summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2015-06-08 21:14:46 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2015-06-08 21:15:14 +0900
commit73340169e835d4e0ebb42c6c43bcae805e8acb46 (patch)
tree37097ba442f487e01d3750bcb3a53c11ae1fbc6f /po/zh_TW.po
parent4f6df6b7ca186420a88ea5215f84f5a8ecf2b4f0 (diff)
downloadenlightenment-73340169e835d4e0ebb42c6c43bcae805e8acb46.tar.gz
update po files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2949
1 files changed, 1431 insertions, 1518 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index cd053525a3..870942ace7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 21:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:48+0800\n"
"Last-Translator: Ray Chen <swyear@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "關於 Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2966
-#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1072
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_config_dialog.c:289 src/bin/e_fm.c:1073
#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
+#: src/modules/conf/e_conf.c:157
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2577
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "您是否確定強制結束此視窗?"
-#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
+#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:3007
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:845
msgid "Kill"
msgstr "強制結束"
#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186
#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365
-#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:544 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:10928
+#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_fm.c:10625 src/bin/e_fm.c:10978
#: src/bin/e_screensaver.c:196
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "No"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "否"
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "動作參數"
-#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_int_menus.c:251
msgid "Exit"
msgstr "退出"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "您是否確定要退出Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244
-#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2425
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:542 src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2454
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10628
#: src/bin/e_screensaver.c:194
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Yes"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "登出"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "您是否確定要登出?"
-#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:964
+#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:963
msgid "Power off"
msgstr "關機"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "關機"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "您是否確定要關閉您的電腦?"
-#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3391
+#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Reboot"
msgstr "重新開機"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "重新開機"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "您是否確定要重新啟動您的電腦?"
-#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Suspend"
msgstr "待機"
@@ -138,370 +138,374 @@ msgstr "待機"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "您是否確定要讓您的電腦進入待機狀態?"
-#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3403
+#: src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:3448
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: src/bin/e_actions.c:2423
+#: src/bin/e_actions.c:2452
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "您是否確定要讓您的電腦進入休眠狀態?"
-#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2956
-#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2966 src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3269
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007
+#: src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
msgid "Window : Actions"
msgstr "視窗: 動作"
-#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_fm.c:11704
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:718
+#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_fm.c:11754
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_int_client_menu.c:732
+#: src/bin/e_actions.c:2973
msgid "Resize"
msgstr "改變大小"
-#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317
-#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "選單"
-#: src/bin/e_actions.c:2948
+#: src/bin/e_actions.c:2984
msgid "Window Menu"
msgstr "視窗選單"
-#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_int_client_menu.c:1340
+#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_int_client_menu.c:1387
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "上移"
-#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_client_menu.c:1348
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:1395
msgid "Lower"
msgstr "下移"
-#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:2985
-#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2998
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3008
-#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017
-#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042
-#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Window : State"
msgstr "視窗: 狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:3012
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "切換相黏模式"
-#: src/bin/e_actions.c:2980
+#: src/bin/e_actions.c:3016
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "開啟相黏模式"
-#: src/bin/e_actions.c:2985
+#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "切換圖示化"
-#: src/bin/e_actions.c:2989
+#: src/bin/e_actions.c:3025
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "開機圖示化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:2994
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "切換全螢幕模式"
-#: src/bin/e_actions.c:2998
+#: src/bin/e_actions.c:3034
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "開啟全螢幕模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:433
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:693
+#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_int_client_menu.c:433
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:740
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_int_client_menu.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_client_menu.c:444
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_int_client_menu.c:455
+#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_int_client_menu.c:455
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_int_client_menu.c:466
+#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_int_client_menu.c:466
msgid "Maximize Left"
msgstr "左側最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_client_menu.c:477
+#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_int_client_menu.c:477
msgid "Maximize Right"
msgstr "右側最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3017
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "全螢幕最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "「智慧型」最大化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "「展開」最大化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "「填滿」最大化模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "切換上捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "切換下捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "切換左捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3072
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "切換右捲模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "切換捲起模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Set Shaded State"
msgstr "設定捲起狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "語法: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3083
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "切換無邊框狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Set Border"
msgstr "設定邊框"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "以循環方式切換邊框"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "切換固定於桌面狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3083
-#: src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3099
-#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113
-#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3119
-#: src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3125
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3161
-#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
-#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176
#: src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3186
-#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3415
-#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
+#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "切換到左方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3107
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "切換到右方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "切換到上方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "切換到下方桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3113
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "切換到目前桌面之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3083
+#: src/bin/e_actions.c:3119
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "切換到之前的桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Show The Desktop"
msgstr "顯示桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3130
msgid "Show The Shelf"
msgstr "顯示置物架"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "二維切換桌面到..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3140
+#, fuzzy
+msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
+msgstr "切換到桌面... (全螢幕)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "切換到目前桌面之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "切換到桌面 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3113
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "切換到桌面 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3115
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "切換到桌面 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "切換到桌面 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3160
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "切換到桌面 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "切換到桌面 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "切換到桌面 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "切換到桌面 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "切換到桌面 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "切換到桌面 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "切換到桌面 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3174
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "切換到桌面 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "切換桌面到..."
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "向左翻轉桌面(所有螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "向右翻轉桌面(所有螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3186
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "向上翻轉桌面(所有螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "向下翻轉桌面(所有螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面0 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3174
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面1 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面2 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面3 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面4 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面5 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面6 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3186
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面7 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3188
+#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面8 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面9 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面10 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "切換到桌面11 (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "切換到桌面... (全螢幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3247
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -510,285 +514,295 @@ msgstr "切換到桌面... (全螢幕)"
msgid "Window : List"
msgstr "視窗: 列表"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Jump to window..."
msgstr "跳到桌面..."
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "跳到桌面... 或開始..."
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3236
-#: src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3290
+#: src/bin/e_actions.c:3295 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:752 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "將滑鼠送到螢幕 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "將滑鼠送到螢幕 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "將滑鼠送到其它螢幕..."
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "將滑鼠送到下一螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "將滑鼠送到上一螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "將滑鼠送到目前螢幕之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Dim"
msgstr "變暗"
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Undim"
msgstr "不變暗"
-#: src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3277
msgid "Backlight Set"
msgstr "背光設定"
-#: src/bin/e_actions.c:3238
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "Backlight Min"
msgstr "最暗背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3281
msgid "Backlight Mid"
msgstr "中等背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Backlight Max"
msgstr "最大背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3286
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "背光調整"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3288
msgid "Backlight Up"
msgstr "背光調亮"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3290
msgid "Backlight Down"
msgstr "背光調暗"
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Move To Center"
msgstr "移至中央"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "移至座標..."
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "移動座標偏移..."
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "Resize By..."
msgstr "調整尺寸為..."
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "Push in Direction..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Drag Icon..."
msgstr "拖曳圖示..."
-#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
-#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3351
msgid "Window : Moving"
msgstr "視窗: 移動"
-#: src/bin/e_actions.c:3292
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "To Next Desktop"
msgstr "送到下一桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "送到上一桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "By Desktop #..."
msgstr "目前桌面之..."
-#: src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "To Desktop..."
msgstr "送到桌面..."
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3349
msgid "To Next Screen"
msgstr "送到下一個螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3351
msgid "To Previous Screen"
msgstr "送到前一個螢幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Show Main Menu"
msgstr "顯示主選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3317
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "顯示我的最愛選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "顯示所有應用程式選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "顯示「視窗列表」選單"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Show Menu..."
msgstr "顯示選單..."
