificate"
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "Certificado PGP"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de IDs Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informação geográfica"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Alcunha profissional Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Alcunha profissional Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Alcunha profissional Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de alcunhas Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "Endereço SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Alcunha profissional Google Talk 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Alcunha profissional Google Talk 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Alcunha profissional Google Talk 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de alcunhas Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
@@ -919,7 +924,6 @@ msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "A biblioteca foi compilada sem suporte para números de telefone."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
-#, fuzzy
#| msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
msgstr ""
@@ -1331,7 +1335,6 @@ msgstr "Falha ao ligar a um servidor utilizando SSL: %s"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
#, c-format
-#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Código de estado HTTP %d inesperado devolvido (%s) para o URI: %s"
@@ -1344,12 +1347,12 @@ msgstr "Motor CalDAV ainda não está disponível"
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redireccionamento inválido"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2922
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2925
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Impossível criar pasta de cache local \"%s\""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3002
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3005
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1358,40 +1361,40 @@ msgstr ""
"Servidor indisponível, o calendário será aberto em modo só de leitura.\n"
"Mensagem de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4083
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4086
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV não suporta adições em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4186
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4189
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV não suporta modificações em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4467
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4470
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV não suporta remoções em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5149
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5152
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Calendário não suporta Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5158
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5161
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Impossível encontrar URL de caixa de saída de calendário"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5255
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5258
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado inesperado na resposta de calendário"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:930
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Data de nascimento: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversário: %s"
@@ -1426,7 +1429,7 @@ msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é um calendário."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:697
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache"
@@ -1434,67 +1437,67 @@ msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache"
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Impossível obter os dados meteorológicos"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
msgid "Weather: Fog"
msgstr "O tempo: nevoeiro"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:367
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "O tempo: noite nublada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "O tempo: nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "O tempo: muito nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
msgid "Weather: Showers"
msgstr "O tempo: aguaceiros"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
msgid "Weather: Snow"
msgstr "O tempo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "O tempo: noite limpa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "O tempo: sol"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "O tempo: trovoada"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:406
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:577
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:605
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
@@ -2031,17 +2034,17 @@ msgstr "A receber a mensagem %d de %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1746 ../camel/camel-filter-driver.c:1773
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Falha ao executar o filtro \"%s\": "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1763
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Erro ao processar o filtro \"%s\": %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s"
@@ -2059,7 +2062,6 @@ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)"
#: ../camel/camel-filter-search.c:1064
-#| msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Argumentos inválidos para (localização-mensagem)"
@@ -2105,7 +2107,6 @@ msgstr "A pasta \"%s\" não suporta informação de quota"
#: ../camel/camel-folder.c:1152
#, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Filtering folder '%s'"
msgstr "A filtrar a pasta \"%s\""
@@ -2130,36 +2131,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "A atualizar a pasta \"%s\""
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:958
+#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um único resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:993
+#: ../camel/camel-folder-search.c:992
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1000 ../camel/camel-folder-search.c:1008
+#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma expressão de comparação"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1036
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera um resultado em matriz"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1046
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1960 ../camel/camel-folder-search.c:2126
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"Impossível processar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1972 ../camel/camel-folder-search.c:2138
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2184,22 +2185,21 @@ msgstr "Libertar memória não usada para a pasta \"%s\""
#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
#, c-format
-#| msgid "Updating folder '%s'"
msgid "Update preview data for folder '%s'"
msgstr "Atualizar antevisão para a pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:798
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2210,17 +2210,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falha ao processar a dica de id de utilizador gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falha ao processar o pedido de frase-passe gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:891
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Necessita de um PIN para destrancar a chave\n"
"do seu SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:899
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2238,12 +2238,12 @@ msgstr ""
"Necessita de uma frase-passe para destrancar a chave\n"
"para o utilizador: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Pedido inesperado do GnuPG para \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2251,40 +2251,40 @@ msgstr ""
"Note que o conteúdo encriptado não contém informação sobre um recetor, pelo "
"que será feito um pedido de senha para cada chave privada armazenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:965
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:969
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-passe incorretas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:978
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao encriptar: nenhum destinatário válido especificado."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Impossível gerar os dados de assinatura: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar o gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
@@ -2292,30 +2292,36 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossível verificar a assinatura da mensagem: formato de mensagem incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Impossível verificar a assinatura da mensagem: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Impossível gerar os dados de encriptação: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Impossível desencriptar a mensagem: formato de mensagem incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208
+#, c-format
+#| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: chave secreta não encontrada"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo encriptado"
@@ -2459,13 +2465,11 @@ msgstr "Falha ao procurar o servidor \"%s\": %s"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
msgstr "A transferir novas mensagens para o modo offline em \"%s\""
#: ../camel/camel-offline-folder.c:155
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgstr ""
"A verificar a transferência de novas mensagens para o modo offline em \"%s\""
@@ -2756,7 +2760,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "GType inválido registado para o protocolo \"%s\""
