From 317087d3690412a05fd393e001e6d9495a56df37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sat, 4 Jul 2015 07:36:32 +0000 Subject: Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 481 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9fbbc8f66..fbb6b5c1e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,17 +3,17 @@ # Distributed under the same licence as the evolution-data-server package. # Duarte Loreto , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Tiago Antão , 2000. -# Pedro Albuquerque , 2015. +# Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-08 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 08:39+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-04 04:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-04 08:35+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4351 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4352 msgid "Searching..." msgstr "A procurar..." @@ -91,10 +91,10 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:381 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:853 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:269 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3482 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3655 @@ -133,41 +133,41 @@ msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de \"%s\" para \"%s\": %s" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6737 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6959 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4914 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4926 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4902 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4924 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:495 ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:812 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "A procurar por contactos atualizados…" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:994 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "A procurar por grupos atualizados…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1786 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4993 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1461 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1790 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4994 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1466 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "O motor não suporta adições em lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1941 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5129 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1947 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5130 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1578 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "O motor não suporta modificações em lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1673 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2156 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1678 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "O motor não suporta remoções em lote" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2268 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2278 msgid "Loading…" msgstr "A carregar…" @@ -205,106 +205,106 @@ msgstr "Desligado" msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Falha ao ligar utilizando ligações v2 ou v3" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "A ligar novamente ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintaxe de DN inválida" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4240 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1774 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2097 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL devolvido de ldap_first_entry" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: devolvido tipo %d de resultado não gerido" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2288 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2415 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: devolvido tipo de pesquisa não gerida %d" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4190 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374 msgid "Error performing search" msgstr "Erro ao efetuar a procura" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4507 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "A transferir os contactos (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5076 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5077 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "A adicionar contacto ao servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5151 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5152 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "A modificar contacto no servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5217 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5218 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "A remover contacto do servidor LDAP..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5612 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5613 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Falha ao obter o DN do utilizador \"%s\"" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:827 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:830 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "A carregar o resumo de livro de endereços..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:847 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:850 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Falha ao realizar PROPFIND no webdav com o estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:866 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:869 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Resultado do PROPFIND no webdav é uma resposta sem corpo" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:927 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:930 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "A carregar os contactos (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1339 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1342 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Impossível transformar o SoupURI em cadeia" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1502 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1507 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Falha ao criar o recurso \"%s\" com o estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1609 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Contacto no servidor foi alterado -> a não modificar" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1612 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1617 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Falha ao alterar contacto com o estado HTTP %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1705 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1721 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1710 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "Falha no DELETE com o estado HTTP %d" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:892 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário" @@ -808,108 +808,113 @@ msgstr "Aniversário" msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certificado X.509" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#| msgid "Certificate" +msgid "PGP Certificate" +msgstr "Certificado PGP" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Lista de IDs Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Geographic Information" msgstr "Informação geográfica" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Alcunha pessoal Skype 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Alcunha pessoal Skype 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Alcunha pessoal Skype 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Alcunha profissional Skype 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Alcunha profissional Skype 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Alcunha profissional Skype 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Skype Name List" msgstr "Lista de alcunhas Skype" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "SIP address" msgstr "Endereço SIP" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Alcunha profissional Google Talk 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Alcunha profissional Google Talk 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Alcunha profissional Google Talk 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Lista de alcunhas Google Talk" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Twitter Name List" msgstr "Lista de nomes Twitter" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1659 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista sem nome" @@ -919,7 +924,6 @@ msgid "The library was built without phone number support." msgstr "A biblioteca foi compilada sem suporte para números de telefone." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -#, fuzzy #| msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" @@ -1331,7 +1335,6 @@ msgstr "Falha ao ligar a um servidor utilizando SSL: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 #, c-format -#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgstr "Código de estado HTTP %d inesperado devolvido (%s) para o URI: %s" @@ -1344,12 +1347,12 @@ msgstr "Motor CalDAV ainda não está disponível" msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "URL de redireccionamento inválido" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2922 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2925 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Impossível criar pasta de cache local \"%s\"" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3002 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3005 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1358,40 +1361,40 @@ msgstr "" "Servidor indisponível, o calendário será aberto em modo só de leitura.