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_client_prop.c:472
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_desktop_editor.c:728
+#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_desktop_editor.c:729
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_int_menus.c:246
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Exit Now"
msgstr "現在立即退出"
-#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3361
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Emlightenment: 模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "切換展示模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "切換離線模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: 模組"
-#: src/bin/e_actions.c:3367
+#: src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Enable the named module"
msgstr "啟用名稱模組"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3412
msgid "Disable the named module"
msgstr "停用名稱模組"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3416
msgid "Toggle the named module"
msgstr "切換名稱模組"
-#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3391 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3399
-#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3432 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3440
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3424
msgid "Power Off Now"
msgstr "現在立即關機"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Power Off"
msgstr "關機"
-#: src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3436
msgid "Suspend Now"
msgstr "現在立即進入待機狀態"
-#: src/bin/e_actions.c:3407
+#: src/bin/e_actions.c:3444
+msgid "Suspend Intelligently"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Hibernate Now"
msgstr "現在立即休眠"
-#: src/bin/e_actions.c:3415
+#: src/bin/e_actions.c:3456
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate Intelligently"
+msgstr "休眠失敗。"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Lock"
msgstr "鎖住電腦"
-#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_menus.c:1475
+#: src/bin/e_actions.c:3469 src/bin/e_int_menus.c:1480
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "排列視窗"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Generic : Actions"
msgstr "一般:動作"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Delayed Action"
msgstr "延遲動作"
-#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3441
+#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "鍵盤配置"
-#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:3483
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "使用鍵盤配置"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3487
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "下一個鍵盤配置"
-#: src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3491
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "前一個鍵盤配置"
@@ -796,76 +810,82 @@ msgstr "前一個鍵盤配置"
msgid "Set As Background"
msgstr "設定為桌布"
-#: src/bin/e_client.c:4067
+#: src/bin/e_client.c:4137
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "掛載錯誤"
-#: src/bin/e_client.c:4067
+#: src/bin/e_client.c:4137
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "顏色選擇"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
+#: src/bin/e_color_dialog.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:67
msgid "Select"
msgstr "選取"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:892
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:626
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:197
+#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:893
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:957 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10140 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/connman/agent.c:251
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
+#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:543 src/modules/shot/e_mod_main.c:815
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:553
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:515
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:561
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/bin/e_comp.c:1003 src/bin/e_comp.c:1009 src/bin/e_comp.c:1015
-#: src/bin/e_comp.c:1268 src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_comp.c:1001 src/bin/e_comp.c:1007 src/bin/e_comp.c:1013
+#: src/bin/e_comp.c:1277 src/bin/e_configure.c:33
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Compositor"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1004
+#: src/bin/e_comp.c:1002
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1010
+#: src/bin/e_comp.c:1008
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1016
+#: src/bin/e_comp.c:1014
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1099 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1110 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1104
+#: src/bin/e_comp.c:1115
msgid "Focus-Out"
msgstr "失去焦點"
-#: src/bin/e_comp.c:1109
+#: src/bin/e_comp.c:1120
msgid "Focus-In"
msgstr "取得焦點"
-#: src/bin/e_comp.c:1114 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+#: src/bin/e_comp.c:1125 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
-#: src/bin/e_comp.c:1221 src/bin/e_int_client_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:698 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
+#: src/bin/e_comp.c:1232 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:699 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "標題"
@@ -883,51 +903,46 @@ msgid ""
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4922
+#: src/bin/e_comp_x.c:4841
msgid "Lock Failed"
msgstr "無法鎖定"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4923
+#: src/bin/e_comp_x.c:4842
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"鎖定桌面失敗,因為有些應用程式正在使用鍵盤或<br>滑鼠,而他們的聯結無法打斷。"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4939 src/bin/e_comp_x.c:4960
-#, fuzzy
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "輸入錯誤"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:4940
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#: src/bin/e_comp_x.c:4858
+msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4961
+#: src/bin/e_comp_x.c:4877
msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
+"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
+"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5153
+#: src/bin/e_comp_x.c:4994
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化圖示快取系統。\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5164
+#: src/bin/e_comp_x.c:5005
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5173
+#: src/bin/e_comp_x.c:5014
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5283
+#: src/bin/e_comp_x.c:5116
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化 X設定系統。\n"
@@ -963,11 +978,11 @@ msgid ""
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1752 src/bin/e_config.c:2396
+#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2408
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Enlightenment 設定寫入問題"
-#: src/bin/e_config.c:1755
+#: src/bin/e_config.c:1767
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -975,111 +990,111 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:890
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:953 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:765 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10848
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:548
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620
-#: src/bin/e_module.c:1039 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:462 src/modules/bluez4/agent.c:69
+#: src/bin/e_config.c:1777 src/bin/e_config.c:2421
+#: src/bin/e_config_dialog.c:279 src/bin/e_desktop_editor.c:891
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:762 src/bin/e_fm.c:10139 src/bin/e_fm.c:10898
+#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:354 src/bin/e_int_client_remember.c:549
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:626
+#: src/bin/e_module.c:1046 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:552
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:560
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: src/bin/e_config.c:2288
+#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "設定已升級"
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2318
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2322
msgid "The file data is empty."
msgstr "該檔案日期為空白。"
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2326
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr "無法寫入該檔案。有可能是該磁碟為唯讀<br>或者您喪失了該檔案的權限。"
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2330
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "準備進行寫入時記憶體耗盡。<br>請清出記憶體。"
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2334
msgid "This is a generic error."
msgstr "這是一個一般性的錯誤"
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2338
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr "該設定檔太大。<br>該檔案大小應該很小(頂多數百KB)。"
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2342
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2346
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "當寫入檔案時,空間不足。"
-#: src/bin/e_config.c:2338
+#: src/bin/e_config.c:2350
msgid "The file was closed while writing."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2342
+#: src/bin/e_config.c:2354
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2346
+#: src/bin/e_config.c:2358
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509編碼失敗。"
-#: src/bin/e_config.c:2350
+#: src/bin/e_config.c:2362
msgid "Signature failed."
msgstr "簽署失敗。"
-#: src/bin/e_config.c:2354
+#: src/bin/e_config.c:2366
msgid "The signature was invalid."
msgstr "該簽署無效。"
-#: src/bin/e_config.c:2358
+#: src/bin/e_config.c:2370
msgid "Not signed."
msgstr "尚未簽署。"
-#: src/bin/e_config.c:2362
+#: src/bin/e_config.c:2374
msgid "Feature not implemented."
msgstr "功能尚未完成。"
-#: src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:2378
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2370
+#: src/bin/e_config.c:2382
msgid "Encryption failed."
msgstr "加密失敗。"
-#: src/bin/e_config.c:2374
+#: src/bin/e_config.c:2386
msgid "Decryption failed."
msgstr "解碼失敗。"
-#: src/bin/e_config.c:2378
+#: src/bin/e_config.c:2390
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment 未知的錯誤。"
-#: src/bin/e_config.c:2399
+#: src/bin/e_config.c:2411
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1087,33 +1102,33 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
+#: src/bin/e_config_dialog.c:227 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/mixer/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:749
+#: src/bin/e_config_dialog.c:256 src/bin/e_desktop_editor.c:750
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:282
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
+#: src/bin/e_config_dialog.c:281
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1200
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:774
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "擴充套件"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
@@ -1141,31 +1156,31 @@ msgstr "溫度設定"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: src/bin/e_desklock.c:239
+#: src/bin/e_desklock.c:244
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "錯誤 - 沒有 PAM 支援"
-#: src/bin/e_desklock.c:240
+#: src/bin/e_desklock.c:245
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "PAM 支援並沒有被編譯進 Enlightment,<br>所以桌面鎖定功能被停用了。"
-#: src/bin/e_desklock.c:533 src/bin/e_screensaver.c:185
+#: src/bin/e_desklock.c:538 src/bin/e_screensaver.c:185
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "是否要啟動展示模式?"
-#: src/bin/e_desklock.c:536
+#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_desklock.c:546 src/bin/e_screensaver.c:198
+#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:198
msgid "No, but increase timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_desklock.c:548 src/bin/e_screensaver.c:200
+#: src/bin/e_desklock.c:553 src/bin/e_screensaver.c:200
msgid "No, and stop asking"
msgstr "不要,並且往後不要再詢問"
@@ -1185,356 +1200,356 @@ msgstr ""
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop 內容編輯器"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:707 src/bin/e_int_client_prop.c:449
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:170
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:718 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "註解"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:740
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 src/bin/e_desktop_editor.c:771
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
+#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:775
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
msgid "Generic Name"
msgstr "通用名稱"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:781
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "視窗類別"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "類別"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:794
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime類型"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:801
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
msgid "Desktop file"
msgstr "桌面檔"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:811 src/bin/e_int_client_prop.c:454
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:582
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:582
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "General"
msgstr "一般資訊"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:814
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
msgid "Startup Notify"
msgstr "啟動通知"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:816 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "在終端機執行"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
msgid "Show in Menus"
msgstr "在選單中顯示"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:816
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8932 src/bin/e_fm.c:9078
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:817
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:378
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:852
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:853
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "請替 '%s' 選取一個圖示"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:918
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:919
msgid "Select an Executable"
msgstr "選擇一個執行檔"
-#: src/bin/e_exec.c:497 src/bin/e_exec.c:505 src/bin/e_exec.c:516
-#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_utils.c:146
+#: src/bin/e_exec.c:494 src/bin/e_exec.c:502 src/bin/e_exec.c:513
+#: src/bin/e_exec.c:573 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "執行錯誤"
-#: src/bin/e_exec.c:498
+#: src/bin/e_exec.c:495
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment 無法取得當下的目錄"
-#: src/bin/e_exec.c:506
+#: src/bin/e_exec.c:503
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment無法切換至資料夾:<br><br>%s "
-#: src/bin/e_exec.c:517
+#: src/bin/e_exec.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment無法恢復至資料夾:<br><br>%s "
-#: src/bin/e_exec.c:577
+#: src/bin/e_exec.c:574
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:753
msgid "Application run error"
msgstr "應用程式執行錯誤"
-#: src/bin/e_exec.c:758
+#: src/bin/e_exec.c:755
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:<br><br>%s<br><br>此程式無法啟動。"
-#: src/bin/e_exec.c:866
+#: src/bin/e_exec.c:863
msgid "Application Execution Error"
msgstr "應用程式執行錯誤"
-#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881
+#: src/bin/e_exec.c:876 src/bin/e_exec.c:878
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s 無預警地停止執行。"
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。"
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:898
+#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:899
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:905
+#: src/bin/e_exec.c:902
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:909
+#: src/bin/e_exec.c:906
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:913
+#: src/bin/e_exec.c:910
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:917
+#: src/bin/e_exec.c:914
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:920
+#: src/bin/e_exec.c:917
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s 被終結訊號中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:924
+#: src/bin/e_exec.c:921
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:927
+#: src/bin/e_exec.c:924
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。"
-#: src/bin/e_exec.c:983
+#: src/bin/e_exec.c:980
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1117 src/bin/e_exec.c:1124
msgid "Error Logs"
msgstr "錯誤紀錄檔"
-#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128
+#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1125
msgid "There was no error message."