#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4852
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
@@ -3006,7 +3010,6 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossível renomear a pasta: %s: operação inválida"
#: ../camel/camel-stream.c:168
-#| msgid "Cannot authenticate without a username"
msgid "Cannot write with no base stream"
msgstr "Impossível escrever sem fluxo base"
@@ -3093,7 +3096,6 @@ msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Ativar pasta _Sem equivalência"
#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
-#| msgid "Updating %s folder"
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "A atualizar a pasta Sem equivalência"
@@ -3133,17 +3135,17 @@ msgstr "Aplicar _Filtros de mensagens a esta pasta"
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Verificar sempre se existem _Novas mensagens nesta pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1551
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Impossível criar o resumo de pasta para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1558
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1560
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossível criar a cache para %s: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1773
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1781
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Nenhuma caixa de correio IMAP para a pasta \"%s\""
@@ -3220,12 +3222,10 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Procurar nas novas mensagens por conteúdo de _Sucata"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Verificar só a existência de mensagens de sucata na pasta _Entrada"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zar o correio remoto localmente em todas as pastas"
@@ -3251,163 +3251,163 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
msgid "Not authenticated"
msgstr "Não autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1763
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1769
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desligou-se"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2278
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2284
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3681
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Erro ao efetuar IDLE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4695
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4693
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4696
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTLS não suportada"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4754
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4843
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4841
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta autenticação %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4873
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Impossível autenticar sem um nome de utilizador"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4882
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4880
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Senha de autenticação indisponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5131
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5190
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter uma mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5183
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5181
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5219
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5217
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o ficheiro tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5391
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5395
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5393
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5653
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5651
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao anexar mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5889
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5887
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Erro ao obter cabeçalhos da mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6054
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Erro ao obter mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6419
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6188
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6417
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6240
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "A procurar mensagens alteradas em \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6294
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6292
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6565
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6717
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6715
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao expurgar a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6823
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6821
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6846
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6928
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6926
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6978
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao eliminar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7054
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7130
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7128
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao subscrever a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7196
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7194
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao remover subscrição da pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7258
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7256
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao obter a informação de quota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7310
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7308
msgid "Search failed"
msgstr "Falha na procura"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7372
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7370
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao efetuar NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7479
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7477
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar alterações"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8513
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8533
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Impossível obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8514
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8534
msgid "No such message available."
msgstr "Mensagem indisponível."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8741
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8762
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8761
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8782
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impossível criar ficheiro de spool: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9585
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9633
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Servidor IMAP não suporta quotas"
@@ -3449,25 +3449,24 @@ msgstr ""
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pasta %s inexistente"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1335
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1349
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Nenhum nome-espaço IMAP para o caminho de pasta \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1597
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1842
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1859
#, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for %s"
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "A obter a lista de pastas para \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2062
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2079
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o carácter \"%c\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2851
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1254
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614
@@ -3482,9 +3481,8 @@ msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o carácter \"%c\""
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2839
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2856
#, c-format
-#| msgid "You must be working online to complete this operation"
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação (%s)"
@@ -3660,7 +3658,6 @@ msgstr "Impossível transferir a mensagem para a pasta de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder container %s"
msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgstr "Impossível criar pasta contendo \"%s\""
@@ -4799,17 +4796,17 @@ msgstr "(Obsoleto) Número de porta para os pedidos SOCKS"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(Obsoleto) URL de configuração automática da proxy"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:956
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s não suporta criar recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1015
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não suporta eliminar recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1238
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:1289
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Impossível encontrar motor para a origem \"%s\" e extensão \"%s\"."
@@ -4819,13 +4816,13 @@ msgstr "Impossível encontrar motor para a origem \"%s\" e extensão \"%s\"."