\n" "Mensagem de erro: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4083 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4086 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV não suporta adições em lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4186 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4189 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV não suporta modificações em lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4467 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4470 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV não suporta remoções em lote" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5149 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5152 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Calendário não suporta Livre/Ocupado" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5158 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5161 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Impossível encontrar URL de caixa de saída de calendário" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5255 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5258 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Resultado inesperado na resposta de calendário" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:930 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Data de nascimento: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversário: %s" @@ -1426,7 +1429,7 @@ msgid "Not a calendar." msgstr "Não é um calendário." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:697 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 msgid "Could not create cache file" msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache" @@ -1434,67 +1437,67 @@ msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache" msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Impossível obter os dados meteorológicos" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 msgid "Weather: Fog" msgstr "O tempo: nevoeiro" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:367 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "O tempo: noite nublada" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "O tempo: nublado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 msgid "Weather: Overcast" msgstr "O tempo: muito nublado" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372 msgid "Weather: Showers" msgstr "O tempo: aguaceiros" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373 msgid "Weather: Snow" msgstr "O tempo: neve" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "O tempo: noite limpa" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375 msgid "Weather: Sunny" msgstr "O tempo: sol" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "O tempo: trovoada" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:406 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:577 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:605 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607 msgid "Forecast" msgstr "Previsão" @@ -2031,17 +2034,17 @@ msgstr "A receber a mensagem %d de %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1746 ../camel/camel-filter-driver.c:1773 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Falha ao executar o filtro \"%s\": " -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1763 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Erro ao processar o filtro \"%s\": %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s" @@ -2059,7 +2062,6 @@ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)" #: ../camel/camel-filter-search.c:1064 -#| msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "Argumentos inválidos para (localização-mensagem)" @@ -2105,7 +2107,6 @@ msgstr "A pasta \"%s\" não suporta informação de quota" #: ../camel/camel-folder.c:1152 #, c-format -#| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Filtering folder '%s'" msgstr "A filtrar a pasta \"%s\"" @@ -2130,36 +2131,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "A atualizar a pasta \"%s\"" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:958 +#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) requer um único resultado booleano" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:993 +#: ../camel/camel-folder-search.c:992 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) não permitido dentro de %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1000 ../camel/camel-folder-search.c:1008 +#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) requer uma expressão de comparação" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1036 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1035 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) espera um resultado em matriz" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1046 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1045 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1960 ../camel/camel-folder-search.c:2126 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "" "Impossível processar a expressão de procura: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1972 ../camel/camel-folder-search.c:2138 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2184,22 +2185,21 @@ msgstr "Libertar memória não usada para a pasta \"%s\"" #: ../camel/camel-folder-summary.c:2351 #, c-format -#| msgid "Updating folder '%s'" msgid "Update preview data for folder '%s'" msgstr "Atualizar antevisão para a pasta \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:724 ../camel/camel-gpg-context.c:729 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1386 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falha ao executar o gpg: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:729 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:798 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2210,17 +2210,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Falha ao processar a dica de id de utilizador gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:855 ../camel/camel-gpg-context.c:870 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Falha ao processar o pedido de frase-passe gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:891 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" "Necessita de um PIN para destrancar a chave\n" "do seu SmartCard: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:895 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:899 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2238,12 +2238,12 @@ msgstr "" "Necessita de uma frase-passe para destrancar a chave\n" "para o utilizador: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Pedido inesperado do GnuPG para \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:913 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2251,40 +2251,40 @@ msgstr "" "Note que o conteúdo encriptado não contém informação sobre um recetor, pelo " "que será feito um pedido de senha para cada chave privada armazenada." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:944 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 #: ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:965 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:969 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-passe incorretas." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:978 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:982 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1109 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Falha ao encriptar: nenhum destinatário válido especificado." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1661 ../camel/camel-smime-context.c:843 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Impossível gerar os dados de assinatura: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2182 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falha ao executar o gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 #: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 #: ../camel/camel-smime-context.c:995 #, c-format @@ -2292,30 +2292,36 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Impossível verificar a assinatura da mensagem: formato de mensagem incorreto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Impossível verificar a assinatura da mensagem: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Impossível gerar os dados de encriptação: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2117 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2140 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Impossível desencriptar a mensagem: formato de mensagem incorreto" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2223 ../camel/camel-smime-context.c:1288 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" +msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: chave secreta não encontrada" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288 msgid "Encrypted content" msgstr "Conteúdo encriptado" @@ -2459,13 +2465,11 @@ msgstr "Falha ao procurar o servidor \"%s\": %s" #: ../camel/camel-offline-folder.c:89 #, c-format -#| msgid "Downloading new