msgstr "沒有錯誤訊息。"
-#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135
+#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1132
msgid "Save This Message"
msgstr "儲存訊息"
-#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140
-#: src/bin/e_exec.c:1143
+#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1137
+#: src/bin/e_exec.c:1140
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1086
+#: src/bin/e_exec.c:1083
msgid "Error Information"
msgstr "錯誤資訊"
-#: src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1091
msgid "Error Signal Information"
msgstr "錯誤 Signal 資訊"
-#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111
+#: src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108
msgid "Output Data"
msgstr "輸出資料"
-#: src/bin/e_exec.c:1112
+#: src/bin/e_exec.c:1109
msgid "There was no output."
msgstr "沒有輸入。"
-#: src/bin/e_fm.c:1074
+#: src/bin/e_fm.c:1075
msgid "Nonexistent path"
msgstr "不存在的路徑"
-#: src/bin/e_fm.c:1077
+#: src/bin/e_fm.c:1078
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s不存在。"
-#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
+#: src/bin/e_fm.c:2881 src/bin/e_fm.c:3874
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u 檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:3101
+#: src/bin/e_fm.c:3124
msgid "Mount Error"
msgstr "掛載錯誤"
-#: src/bin/e_fm.c:3101
+#: src/bin/e_fm.c:3124
msgid "Can't mount device"
msgstr "無法掛載裝置"
-#: src/bin/e_fm.c:3117
+#: src/bin/e_fm.c:3140
msgid "Unmount Error"
msgstr "卸載失敗"
-#: src/bin/e_fm.c:3117
+#: src/bin/e_fm.c:3140
msgid "Can't unmount device"
msgstr "無法卸載裝置"
-#: src/bin/e_fm.c:3132
+#: src/bin/e_fm.c:3155
msgid "Eject Error"
msgstr "退出錯誤"
-#: src/bin/e_fm.c:3132
+#: src/bin/e_fm.c:3155
msgid "Can't eject device"
msgstr "無法退出裝置"
-#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
-#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744
-#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10423
-#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10460
-#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2142 src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
+#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689 src/bin/e_fm.c:6792
+#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9656 src/bin/e_fm.c:9791
+#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9812 src/bin/e_fm.c:9817
+#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10473
+#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10506 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10569 src/bin/e_fm.c:10799 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654
+#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6757
+#: src/bin/e_fm.c:6792
#, fuzzy
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "該名稱的置物架已存在"
-#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "區分大小寫"
-#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8858 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Extension"
msgstr "依照副檔名排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8864 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "依照變更時間排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8870 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr "依照大小排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8879 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Directories First"
msgstr "資料夾優先"
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8885 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Directories Last"
msgstr "資料夾在最後"
-#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015
+#: src/bin/e_fm.c:8916 src/bin/e_fm.c:9062
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "顯式模式"
-#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024
+#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9071
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Sorting"
msgstr "正在排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042
+#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9089
msgid "Refresh View"
msgstr "重新整理"
-#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9101
msgid "New..."
msgstr "新增..."
-#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112
+#: src/bin/e_fm.c:8974 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:9159
msgid "Actions..."
msgstr "動作..."
-#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160
+#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9207
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11712
+#: src/bin/e_fm.c:9001 src/bin/e_fm.c:9215 src/bin/e_fm.c:11762
msgid "Link"
msgstr "連結"
-#: src/bin/e_fm.c:9133
+#: src/bin/e_fm.c:9180
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11699
+#: src/bin/e_fm.c:9194 src/bin/e_fm.c:11749
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10927 src/bin/e_shelf.c:1614
-#: src/bin/e_shelf.c:2274
+#: src/bin/e_fm.c:9269 src/bin/e_fm.c:10977 src/bin/e_shelf.c:1612
+#: src/bin/e_shelf.c:2272
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
@@ -1552,7 +1567,7 @@ msgstr "複製"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_shelf.c:2269
+#: src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:10627 src/bin/e_shelf.c:2267
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
@@ -1560,223 +1575,223 @@ msgstr "刪除"
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: src/bin/e_fm.c:9249
+#: src/bin/e_fm.c:9296
msgid "Unmount"
msgstr "卸載"
-#: src/bin/e_fm.c:9254
+#: src/bin/e_fm.c:9301
msgid "Mount"
msgstr "掛載"
-#: src/bin/e_fm.c:9259
+#: src/bin/e_fm.c:9306
msgid "Eject"
msgstr "退出"
-#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:795
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
+#: src/bin/e_fm.c:9320 src/bin/e_int_client_remember.c:796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:9281
+#: src/bin/e_fm.c:9328
msgid "Application Properties"
msgstr "應用程式屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9336 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "檔案屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9540
msgid "Use default"
msgstr "使用預設值"
-#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9569 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "對齊圖示"
-#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9577 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "自訂圖示"
-#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9585 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9593 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "預設檢視"
-#: src/bin/e_fm.c:9567
+#: src/bin/e_fm.c:9614
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "圖示大小(%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9594
+#: src/bin/e_fm.c:9641
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "無法建立目錄!"
-#: src/bin/e_fm.c:9609
+#: src/bin/e_fm.c:9656
msgid "Could not create a file!"
msgstr "無法開啟新檔!"
-#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
+#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "新目錄"
-#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
+#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
msgid "New File"
msgstr "新檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765
+#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9812
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "已為此資料夾開啟一個新檔!"
-#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770
+#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9817
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "不能寫入至%s !"
-#: src/bin/e_fm.c:9789
+#: src/bin/e_fm.c:9836
msgid "Directory"
msgstr "資料夾"
-#: src/bin/e_fm.c:9794
+#: src/bin/e_fm.c:9841
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9825
+#: src/bin/e_fm.c:9872
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "繼承親代設定"
-#: src/bin/e_fm.c:9834
+#: src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏的檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9846
+#: src/bin/e_fm.c:9893
msgid "Remember Ordering"
msgstr "記住順序"
-#: src/bin/e_fm.c:9855
+#: src/bin/e_fm.c:9902
msgid "Sort Now"
msgstr "排列檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9910
msgid "Single Click Activation"
msgstr "單擊動作"
-#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9921 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Secure Deletion"
msgstr "保全偵測"
-#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9934 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "檔案管理員設定"
-#: src/bin/e_fm.c:9892
+#: src/bin/e_fm.c:9939
msgid "File Icon Settings"
msgstr "檔案圖示設定"
-#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190
+#: src/bin/e_fm.c:10016 src/bin/e_fm.c:10237
msgid "Set background..."
msgstr "設定背景..."
-#: src/bin/e_fm.c:9977
+#: src/bin/e_fm.c:10024
msgid "Clear background"
msgstr "清除背景"
-#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218
+#: src/bin/e_fm.c:10031 src/bin/e_fm.c:10265
msgid "Set overlay..."
msgstr "設定重疊..."
-#: src/bin/e_fm.c:9990
+#: src/bin/e_fm.c:10037
msgid "Clear overlay"
msgstr "清理重疊"
-#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10674
+#: src/bin/e_fm.c:10359 src/bin/e_fm.c:10724
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "重新命名 %s 成:"
-#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10675
+#: src/bin/e_fm.c:10361 src/bin/e_fm.c:10725
msgid "Rename File"
msgstr "重新命名檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10451
+#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10501
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s 已經存在!"
-#: src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10456
+#: src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10506
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s 無法被重新命名,因為它處於被保護狀態"
-#: src/bin/e_fm.c:10423 src/bin/e_fm.c:10460
+#: src/bin/e_fm.c:10473 src/bin/e_fm.c:10510
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "內部檔案管理錯誤 :("
-#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10741
+#: src/bin/e_fm.c:10565 src/bin/e_fm.c:10791
msgid "Retry"
msgstr "重試"
-#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10742 src/bin/e_fm.c:11720
+#: src/bin/e_fm.c:10566 src/bin/e_fm.c:10792 src/bin/e_fm.c:11770
msgid "Abort"
msgstr "中止"
-#: src/bin/e_fm.c:10576
+#: src/bin/e_fm.c:10626
msgid "No to all"
msgstr "不套用至全部"
-#: src/bin/e_fm.c:10579
+#: src/bin/e_fm.c:10629
msgid "Yes to all"
msgstr "套用至全部"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10632
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_fm.c:10635
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "檔案已存在,要覆蓋它嗎?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10744
+#: src/bin/e_fm.c:10794
msgid "Move Source"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10745
+#: src/bin/e_fm.c:10795
msgid "Ignore this"
msgstr "忽略此項目"
-#: src/bin/e_fm.c:10746
+#: src/bin/e_fm.c:10796
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略全部"
-#: src/bin/e_fm.c:10751
+#: src/bin/e_fm.c:10801
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "當進行操作時發生錯誤。<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10930
+#: src/bin/e_fm.c:10980
msgid "Confirm Delete"
msgstr "確定刪除"
-#: src/bin/e_fm.c:10940
+#: src/bin/e_fm.c:10990
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "您確定要刪除<br><hilight>%s</hilight>嗎?"