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] na origem de dados"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381
-#: ../libedataserver/e-source.c:1844
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: ../libedataserver/e-source.c:1845
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta a criação de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4833,13 +4830,13 @@ msgstr ""
"A origem de dados \"%s\" não tem um motor de coleção para criar o recurso "
"remoto"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1423
-#: ../libedataserver/e-source.c:1957
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: ../libedataserver/e-source.c:1958
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta a remoção de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4847,19 +4844,19 @@ msgstr ""
"A origem de dados \"%s\" não tem um motor de coleção para eliminar o recurso "
"remoto"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1468
-#: ../libedataserver/e-source.c:2053
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1476
+#: ../libedataserver/e-source.c:2054
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1039
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Origem de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1833
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1854
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "O ficheiro tem de ter a extensão \".source\""
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "O UID \"%s\" já está a ser utilizado"
@@ -5009,42 +5006,38 @@ msgstr "Erro D-Bus"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tempo de espera atingido"
-#: ../libedataserver/e-source.c:974
+#: ../libedataserver/e-source.c:975
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] no ficheiro de origem"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1624
+#: ../libedataserver/e-source.c:1625
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não é removível"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1747
+#: ../libedataserver/e-source.c:1748
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não permite escrita"
-#: ../libedataserver/e-source.c:2408
+#: ../libedataserver/e-source.c:2444
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
-#| msgid "Protocol not supported"
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr "Procura de credenciais não suportada"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
-#| msgid "Forwarding messages is not supported"
msgid "Credentials store is not supported"
msgstr "Armazenamento de credenciais não suportado"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
-#| msgid "Forwarding messages is not supported"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Eliminação de credeciais não suportada"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
-#| msgid "Contact not found"
msgid "Password not found"
msgstr "Senha não encontrada"
@@ -5194,30 +5187,26 @@ msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro HTTP: %s"
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
-#, fuzzy
#| msgid "Could not parse arguments"
msgid "Could not parse response"
-msgstr "Impossível processar argumentos"
+msgstr "Impossível processar resposta"
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
msgid "Empty response"
msgstr "Resposta vazia"
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
-#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta inesperada do servidor"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
-#| msgid "Keyring operation was cancelled"
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Pedido de credenciais foi cancelado"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta pedido de credenciais"
@@ -5276,7 +5265,6 @@ msgstr "Por favor, insira a senha para a conta \"%s\"."
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
-#| msgid "Canceled"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -5290,13 +5278,11 @@ msgid "_User Name:"
msgstr "_Utilizador:"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
-#| msgid "Password"
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#. Remember password check
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
-#| msgid "Add this password to your keyring"
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Adicionar esta senha ao seu chaveiro"
@@ -5332,7 +5318,6 @@ msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
-#| msgid "Decoder failed, error %d"
msgid "Detailed error:"
msgstr "Erro detalhado:"
@@ -5375,18 +5360,14 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "O algorítmo do certificado é considerado inseguro."
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
-#| msgctxt "CategoryName"
-#| msgid "Suppliers"
msgid "Supports"
msgstr "Suporta"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
-#| msgid "sendmail"
msgid "_User mail:"
msgstr "Email do utilizador:"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
-#| msgid "Contacts"
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -5402,28 +5383,23 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memorandos"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
-#| msgid "Tasks"
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
-#| msgid "Invalid URI"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
-#| msgid "User canceled"
msgid "User name not filled"
msgstr "Nome de utilizador não preenchido"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
-#| msgid "Canceled"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
-#| msgid "Searching..."
msgid "Searching server sources..."
msgstr "A procurar origens de servidor..."
@@ -5472,7 +5448,7 @@ msgstr "Falha ao procurar o elemento Conta"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falha ao procurar ASUrl e OABUrl na resposta de autodescoberta"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5481,17 +5457,17 @@ msgstr ""
"Impossível encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
"OnlineAccounts do qual obter uma chave de acesso para \"%s\""
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1331
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1311
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falha ao obter uma chave de acesso para\"%s\": "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:448
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:460
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:502
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:514
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5542,7 +5518,7 @@ msgstr "Correio"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integre as suas caixas de correio"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1020
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -6080,9 +6056,6 @@ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "%s = %s"
#~ msgstr "%s = %s"
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certificado"
-
#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo de Assinatura do Certificado"