messages for offline mode" msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'" msgstr "A transferir novas mensagens para o modo offline em \"%s\"" #: ../camel/camel-offline-folder.c:155 #, c-format -#| msgid "Downloading new messages for offline mode" msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'" msgstr "" "A verificar a transferência de novas mensagens para o modo offline em \"%s\"" @@ -2756,7 +2760,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "GType inválido registado para o protocolo \"%s\"" #: ../camel/camel-session.c:499 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4852 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:775 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548 @@ -3006,7 +3010,6 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossível renomear a pasta: %s: operação inválida" #: ../camel/camel-stream.c:168 -#| msgid "Cannot authenticate without a username" msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "Impossível escrever sem fluxo base" @@ -3093,7 +3096,6 @@ msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Ativar pasta _Sem equivalência" #: ../camel/camel-vee-store.c:1025 -#| msgid "Updating %s folder" msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "A atualizar a pasta Sem equivalência" @@ -3133,17 +3135,17 @@ msgstr "Aplicar _Filtros de mensagens a esta pasta" msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Verificar sempre se existem _Novas mensagens nesta pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1551 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Impossível criar o resumo de pasta para %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1558 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1560 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Impossível criar a cache para %s: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1773 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1781 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" msgstr "Nenhuma caixa de correio IMAP para a pasta \"%s\"" @@ -3220,12 +3222,10 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Procurar nas novas mensagens por conteúdo de _Sucata" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Verificar só a existência de mensagens de sucata na pasta _Entrada" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Sincroni_zar o correio remoto localmente em todas as pastas" @@ -3251,163 +3251,163 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." msgid "Not authenticated" msgstr "Não autenticado" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1763 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1769 msgid "Server disconnected" msgstr "Servidor desligou-se" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2278 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2284 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3683 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3681 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Erro ao efetuar IDLE" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4695 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4693 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4696 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4694 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTLS não suportada" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4756 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4754 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Impossível ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4843 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4841 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Servidor IMAP %s não suporta autenticação %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4873 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Impossível autenticar sem um nome de utilizador" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4882 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4880 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:679 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717 msgid "Authentication password not available" msgstr "Senha de autenticação indisponível" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5131 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5190 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188 msgid "Error fetching message" msgstr "Erro ao obter uma mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5183 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5181 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5219 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5217 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Falha ao copiar o ficheiro tmp" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389 msgid "Error moving messages" msgstr "Erro ao mover mensagens" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5395 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5393 msgid "Error copying messages" msgstr "Erro ao copiar mensagens" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5653 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5651 msgid "Error appending message" msgstr "Erro ao anexar mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5889 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5887 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Erro ao obter cabeçalhos da mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6056 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6054 msgid "Error retrieving message" msgstr "Erro ao obter mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6419 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6188 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6417 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6240 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "A procurar mensagens alteradas em \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6294 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6292 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Erro ao obter novas mensagens" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6565 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Erro ao atualizar a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6717 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6715 msgid "Error expunging message" msgstr "Erro ao expurgar a mensagem" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6823 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6821 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6846 msgid "Error fetching folders" msgstr "Erro ao obter as pastas" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6928 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6926 msgid "Error creating folder" msgstr "Erro ao criar a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6980 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6978 msgid "Error deleting folder" msgstr "Erro ao eliminar a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7056 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7054 msgid "Error renaming folder" msgstr "Erro ao renomear a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7130 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7128 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Erro ao subscrever a pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7196 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7194 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Erro ao remover subscrição da pasta" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7258 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7256 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Erro ao obter a informação de quota" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7310 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7308 msgid "Search failed" msgstr "Falha na procura" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7372 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7370 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Erro ao efetuar NOOP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7479 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7477 msgid "Error syncing changes" msgstr "Erro ao sincronizar alterações" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8513 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8533 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Impossível obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8514 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8534 msgid "No such message available." msgstr "Mensagem indisponível." -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8741 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8762 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8761 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8782 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Impossível criar ficheiro de spool: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9585 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9633 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Servidor IMAP não suporta quotas" @@ -3449,25 +3449,24 @@ msgstr "" msgid "No such folder %s" msgstr "Pasta %s inexistente" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1335 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1349 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgstr "Nenhum nome-espaço IMAP para o caminho de pasta \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1597 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1842 