-#: src/bin/e_fm.c:10945
+#: src/bin/e_fm.c:10995
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10955
+#: src/bin/e_fm.c:11005
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1816,100 +1831,100 @@ msgstr "可移除式裝置"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "無法變更權限:%s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:391 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2162
+#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
+#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:398
+#: src/bin/e_fm_prop.c:400
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:405 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
+#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:412
+#: src/bin/e_fm_prop.c:416
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:419
+#: src/bin/e_fm_prop.c:424
msgid "Last Accessed:"
msgstr "上一次讀取日期:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
msgid "Last Modified:"
msgstr "上一次修改日期:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:433
+#: src/bin/e_fm_prop.c:440
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:440
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "File Type:"
msgstr "檔案類型:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
+#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
msgid "read"
msgstr "讀取"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:454 src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472
+#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
msgid "write"
msgstr "寫入"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456 src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474
+#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "execute"
msgstr "執行"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:459
+#: src/bin/e_fm_prop.c:468
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:477
msgid "Others:"
msgstr "其他:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:481 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
+#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:528 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:531
+#: src/bin/e_fm_prop.c:540
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:534
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:544
+#: src/bin/e_fm_prop.c:553
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "所有同類型的檔案都使用此圖示"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:552
+#: src/bin/e_fm_prop.c:561
msgid "Link Information"
msgstr "Link 資訊"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:559
+#: src/bin/e_fm_prop.c:568
msgid "This link is broken."
msgstr "此連結已損壞。"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:614
+#: src/bin/e_fm_prop.c:623
msgid "Select an Image"
msgstr "選擇一張圖片"
@@ -1930,11 +1945,11 @@ msgstr "移至"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "自動捲動內容"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
+#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
msgid "Plain"
msgstr "一般"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
+#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Inset"
msgstr "嵌入"
@@ -1944,8 +1959,8 @@ msgstr "嵌入"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:314
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -1989,84 +2004,84 @@ msgstr "滑鼠綁定設定"
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "快速鍵設定"
-#: src/bin/e_hints.c:178
+#: src/bin/e_hints.c:179
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr "另一份 Enlightment 正在執行,無法啟動新的。\n"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
msgid "Picture Import Error"
msgstr "圖片匯入時發生錯誤"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
msgid "Import Error"
msgstr "輸入錯誤"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
msgid "Import Settings..."
msgstr "匯入設定..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "填滿與延展選項"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
msgid "Stretch"
msgstr "延展"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_menu.c:1131
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:239
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "置中"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Tile"
msgstr "並排"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
msgid "Within"
msgstr "在內"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Pan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
msgid "File Quality"
msgstr "檔案品質"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
msgid "Use original file"
msgstr "使用原始檔案"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
msgid "Fill Color"
msgstr "填滿顏色"
@@ -2082,106 +2097,106 @@ msgstr "使用"
msgid "Window Locks"
msgstr "視窗鎖定"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "一般鎖定"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "不允許此視窗邊框被改變"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 src/bin/e_int_client_prop.c:505
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:793 src/bin/e_int_client_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
msgid "Stacking"
msgstr "堆疊"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
msgid "Iconified state"
msgstr "圖示化狀態"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "相黏性"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "捲起狀態"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
msgid "Maximized state"
msgstr "最大化狀態"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "全螢幕狀態"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
msgstr "程式鎖定"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "邊框樣式"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
msgid "User Locks"
msgstr "使用者鎖定"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
msgid "Prevent:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
msgid "Closing the window"
msgstr "關閉這個視窗"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
msgid "Behavior Locks"
msgstr "行為鎖定"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
msgid "Remember these Locks"
msgstr "記住這些鎖定值"
@@ -2191,14 +2206,15 @@ msgid "Window"
msgstr "視窗"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
msgid "Align"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1300
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1347
msgid "Always on Top"
msgstr "最上層顯示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:511
msgid "Sticky"
msgstr "相黏"
@@ -2211,7 +2227,7 @@ msgstr "捲起"
msgid "Borderless"
msgstr "邊框"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1145
msgid "Composite"
msgstr ""
@@ -2219,7 +2235,7 @@ msgstr ""
msgid "Unredirected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
@@ -2229,96 +2245,108 @@ msgstr "全螢幕"
msgid "Unmaximize"
msgstr "解除最大化"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:630
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:671
msgid "Edit Icon"
msgstr "編輯圖示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:638
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
msgid "Create Icon"
msgstr "建立圖示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:646
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "加到我的最愛選單"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:651
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
msgid "Add to IBar"
msgstr "新增至IBar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:659
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "建立鍵盤捷徑"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
+msgid "Edit Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:752
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "圖示化"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:755
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:765
+msgid "Move with keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:779
+msgid "Resize with keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:802
msgid "Skip"
msgstr "略過"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:812 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "邊框"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:777 src/bin/e_int_client_remember.c:652
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:750
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:824 src/bin/e_int_client_remember.c:653
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "鎖定值"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:832
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "記住"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:807
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:966 src/bin/e_int_client_menu.c:1125
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1013 src/bin/e_int_client_menu.c:1172
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
msgid "Alignment"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:967
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1014
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1138
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "跳到桌面..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1142 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1189 src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Top"
msgstr "上緣"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1149 src/bin/e_int_client_menu.c:1160
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1171 src/bin/e_int_client_menu.c:1182
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "跳到桌面..."
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1153 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1200 src/bin/e_shelf.c:68
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1164 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1211 src/bin/e_shelf.c:69
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1175 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1222 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr "下緣"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "螢幕 %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1311 src/bin/e_int_client_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1358 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2327,149 +2355,152 @@ msgstr "螢幕 %d"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1322
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1369
msgid "Always Below"
msgstr "最下層顯示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1366
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1413
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "固定於桌面"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1377
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1424
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "解除固定於桌面"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1465
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512
msgid "Select Border Style"
msgstr "選擇邊框樣式"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1477
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1524
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "使用 Enlightenment 預設偏好圖示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1485
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1532
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "使用應用程式提供的圖示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1493
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1540
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "使用使用者自訂圖示"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1502 src/bin/e_int_client_remember.c:783
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549 src/bin/e_int_client_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1610
msgid "Window List"
msgstr "視窗列表"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2053 src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1620 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062 src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066 src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070 src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2895
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
msgid "Pager"
msgstr "桌面切換器"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1630 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "工作列"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:108
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:108
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:219
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:223
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "西北"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:227
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
#, c-format
msgid "North"
msgstr "北"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:231
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "東北"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:235
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
#, c-format
msgid "West"
msgstr "西"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:243
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
#, c-format
msgid "East"
msgstr "東"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:247
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "西南"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:251
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
#, c-format
msgid "South"
msgstr "南"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:255
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "東南"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:259
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
#, c-format
msgid "Static"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:313
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:433
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:666
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
@@ -2480,128 +2511,134 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "無"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:321
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:670
msgid "Above"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:310
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:323
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:488
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:671
msgid "Below"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:389
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM 屬性"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:397
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM 屬性"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:450 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
msgid "Class"
msgstr "類別"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_client_prop.c:504
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示名稱"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:452
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
msgid "Machine"
msgstr "機器"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
msgid "Minimum Size"
msgstr "最小大小"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
msgid "Maximum Size"
msgstr "最大大小"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
msgid "Base Size"
msgstr "基本大小"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
msgid "Resize Steps"
msgstr "大小調整間距"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
msgstr "尺寸縮放"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "長寬比"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
msgid "Initial State"
msgstr "初始狀態"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
msgid "Window ID"
msgstr "視窗 ID"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
msgid "Window Group"
msgstr "視窗群組"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
msgid "Transient For"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Gravity"
msgstr "重力方向"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
msgid "States"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
msgid "Take Focus"
msgstr "取得焦點"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
msgid "Accepts Focus"
msgstr "接受焦點"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
msgid "Request Delete"
msgstr "要求刪除"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
msgid "Request Position"
msgstr "要求位置"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2240 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:270
+#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:126
-#: src/modules/conf/e_conf.c:137 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:113
+#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
@@ -2609,9 +2646,9 @@ msgstr "要求位置"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1561
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:500 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
@@ -2621,20 +2658,20 @@ msgstr "要求位置"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
msgid "Shaded"
msgstr "捲起"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:780
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "略過工作列"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:777
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
msgid "Skip Pager"
msgstr "略過桌面切換器"
@@ -2643,11 +2680,11 @@ msgstr "略過桌面切換器"
msgid "Window Remember"
msgstr "記住視窗"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:337
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "視窗比對屬性並不唯一"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:340
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2667,11 +2704,11 @@ msgstr ""
"是,<br>你只需按下<hilight>套用</hilight>或者<hilight>確定</hilight>則你的設"
"定就會被接受。<br>如果你不確定,按下<hilight>取消</hilight>就全無影響。"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:539
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:540
msgid "No match properties set"
msgstr "未設定比對屬性"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:543
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2682,91 +2719,90 @@ msgstr ""
"視窗,卻<hilight>沒有指定如何記住</hilight>他們。<br><br>你必須至少指定一種的"
"方法來記下此視窗。"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:648
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:649
msgid "Nothing"
msgstr "無"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:651
msgid "Size and Position"
msgstr "大小與位置"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "大小、位置與鎖定值"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:760
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:756
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:674
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:675
msgid "Window name"
msgstr "視窗名稱"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:686
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:687
msgid "Window class"
msgstr "視窗類別"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:711
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:724
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:725
msgid "Window type"
msgstr "視窗類型"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:732
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "允許使用萬用字元"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:735
msgid "Transience"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:738
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:739
msgid "Identifiers"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:756
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:757
msgid "Icon Preference"
msgstr "圖示偏好"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "虛擬桌面"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:772
msgid "Current Screen"
msgstr "目前螢幕"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "略過視窗列表"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:789
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "應用程式檔案或名稱 (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "只匹配單一視窗"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:802
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:803
msgid "Always focus on start"
msgstr "總是在開始時取得焦點"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:806
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
msgid "Keep current properties"
msgstr "保持目前性質"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:812
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:813
msgid "Start this program on login"
msgstr "登入時啟動此程式"
@@ -3094,7 +3130,6 @@ msgid " / "
msgstr " / "
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
@@ -3113,16 +3148,16 @@ msgstr ""
msgid "Style:"
msgstr "樣式"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:689
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:627
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1233
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/wizard/page_020.c:24
+#: src/modules/wizard/page_020.c:22
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -3141,6 +3176,7 @@ msgid "Types"
msgstr "類型"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:644
msgid "On"
msgstr "開啟"
@@ -3164,13 +3200,13 @@ msgstr "樣式"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:303
msgid "Up"
msgstr "往上"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:307
msgid "Down"
msgstr "往下"
@@ -3188,7 +3224,7 @@ msgstr "往下"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:309
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
msgid "Add"
msgstr "新增"
@@ -3199,7 +3235,6 @@ msgstr "刪除"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
@@ -3240,9 +3275,9 @@ msgid "Utilities"
msgstr "工具"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "檔案"
@@ -3270,7 +3305,7 @@ msgstr "模組設定"
msgid "Load"
msgstr "載入"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:765
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:771
msgid "Unload"
msgstr "卸載"
@@ -3314,13 +3349,13 @@ msgstr "我的最愛應用程式"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1438
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
@@ -3328,59 +3363,59 @@ msgstr "應用程式"
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
+#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1493
msgid "Lost Windows"
msgstr "遺失視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:227
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:232 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "關於佈景主題"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:323
msgid "Virtual"
msgstr "虛擬桌面"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:330 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "置物架"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:339
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "顯示/隱藏所有視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:820
+#: src/bin/e_int_menus.c:825
msgid "No applications"
msgstr "無任何應用程式"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1053
+#: src/bin/e_int_menus.c:1058
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "設定虛擬桌面"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
+#: src/bin/e_int_menus.c:1444 src/bin/e_int_menus.c:1635
msgid "No windows"
msgstr "無任何視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
+#: src/bin/e_int_menus.c:1550 src/bin/e_int_menus.c:1648
msgid "Untitled window"
msgstr "無標題視窗"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1458
+#: src/bin/e_int_menus.c:1745 src/bin/e_shelf.c:1456
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "置物架 #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1811
+#: src/bin/e_int_menus.c:1813
msgid "Add a Shelf"
msgstr "新增一個置物架"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1818
+#: src/bin/e_int_menus.c:1820
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "刪除一個置物架"
@@ -3442,7 +3477,7 @@ msgid "Hide duration"
msgstr "隱藏持續時間"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
@@ -3485,27 +3520,27 @@ msgstr ""
"啟動輸入法時發生錯誤。<br><br>請確定你的輸入法設定正確,<br>且執行檔在您的 "
"PATH 變數中。<br>"
-#: src/bin/e_main.c:286
+#: src/bin/e_main.c:288
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:292
+#: src/bin/e_main.c:294
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:339
+#: src/bin/e_main.c:341
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:348
+#: src/bin/e_main.c:350
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:363
+#: src/bin/e_main.c:365
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:375
+#: src/bin/e_main.c:377
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3513,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 無法建立 exit signal handler。\n"
"可能是記憶體不足?"
-#: src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3521,37 +3556,47 @@ msgstr ""
"Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n"
"可能是記憶體不足?"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:391
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:398
+#: src/bin/e_main.c:400
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:407
+#: src/bin/e_main.c:409
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:416
+#: src/bin/e_main.c:418
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:429
+#: src/bin/e_main.c:431
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:438
+#: src/bin/e_main.c:440
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:447
+#: src/bin/e_main.c:449
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:461
+#: src/bin/e_main.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n"
+"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。"
+
+#: src/bin/e_main.c:472
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3560,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n"
"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。"
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:481
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3569,15 +3614,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software Buffer 繪圖。\n"
"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software Buffer 繪圖引擎。"
-#: src/bin/e_main.c:479
+#: src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:503
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:514
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3585,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 無法初始化緊急警報系統。\n"
"您是否已設定 DISPLAY 環境變數?"
-#: src/bin/e_main.c:516
+#: src/bin/e_main.c:530
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3593,19 +3638,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment 無法在你的家目錄建立目錄。\n"
"可能你沒有家目錄或是磁碟已滿?"
-#: src/bin/e_main.c:526
+#: src/bin/e_main.c:540
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:535
+#: src/bin/e_main.c:549
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:558
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:575
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3613,62 +3658,62 @@ msgstr ""
"Enlightenment 無法為找到的文件建立路徑。\n"
"可能是記憶體不足?"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:592
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:591
+#: src/bin/e_main.c:605
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定他的主題系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:603
+#: src/bin/e_main.c:617
msgid "Setup Message Bus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:621
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Starting International Support"
msgstr "開始國際化支援"
-#: src/bin/e_main.c:625
+#: src/bin/e_main.c:639
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:648
msgid "Setup Actions"
msgstr "設定行動"
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:652
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的動作系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:652
+#: src/bin/e_main.c:666
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "設定電源節約模式"
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的電源節約模式。\n"
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "設定螢幕保護程式"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。\n"
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: src/bin/e_main.c:688
msgid "Setup Screens"
msgstr "設定螢幕"
-#: src/bin/e_main.c:678
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3676,201 +3721,198 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在你所有的screen上建立視窗管理都失敗。\n"
"可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n"
-#: src/bin/e_main.c:689
+#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:699
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:734
+#: src/bin/e_main.c:748
msgid "Setup ACPI"
msgstr "設定 ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:755
msgid "Setup Backlight"
msgstr "設定背光"
-#: src/bin/e_main.c:745
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定背光。\n"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Setup DPMS"
msgstr "設定 DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment 詞法設定 DPMS。\n"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Setup Desklock"
msgstr "設定桌面鎖定"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:780
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的桌面鎖定系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:776
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup Paths"
msgstr "設定路徑"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup System Controls"
msgstr "設定系統控制"
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Setup Execution System"
msgstr "設定執行系統"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的執行系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "設定檔案管理員"
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:825
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup Message System"
msgstr "設定訊息系統"
-#: src/bin/e_main.c:822
+#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的訊息系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup Modules"
msgstr "設定模組"
-#: src/bin/e_main.c:844 src/bin/e_main.c:1017
+#: src/bin/e_main.c:858 src/bin/e_main.c:1020
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的模組系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Setup Remembers"
msgstr "設定記憶值"
-#: src/bin/e_main.c:855
+#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的記憶設定。\n"
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "設定顏色類別"
-
-#: src/bin/e_main.c:866
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "Enlightenment 無法設定它的顏色類別系統。\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "設定小工具控制"
-#: src/bin/e_main.c:877
+#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的小工具控制系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:887
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "設定工具列內容"
-#: src/bin/e_main.c:888
+#: src/bin/e_main.c:891
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的模組系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:898
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "設定桌布"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的桌面背景系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Setup Mouse"
msgstr "設定滑鼠"
-#: src/bin/e_main.c:910
+#: src/bin/e_main.c:913
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment 無法組態滑鼠設定。\n"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Bindings"
msgstr "設定快速鍵"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的綁定系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "設定縮圖"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:940
+#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化圖示快取系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:949
+#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化更新系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "設定桌面環境"
-#: src/bin/e_main.c:960
+#: src/bin/e_main.c:963
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化它的桌面環境。\n"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:970
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "設定檔案順序"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的排列檔案系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Load Modules"
msgstr "載入模組"
-#: src/bin/e_main.c:1013
+#: src/bin/e_main.c:1016
msgid "Setup Shelves"
msgstr "設定置物架"
-#: src/bin/e_main.c:1027
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Almost Done"