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1859 #, c-format -#| msgid "Retrieving folder list for %s" msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgstr "A obter a lista de pastas para \"%s\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2062 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2079 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o carácter \"%c\"" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2851 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1254 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614 @@ -3482,9 +3481,8 @@ msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o carácter \"%c\"" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2839 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2856 #, c-format -#| msgid "You must be working online to complete this operation" msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Tem de estar a trabalhar online para terminar esta operação (%s)" @@ -3660,7 +3658,6 @@ msgstr "Impossível transferir a mensagem para a pasta de destino: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931 #, c-format -#| msgid "Cannot get folder container %s" msgid "Cannot create folder containing '%s'" msgstr "Impossível criar pasta contendo \"%s\"" @@ -4799,17 +4796,17 @@ msgstr "(Obsoleto) Número de porta para os pedidos SOCKS" msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Obsoleto) URL de configuração automática da proxy" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:956 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s não suporta criar recursos remotos" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1015 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s não suporta eliminar recursos remotos" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:1238 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:1289 #, c-format msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." msgstr "Impossível encontrar motor para a origem \"%s\" e extensão \"%s\"." @@ -4819,13 +4816,13 @@ msgstr "Impossível encontrar motor para a origem \"%s\" e extensão \"%s\"." msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Falta um grupo [%s] na origem de dados" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1381 -#: ../libedataserver/e-source.c:1844 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: ../libedataserver/e-source.c:1845 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta a criação de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1395 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -4833,13 +4830,13 @@ msgstr "" "A origem de dados \"%s\" não tem um motor de coleção para criar o recurso " "remoto" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1423 -#: ../libedataserver/e-source.c:1957 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: ../libedataserver/e-source.c:1958 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta a remoção de recursos remotos" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1437 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -4847,19 +4844,19 @@ msgstr "" "A origem de dados \"%s\" não tem um motor de coleção para eliminar o recurso " "remoto" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1468 -#: ../libedataserver/e-source.c:2053 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1038 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1476 +#: ../libedataserver/e-source.c:2054 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1039 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Origem de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1833 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1854 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "O ficheiro tem de ter a extensão \".source\"" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:315 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "O UID \"%s\" já está a ser utilizado" @@ -5009,42 +5006,38 @@ msgstr "Erro D-Bus" msgid "Timeout was reached" msgstr "Tempo de espera atingido" -#: ../libedataserver/e-source.c:974 +#: ../libedataserver/e-source.c:975 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Falta um grupo [%s] no ficheiro de origem" -#: ../libedataserver/e-source.c:1624 +#: ../libedataserver/e-source.c:1625 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "A origem de dados \"%s\" não é removível" -#: ../libedataserver/e-source.c:1747 +#: ../libedataserver/e-source.c:1748 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "A origem de dados \"%s\" não permite escrita" -#: ../libedataserver/e-source.c:2408 +#: ../libedataserver/e-source.c:2444 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41 -#| msgid "Protocol not supported" msgid "Credentials lookup is not supported" msgstr "Procura de credenciais não suportada" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54 -#| msgid "Forwarding messages is not supported" msgid "Credentials store is not supported" msgstr "Armazenamento de credenciais não suportado" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65 -#| msgid "Forwarding messages is not supported" msgid "Credentials delete is not supported" msgstr "Eliminação de credeciais não suportada" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81 -#| msgid "Contact not found" msgid "Password not found" msgstr "Senha não encontrada" @@ -5194,30 +5187,26 @@ msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Erro HTTP: %s" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507 -#, fuzzy #| msgid "Could not parse arguments" msgid "Could not parse response" -msgstr "Impossível processar argumentos" +msgstr "Impossível processar resposta" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516 msgid "Empty response" msgstr "Resposta vazia" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524 -#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Resposta inesperada do servidor" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605 -#| msgid "Keyring operation was cancelled" msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Pedido de credenciais foi cancelado" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663 #, c-format -#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials" msgstr "A origem de dados \"%s\" não suporta pedido de credenciais" @@ -5276,7 +5265,6 @@ msgstr "Por favor, insira a senha para a conta \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 -#| msgid "Canceled" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -5290,13 +5278,11 @@ msgid "_User Name:" msgstr "_Utilizador:" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 -#| msgid "Password" msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" #. Remember password check #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 -#| msgid "Add this password to your keyring" msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Adicionar esta senha ao seu chaveiro" @@ -5332,7 +5318,6 @@ msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 -#| msgid "Decoder failed, error %d" msgid "Detailed error:" msgstr "Erro detalhado:" @@ -5375,18 +5360,14 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "O algorítmo do certificado é considerado inseguro." #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166 -#| msgctxt "CategoryName" -#| msgid "Suppliers" msgid "Supports" msgstr "Suporta" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177 -#| msgid "sendmail" msgid "_User mail:" msgstr "Email do utilizador:" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523 -#| msgid "Contacts" msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -5402,28 +5383,23 @@ msgid "Memos" msgstr "Memorandos" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 -#| msgid "Tasks" msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825 -#| msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839 -#| msgid "User canceled" msgid "User name not filled" msgstr "Nome de utilizador não preenchido" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880 -#| msgid "Canceled" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 -#| msgid "Searching..." msgid "Searching server sources..." msgstr "A procurar origens de servidor..." @@ -5472,7 +5448,7 @@ msgstr "Falha ao procurar o elemento Conta" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Falha ao procurar ASUrl e OABUrl na resposta de autodescoberta" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1301 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -5481,17 +5457,17 @@ msgstr "" "Impossível encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome." "OnlineAccounts do qual obter uma chave de acesso para \"%s\"" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1331 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1311 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Falha ao obter uma chave de acesso para\"%s\": " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:448 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:460 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:502 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:514 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5542,7 +5518,7 @@ msgstr "Correio" msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Integre as suas caixas de correio" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1019 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1020 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " @@ -6080,9 +6056,6 @@ msgstr "_Fechar" #~ msgid "%s = %s" #~ msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificado" - #~ msgid "Certificate Signature Algorithm" #~ msgstr "Algoritmo de Assinatura do Certificado" -- cgit v1.2.1