msgstr "快好了"
#: src/bin/e_main.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "權限"
+
+#: src/bin/e_main.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3897,9 +3939,10 @@ msgid ""
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+"\t-version\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1229
+#: src/bin/e_main.c:1239
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3909,11 +3952,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1482
+#: src/bin/e_main.c:1492
msgid "Testing Format Support"
msgstr "測試格式支援"
-#: src/bin/e_main.c:1486
+#: src/bin/e_main.c:1496
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3921,55 +3964,55 @@ msgstr ""
"Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n"
"Evas 支援軟體緩衝引擎。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1497
+#: src/bin/e_main.c:1507
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1517
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1517
+#: src/bin/e_main.c:1527
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1527
+#: src/bin/e_main.c:1537
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1541
+#: src/bin/e_main.c:1551
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1563
+#: src/bin/e_main.c:1570
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定 XKB 鍵盤配置。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1579
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的記憶設定。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1580
+#: src/bin/e_main.c:1587
msgid "Setup DND"
msgstr "設定拖放"
-#: src/bin/e_main.c:1584
+#: src/bin/e_main.c:1591
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法設定它的 dnd 系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1693
+#: src/bin/e_main.c:1699
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3977,11 +4020,11 @@ msgid ""
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1698 src/bin/e_main.c:1714
+#: src/bin/e_main.c:1704 src/bin/e_main.c:1720
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。"
-#: src/bin/e_main.c:1699
+#: src/bin/e_main.c:1705
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3989,7 +4032,7 @@ msgid ""
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1707
+#: src/bin/e_main.c:1713
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3997,7 +4040,7 @@ msgid ""
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1715
+#: src/bin/e_main.c:1721
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4008,34 +4051,34 @@ msgstr ""
"您<br>\n"
"從設定檔中移除任何問題模組。<br><br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
-#: src/bin/e_module.c:268
+#: src/bin/e_module.c:267
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "正在載入模組:%s"
-#: src/bin/e_module.c:336
+#: src/bin/e_module.c:335
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370
+#: src/bin/e_module.c:338 src/bin/e_module.c:351 src/bin/e_module.c:369
msgid "Error loading Module"
msgstr "載入模組時發生錯誤"
-#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364
+#: src/bin/e_module.c:346 src/bin/e_module.c:363
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:369
+#: src/bin/e_module.c:368
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "模組並末包含所有必需之功能"
-#: src/bin/e_module.c:384
+#: src/bin/e_module.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -4044,37 +4087,43 @@ msgstr ""
"模組 API 錯誤<br>模組初始化錯誤: %s<br>要求最小的模組 API 版本號: %i。"
"<br>Enlightenment給的模組版本化: %i。<br>"
-#: src/bin/e_module.c:389
+#: src/bin/e_module.c:388
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s 模組"
-#: src/bin/e_module.c:760
+#: src/bin/e_module.c:766
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:766 src/bin/e_shelf.c:1614
+#: src/bin/e_module.c:772 src/bin/e_shelf.c:1612
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "保持"
-#: src/bin/e_module.c:1024
+#: src/bin/e_module.c:1031
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1036
+#: src/bin/e_module.c:1043
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1040
+#: src/bin/e_module.c:1047
msgid "I know"
msgstr "我知道"
+#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
+
#: src/bin/e_screensaver.c:188
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
@@ -4089,14 +4138,14 @@ msgstr "浮動"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
@@ -4132,73 +4181,73 @@ msgstr "左邊下方"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "右邊下方"
-#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
+#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "置物架 #"
-#: src/bin/e_shelf.c:816
+#: src/bin/e_shelf.c:815
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "置物架自動隱藏發生錯誤"
-#: src/bin/e_shelf.c:816
+#: src/bin/e_shelf.c:815
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:973
+#: src/bin/e_shelf.c:972
msgid "Add New Shelf"
msgstr "新增置物架"
-#: src/bin/e_shelf.c:994
+#: src/bin/e_shelf.c:993
msgid "Shelf Error"
msgstr "置物架發生錯誤"
-#: src/bin/e_shelf.c:994
+#: src/bin/e_shelf.c:993
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "該名稱的置物架已存在"
-#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
+#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "停止移動小工具"
-#: src/bin/e_shelf.c:1481 src/bin/e_shelf.c:2287
+#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "開始移動小工具"
-#: src/bin/e_shelf.c:1609
+#: src/bin/e_shelf.c:1607
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您是否確定移除這個置物架?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1611
+#: src/bin/e_shelf.c:1609
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2142
+#: src/bin/e_shelf.c:2140
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2161
+#: src/bin/e_shelf.c:2159
msgid "Rename Shelf"
msgstr "重新命名置物架"
-#: src/bin/e_shelf.c:2235 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:473 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1555
+#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1562
msgid "Contents"
msgstr "內容"
-#: src/bin/e_shelf.c:2245
+#: src/bin/e_shelf.c:2243
msgid "Orientation"
msgstr "方位"
-#: src/bin/e_shelf.c:2254 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
+#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
msgid "Autohide"
msgstr "自動隱藏"
-#: src/bin/e_shelf.c:2261
+#: src/bin/e_shelf.c:2259
msgid "Refresh"
msgstr "更新頻率"
@@ -4207,16 +4256,16 @@ msgstr "更新頻率"
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動"
-#: src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:504
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "檢查系統權限"
-#: src/bin/e_sys.c:549 src/bin/e_sys.c:560 src/bin/e_sys.c:569
-#: src/bin/e_sys.c:578
+#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
+#: src/bin/e_sys.c:579
msgid "System Check Done"
msgstr "完成系統權限檢查"
-#: src/bin/e_sys.c:646
+#: src/bin/e_sys.c:647
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -4224,19 +4273,19 @@ msgid ""
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:706
+#: src/bin/e_sys.c:707
msgid "Logout problems"
msgstr "登出時發生問題"
-#: src/bin/e_sys.c:708
+#: src/bin/e_sys.c:709
msgid "Logout now"
msgstr "立刻登出"
-#: src/bin/e_sys.c:710
+#: src/bin/e_sys.c:711
msgid "Wait longer"
msgstr "等待登出"
-#: src/bin/e_sys.c:712
+#: src/bin/e_sys.c:713
msgid "Cancel Logout"
msgstr "取消登出"
@@ -4302,15 +4351,15 @@ msgstr "待機失敗。"
msgid "Hibernate failed."
msgstr "休眠失敗。"
-#: src/bin/e_sys.c:967
+#: src/bin/e_sys.c:966
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "關機中。<br><hilight>請稍待。</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1010
+#: src/bin/e_sys.c:1008
msgid "Resetting"
msgstr "重置中"
-#: src/bin/e_sys.c:1013
+#: src/bin/e_sys.c:1011
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "重置中。<br><hilight>請稍待。</hilight>"
@@ -4348,17 +4397,11 @@ msgid ""
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:147 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:200
+#: src/bin/e_utils.c:134
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "無法退出 - 不朽之視窗。"
-#: src/bin/e_utils.c:201
+#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -4367,94 +4410,94 @@ msgstr ""
"部份視窗仍處於生命周期鎖定中。這意味著 Enlightenment 不允許自己退出,<br>除非"
"這些視窗被關閉,或者移除生命周期鎖定。<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:614
+#: src/bin/e_utils.c:552
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:618
+#: src/bin/e_utils.c:556
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:622
+#: src/bin/e_utils.c:560
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:626
+#: src/bin/e_utils.c:564
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:630
+#: src/bin/e_utils.c:568
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:649
+#: src/bin/e_utils.c:587
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:653
+#: src/bin/e_utils.c:591
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:657
+#: src/bin/e_utils.c:595
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] ""
-#: src/bin/e_utils.c:662
+#: src/bin/e_utils.c:600
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
-#: src/bin/e_utils.c:667
+#: src/bin/e_utils.c:605
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] ""
-#: src/bin/e_utils.c:672
+#: src/bin/e_utils.c:610
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
-#: src/bin/e_utils.c:677
+#: src/bin/e_utils.c:615
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
-#: src/bin/e_utils.c:682
+#: src/bin/e_utils.c:620
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
-#: src/bin/e_utils.c:760 src/bin/e_utils.c:768
+#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
msgid "Error creating directory"
msgstr "建立目錄發生錯誤"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:698
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:768
+#: src/bin/e_utils.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:933
+#: src/bin/e_utils.c:847
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -4470,12 +4513,12 @@ msgstr ""
"預設值加入來修正它。您現在可以<br>重新設定成您所喜歡的樣子。<br>抱歉造成您設"
"定上的不便。<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:942 src/bin/e_utils.c:966
+#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:955
+#: src/bin/e_utils.c:869
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4484,81 +4527,53 @@ msgid ""
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1040 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
+#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "從不"
-#: src/bin/e_utils.c:1044
+#: src/bin/e_utils.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f 秒"
-#: src/bin/e_utils.c:1048
+#: src/bin/e_utils.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "一年"
-#: src/bin/e_utils.c:1053
+#: src/bin/e_utils.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "一個月"
-#: src/bin/e_utils.c:1058
+#: src/bin/e_utils.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "一週"
-#: src/bin/e_utils.c:1063
+#: src/bin/e_utils.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "一天"
-#: src/bin/e_utils.c:1068
+#: src/bin/e_utils.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "一小時"
-#: src/bin/e_utils.c:1073
+#: src/bin/e_utils.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "一分鐘"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:273
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467
msgid "Resolution:"
@@ -4649,6 +4664,7 @@ msgstr "應用程式"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:615
msgid "Backlight"
msgstr "背光"
@@ -4835,7 +4851,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Request"
msgstr "確定刪除"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:543
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
@@ -4852,10 +4868,10 @@ msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "執行錯誤"
@@ -4920,30 +4936,30 @@ msgstr "搜尋目錄"
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "載入模組時發生錯誤"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "建立目錄發生錯誤"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
@@ -5032,20 +5048,20 @@ msgid "Show configurations in menu"
msgstr "在選單中顯示設定"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
msgid "Settings Panel"
msgstr "設定面板"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
msgid "Presentation"
msgstr "展示"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
msgid "Modes"
msgstr "模式"
@@ -5120,43 +5136,52 @@ msgstr "選擇應用程式"
msgid "Desktop Environments"
msgstr "桌面環境"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:134
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
msgid "Execution"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:135
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:145
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11 基本設定"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:141
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:146
msgid "Load X Resources"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:144
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:154
msgid "Major Desktops"
msgstr "主要桌面"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:150
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:155
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:153
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
msgid "Start KDE services on login"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
-msgid "Prefer applications from Desktop Environment"
+msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "設定桌面環境"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:165
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "建立應用程式啟動器"
@@ -5282,7 +5307,7 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:440
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
@@ -5419,88 +5444,93 @@ msgstr ""
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:889
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
msgid "Clickable edge"
msgstr "可點選邊緣"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "拖曳圖示..."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
+#, fuzzy
+msgid "No edge selected"
+msgstr "未選取模組"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1229
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "邊緣綁定錯誤"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1228
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1230
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1115
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1147
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1374
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1126
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1380
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1132
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1164
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1382
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1169
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1392
msgid "Left Edge"
msgstr "左邊"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1396
msgid "Top Edge"
msgstr "上緣"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1400
msgid "Right Edge"
msgstr "右邊"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1404
msgid "Bottom Edge"
msgstr "下緣"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1408
msgid "Top Left Edge"
msgstr "左上角"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1412
msgid "Top Right Edge"
msgstr "右上角"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1416
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "右下角"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1420
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "左下角"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1432
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr ""
@@ -5518,11 +5548,11 @@ msgstr "快速鍵設定"
msgid "Key Bindings"
msgstr "快速鍵"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
msgid "Binding Key Error"
msgstr "設定快速鍵時發生錯誤"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
@@ -5554,14 +5584,6 @@ msgstr "滑鼠快速鍵"
msgid "Action Context"
msgstr "行動情境"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
-msgid "Any"
-msgstr "任何"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
msgid "Win List"
msgstr "視窗列表"
@@ -5577,10 +5599,6 @@ msgstr "彈出式選單"
msgid "Zone"
msgstr "區域"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "容器"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
msgid "Manager"
msgstr "管理員"
@@ -5704,7 +5722,6 @@ msgstr "對話框設定"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
@@ -5747,7 +5764,7 @@ msgid "Available Profiles"
msgstr "可用的設定檔"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:116
msgid "Select a profile"
msgstr "選取一個 profile"
@@ -5785,21 +5802,21 @@ msgstr "對話框"
msgid "Profiles"
msgstr "設定檔"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:50
msgid "Desk Settings"
msgstr "桌面設定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:175
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "桌面視窗設定檔"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:176
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:182
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
@@ -5808,7 +5825,7 @@ msgstr "設定檔名稱:"
msgid "Wallpaper"
msgstr "桌布"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr ""
@@ -5832,13 +5849,12 @@ msgstr "正在驗證中..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
#, fuzzy
-msgid "Use Personal Screenlock Password"
+msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "請輸入您的解鎖密碼"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Use PIN"
-msgstr "使用圖片"
+msgid "Use PIN (insecure)"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
msgid "Use External Screenlock Command"
@@ -5846,12 +5862,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
#, fuzzy
-msgid "Personal Screenlock Password"
+msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "「桌面鎖定」密碼"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
#, fuzzy
-msgid "PIN Entry"
+msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "輸入欄"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
@@ -5954,8 +5970,8 @@ msgstr "選取一個背景..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:574
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "個人"
@@ -5998,7 +6014,7 @@ msgstr "使用桌面視窗設定檔"
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:240
msgid "Flip Animation"
msgstr "切換動畫"
@@ -6095,7 +6111,7 @@ msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:190
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "虛擬桌面"
@@ -6581,12 +6597,12 @@ msgstr "%1.1f 秒"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
msgid "Medium"
msgstr "中"
@@ -6598,7 +6614,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f 秒"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -6615,303 +6631,110 @@ msgstr "效能"
msgid "Power Management"
msgstr "電源管理"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:67
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:69
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
msgid "Screen Setup"
msgstr "螢幕設定"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configured Shelves: Display %d"
-msgstr "設定置物架"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "確認置物架刪除"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "預設邊框樣式"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "選擇視窗邊框"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "記住這個視窗的邊框樣式"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Border Title"
-msgstr "邊框標題"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-msgid "Border Title Active"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:315
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667
+msgid "Clone"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-msgid "Border Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-msgid "Border Frame Active"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:317
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
#, fuzzy
-msgid "Composite Focus Color"
-msgstr "Composite 失去焦點顏色"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Composite 失去焦點顏色"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-msgid "Menu Background Base"
-msgstr "選單背景基底"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "選單標題"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "選單項目"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "作用中選單項目"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "移動文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "改變大小文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "視窗列表項目"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-msgid "Winlist Item Active"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "視窗列表標籤"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "視窗列表標題"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "對話框背景基底"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "置物架背景基底"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "檔案管理員背景基底"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "按鈕文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "停用按鈕文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
-msgid "Check Text"
-msgstr "核取方塊文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "停用核取方塊文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
-msgid "Entry Text"
-msgstr "輸入欄文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
-msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "停用輸入欄文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
-msgid "Label Text"
-msgstr "標籤文字"
+msgid "Left of"
+msgstr "左"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:319
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:669
#, fuzzy
-msgid "Label Text Disabled"
-msgstr "停用核取方塊文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-msgid "List Item Text Selected"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr ""
+msgid "Right of"
+msgstr "右"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
-msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "輸出資料"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-msgid "List Item Text (Odd)"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:607
+msgid "Laptop lid"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
-msgid "List Item Background Base (Odd)"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:653
+msgid "Priority"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-msgid "List Header Text (Even)"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:665
+msgid "Relative"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
-msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "上緣"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-msgid "List Header Text (Odd)"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
+msgid "Restore setup on start"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
-msgid "List Header Background Base (Odd)"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:730
+msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
-msgid "Radio Text"
-msgstr "單選按鈕文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "停用單選按鈕文字"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
-msgid "Slider Text"
-msgstr "滑尺文字"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Lid Events"
+msgstr "事件"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "停用滑尺文字"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "設定置物架"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
-msgid "Frame Background Base"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
+msgid "Confirm Shelf Deletion"
+msgstr "確認置物架刪除"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129
-msgid "Module Label"
-msgstr "模組標籤"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "預設邊框樣式"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Module Label Invisible"
-msgstr "模組標籤"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "選擇視窗邊框"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Module Label Plain"
-msgstr "模組標籤"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "記住這個視窗的邊框樣式"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:60
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, c-format
-msgid "Color class: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, c-format
-msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, c-format
-msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, c-format
-msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
-msgid "No selected color class"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
-msgid "Custom colors"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
-msgid "Object:"
-msgstr "物件:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
-msgid "Outline:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
-msgid "Shadow:"
-msgstr "陰影:"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
-msgid "Text with applied colors."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
-msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
-msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理員"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "標題列"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "選單項目"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "選單標題"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "文字區塊 (一般)"
@@ -6924,6 +6747,18 @@ msgstr "文字區塊 (淡)"
msgid "Textblock Big"
msgstr "文字區塊 (大)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Move Text"
+msgstr "移動文字"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Resize Text"
+msgstr "改變大小文字"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "視窗列表標題"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr ""
@@ -6936,6 +6771,10 @@ msgstr "「關於」標題"
msgid "About Version"
msgstr "「關於」版本"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Button Text"
+msgstr "按鈕文字"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "「桌面鎖定」標題"
@@ -6968,6 +6807,10 @@ msgstr "啟動畫面版本"
msgid "Digital Clock"
msgstr "數位時鐘"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "輸入欄"
@@ -7191,8 +7034,8 @@ msgid "Theme File Error"
msgstr "佈景主題檔案錯誤"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
-#, c-format
-msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is probably not an E theme!"
msgstr "%s 可能不是E17 的佈景主題!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
@@ -7208,19 +7051,19 @@ msgstr "自動啟動之應用程式"
msgid "Select a Theme..."
msgstr "選擇佈景主題..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:265
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
msgid "Theme Import Error"
msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment 無法匯入此佈景主題。<br><br>您是否確定這是合法的佈景主題?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。"
@@ -7249,39 +7092,39 @@ msgstr "背景改變"
msgid "Transitions"
msgstr "轉換"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "桌布設定"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "到上一層目錄"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "使用佈景主題桌布"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
msgid "Picture..."
msgstr "圖片..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "將桌布置於"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
msgid "All Desktops"
msgstr "所有桌面"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "This Desktop"
msgstr "此桌面"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Screen"
msgstr "此螢幕"
@@ -7880,11 +7723,11 @@ msgstr "未選取"
msgid "Show password"
msgstr "「桌面鎖定」密碼"
-#: src/modules/connman/agent.c:247
+#: src/modules/connman/agent.c:249
msgid "Input requested"
msgstr ""
-#: src/modules/connman/agent.c:250
+#: src/modules/connman/agent.c:252
msgid "Ok"
msgstr ""
@@ -8089,7 +7932,7 @@ msgstr "「每件事」設定"
msgid "Everything Module"
msgstr "「每件事」模組"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
msgid "Run Everything"
msgstr "執行「每件事」"
@@ -8262,61 +8105,61 @@ msgstr[1] ""
msgid "No plugins loaded"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
msgid "Exebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2567
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574
msgid "Open with..."
msgstr "以特定程式開啟..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
msgid "Open File..."
msgstr "開啟舊檔..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "編輯應用程式內容"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
msgid "New Application Entry"
msgstr "新的應用程式內容"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260
msgid "Open Terminal here"
msgstr "在此開啟終端機"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
msgid "Run Executable"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
msgid "Everything Applications"
msgstr "「每件事」應用程式"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Commands"
msgstr "指令"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
msgid "Terminal Command"
msgstr "終端機指令"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
msgid "Sudo GUI"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
msgid "Everything Plugin"
msgstr "「每件事」外掛"
@@ -8324,62 +8167,62 @@ msgstr "「每件事」外掛"
msgid "Calculator"
msgstr "計算機"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:42
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
msgid "Move To ..."
msgstr "移至..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至垃圾桶"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "新目錄"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
msgid "Sort by Date"
msgstr "依照日期排序"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
msgid "Sort by Name"
msgstr "依照名稱排序"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
msgid "Recent Files"
msgstr "最近的檔案"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Files"
msgstr "「每件事」檔案"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
msgid "Show recent files"
msgstr "顯示最近的檔案"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
msgid "Search recent files"
msgstr "搜尋最近的檔案"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
msgid "Search cached files"
msgstr "搜尋緩存檔案"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
msgid "Cache visited directories"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
msgid "Clear cache"
msgstr "清除緩存"
@@ -8440,131 +8283,131 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "上一步"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2095
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Other application..."
msgstr "其他應用程式..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
msgid "Clone Window"
msgstr "複製視窗"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
msgid "Copy Path"
msgstr "複製路徑"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
msgid "Run"
msgstr "執行"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 src/modules/fileman/e_fwin.c:2568
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2575
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 src/modules/fileman/e_fwin.c:2622
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604 src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 檔案"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647
msgid "Known Applications"
msgstr "已知的應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2650
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657
msgid "Suggested Applications"
msgstr "建議的應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2692
msgid "All Applications"
msgstr "全部應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2708
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2715
msgid "Custom Command"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3060
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8738,7 +8581,7 @@ msgstr "檔案管理員"
msgid "Navigate"
msgstr "瀏覽"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "檔案管理員"
@@ -8828,24 +8671,24 @@ msgstr ""
msgid "Background Options"
msgstr "背景選項"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "桌面檔"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
msgid "Free"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1119
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1141
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
msgid "Add other gadgets"
msgstr "增加其他小工具"
@@ -8913,30 +8756,30 @@ msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此 bar source?
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "您是否確定刪除此 bar source?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:364 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:462 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1544
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:474 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1551
msgid "Create new Icon"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "新增至IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "移除堆疊"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "圖示 %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
msgid "Focus IBar"
msgstr ""
@@ -9001,24 +8844,24 @@ msgstr "其他應用程式..."
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "您輸入的密碼無效。請再試一次。"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:225
+#: src/modules/lokker/lokker.c:220
msgid "Please enter your PIN"
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316
+#: src/modules/lokker/lokker.c:311
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "「桌面鎖定」密碼"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:319 src/modules/lokker/lokker.c:716
+#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:677
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:532
+#: src/modules/lokker/lokker.c:527
msgid "Authentication System Error"
msgstr "認證系統錯誤"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:533
+#: src/modules/lokker/lokker.c:528
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -9028,124 +8871,38 @@ msgstr ""
"PAM 認證階段設定失敗。<br>錯誤代碼為 <hilight>%i</hilight>。<br>這很糟糕而且"
"不應該發生,請回報這個錯誤。"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
-msgid "Boost"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
-msgid "Playback"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
-msgid "Capture"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
-msgid "Switch"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
-msgid "Cards"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
-msgid "Card:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
-msgid "Channel:"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:99
+msgid "New volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Right:"
-msgstr "右:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
-msgid "Lock Sliders"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:112
+msgid "Emix"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
-msgid "Show both sliders when locked"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:115
+msgid "Volume changed"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
-msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:236 src/modules/mixer/e_mod_main.c:265
+msgid "Increase Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "音效卡"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "混音器設定"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:103
-msgid "Mixer to use for global actions:"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:244 src/modules/mixer/e_mod_main.c:272
+msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:127
-msgid "Display desktop notifications on volume change"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:252
+msgid "Mute volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Disable PulseAudio"
-msgstr "停用名稱模組"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Enable external Mixer Command"
-msgstr "執行命令"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:196
-msgid "Launch mixer..."
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:279
+msgid "Mute Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:231
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "混音器模組設定"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
-msgid "New volume"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
-msgid "Volume changed"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "混音器設定更新"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
-msgid "Mixer Module"
-msgstr "混音器模組"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1314
-msgid "Increase Volume"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1316
-msgid "Mute Volume"
-msgstr ""
-
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
msgid "Music controller"
@@ -9241,14 +8998,15 @@ msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
-msgid "Enter Presentation Mode"
+#, fuzzy
+msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr "進入展示模式"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
+"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
+"you are not interrupted."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
@@ -9257,8 +9015,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
+"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
+"saving settings will be restored."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
@@ -9499,42 +9257,42 @@ msgid ""
"works in the popup."
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
msgid "Show Pager Popup"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
msgid "Popup Desk Right"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
msgid "Popup Desk Left"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
msgid "Popup Desk Up"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
msgid "Popup Desk Down"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
msgid "Popup Desk Next"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
@@ -9543,7 +9301,7 @@ msgstr ""
msgid "Live preview"
msgstr "即時預灠"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
@@ -9785,156 +9543,156 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:162 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:160 src/modules/shot/e_mod_main.c:198
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "儲存螢幕擷圖檔案發生錯誤"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:163 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:161 src/modules/shot/e_mod_main.c:199
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "路徑: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:217
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "錯誤 - 未知的格式"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:262
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "選擇螢幕擷圖儲存位置"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:274 src/modules/shot/e_mod_main.c:807
msgid "Save"
msgstr "存檔"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:369
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "已上載 %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:390
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "錯誤 - 上載失敗"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:391
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:434
msgid "Error - Can't create file"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:435
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:445
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "錯誤 - 無法開啟檔案"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:446
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:456
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:454
msgid "Error - Bad size"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:455
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:465
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:466
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:495
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "正在上傳螢幕擷圖"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Uploading ..."
msgstr "上載中..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
msgid "Confirm Share"
msgstr "確定分享"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 src/modules/shot/e_mod_main.c:658
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:638 src/modules/shot/e_mod_main.c:654
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "拍攝螢幕擷圖"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:643
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:639
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:655
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "要放置螢幕擷圖到..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
msgid "Perfect"
msgstr "完美"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:813
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:809
msgid "Share"
msgstr "分享"
@@ -10002,7 +9760,7 @@ msgstr ""
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "只能有一個系統匣小工具,而現在已經有一個了。"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:357
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:356
msgid "Systray"
msgstr ""
@@ -10156,33 +9914,33 @@ msgstr "溫度"
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:179
msgid "Show window titles"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:181
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "所有視窗"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:183
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:188
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
msgstr "關閉這個視窗"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:227
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:327
msgid "Tiling Configuration"
msgstr ""
@@ -10367,21 +10125,21 @@ msgstr ""
msgid "Window on the Right"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "掛載錯誤"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
@@ -10402,11 +10160,11 @@ msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "歡迎使用Enlightenment"
#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:50
msgid "Select one"
msgstr "請選擇一個"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:51
+#: src/modules/wizard/page_020.c:49
msgid "Profile"
msgstr "設定檔"
@@ -10513,39 +10271,39 @@ msgstr "一個工作列可被加入來<br>顯示開啟視窗和應用程式。"
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "啟用工作列"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "鍵盤設定"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:320
msgid "Configurations"
msgstr "組態"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:327
msgid "Models"
msgstr "模式"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
msgid "Label only in gadgets"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:517
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgid "Add New Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:531
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:539
msgid "Model"
msgstr "模式"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:536
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:544
msgid "Variant"
msgstr ""
@@ -10554,6 +10312,161 @@ msgid "NONE"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "輸入錯誤"
+
+#~ msgid "Setup Color Classes"
+#~ msgstr "設定顏色類別"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment 無法設定它的顏色類別系統。\n"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "Container"
+#~ msgstr "容器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use PIN"
+#~ msgstr "使用圖片"
+
+#~ msgid "Border Title"
+#~ msgstr "邊框標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite Focus Color"
+#~ msgstr "Composite 失去焦點顏色"
+
+#~ msgid "Composite Focus-out Color"
+#~ msgstr "Composite 失去焦點顏色"
+
+#~ msgid "Menu Background Base"
+#~ msgstr "選單背景基底"
+
+#~ msgid "Menu Item Active"
+#~ msgstr "作用中選單項目"
+
+#~ msgid "Winlist Item"
+#~ msgstr "視窗列表項目"
+
+#~ msgid "Winlist Label"
+#~ msgstr "視窗列表標籤"
+
+#~ msgid "Dialog Background Base"
+#~ msgstr "對話框背景基底"
+
+#~ msgid "Shelf Background Base"
+#~ msgstr "置物架背景基底"
+
+#~ msgid "File Manager Background Base"
+#~ msgstr "檔案管理員背景基底"
+
+#~ msgid "Button Text Disabled"
+#~ msgstr "停用按鈕文字"
+
+#~ msgid "Check Text"
+#~ msgstr "核取方塊文字"
+
+#~ msgid "Check Text Disabled"
+#~ msgstr "停用核取方塊文字"
+
+#~ msgid "Entry Text"
+#~ msgstr "輸入欄文字"
+
+#~ msgid "Entry Text Disabled"
+#~ msgstr "停用輸入欄文字"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "標籤文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label Text Disabled"
+#~ msgstr "停用核取方塊文字"
+
+#~ msgid "Radio Text"
+#~ msgstr "單選按鈕文字"
+
+#~ msgid "Radio Text Disabled"
+#~ msgstr "停用單選按鈕文字"
+
+#~ msgid "Slider Text"
+#~ msgstr "滑尺文字"
+
+#~ msgid "Slider Text Disabled"
+#~ msgstr "停用滑尺文字"
+
+#~ msgid "Module Label"
+#~ msgstr "模組標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module Label Invisible"
+#~ msgstr "模組標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module Label Plain"
+#~ msgstr "模組標籤"
+
+#~ msgid "Object:"
+#~ msgstr "物件:"
+
+#~ msgid "Shadow:"
+#~ msgstr "陰影:"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "視窗管理員"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "其他"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "左:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "右:"
+
+#~ msgid "Sound Cards"
+#~ msgstr "音效卡"
+
+#~ msgid "Mixer Settings"
+#~ msgstr "混音器設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable PulseAudio"
+#~ msgstr "停用名稱模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable external Mixer Command"
+#~ msgstr "執行命令"
+
+#~ msgid "Mixer Module Settings"
+#~ msgstr "混音器模組設定"
+
+#~ msgid "Mixer Settings Updated"
+#~ msgstr "混音器設定更新"
+
+#~ msgid "Mixer Module"
+#~ msgstr "混音器模組"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "輸入錯誤"