diff options
author | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2015-06-08 21:14:46 +0900 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com> | 2015-06-08 21:15:14 +0900 |
commit | 73340169e835d4e0ebb42c6c43bcae805e8acb46 (patch) | |
tree | 37097ba442f487e01d3750bcb3a53c11ae1fbc6f /po/zh_TW.po | |
parent | 4f6df6b7ca186420a88ea5215f84f5a8ecf2b4f0 (diff) | |
download | enlightenment-73340169e835d4e0ebb42c6c43bcae805e8acb46.tar.gz |
update po files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2949 |
1 files changed, 1431 insertions, 1518 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index cd053525a3..870942ace7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-08 21:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:48+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen <swyear@gmail.com>\n" "Language-Team: General\n" @@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "關於 Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2966 -#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1072 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_config_dialog.c:289 src/bin/e_fm.c:1073 #: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81 #: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873 +#: src/modules/conf/e_conf.c:157 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/mixer/app_mixer.c:505 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2577 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:224 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:222 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "您是否確定強制結束此視窗?" -#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:798 +#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:3007 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:845 msgid "Kill" msgstr "強制結束" #: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186 #: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365 -#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:544 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:10928 +#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_fm.c:10625 src/bin/e_fm.c:10978 #: src/bin/e_screensaver.c:196 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "No" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "否" msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "動作參數" -#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_int_menus.c:251 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "您是否確定要退出Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2425 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:542 src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2454 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10628 #: src/bin/e_screensaver.c:194 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Yes" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "登出" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "您是否確定要登出?" -#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:964 +#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:963 msgid "Power off" msgstr "關機" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "關機" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "您是否確定要關閉您的電腦?" -#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3391 +#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3432 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "重新開機" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "您是否確定要重新啟動您的電腦?" -#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3440 msgid "Suspend" msgstr "待機" @@ -138,370 +138,374 @@ msgstr "待機" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "您是否確定要讓您的電腦進入待機狀態?" -#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3403 +#: src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:3448 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: src/bin/e_actions.c:2423 +#: src/bin/e_actions.c:2452 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "您是否確定要讓您的電腦進入休眠狀態?" -#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2956 -#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2966 src/bin/e_actions.c:2971 -#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3269 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 +#: src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 msgid "Window : Actions" msgstr "視窗: 動作" -#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_fm.c:11704 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:718 +#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_fm.c:11754 msgid "Move" msgstr "移動" -#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_int_client_menu.c:732 +#: src/bin/e_actions.c:2973 msgid "Resize" msgstr "改變大小" -#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 -#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: src/bin/e_actions.c:2948 +#: src/bin/e_actions.c:2984 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" -#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_int_client_menu.c:1340 +#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_int_client_menu.c:1387 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 msgid "Raise" msgstr "上移" -#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_client_menu.c:1348 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:1395 msgid "Lower" msgstr "下移" -#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:2985 -#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2998 -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3008 -#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 -#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3034 -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 -#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Window : State" msgstr "視窗: 狀態" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "切換相黏模式" -#: src/bin/e_actions.c:2980 +#: src/bin/e_actions.c:3016 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "開啟相黏模式" -#: src/bin/e_actions.c:2985 +#: src/bin/e_actions.c:3021 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "切換圖示化" -#: src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "開機圖示化模式" -#: src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:3030 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "切換全螢幕模式" -#: src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:3034 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "開啟全螢幕模式" -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:433 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:693 +#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_int_client_menu.c:433 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:740 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_int_client_menu.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_client_menu.c:444 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_int_client_menu.c:455 +#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_int_client_menu.c:455 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_int_client_menu.c:466 +#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_int_client_menu.c:466 msgid "Maximize Left" msgstr "左側最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_client_menu.c:477 +#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_int_client_menu.c:477 msgid "Maximize Right" msgstr "右側最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3053 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "全螢幕最大化" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "「智慧型」最大化模式" -#: src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3057 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "「展開」最大化模式" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "「填滿」最大化模式" -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3066 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "切換上捲模式" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "切換下捲模式" -#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "切換左捲模式" -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3072 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "切換右捲模式" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "切換捲起模式" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Set Shaded State" msgstr "設定捲起狀態" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "語法: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3083 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "切換無邊框狀態" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Set Border" msgstr "設定邊框" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Cycle between Borders" msgstr "以循環方式切換邊框" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "切換固定於桌面狀態" -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3083 -#: src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3099 -#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113 -#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3125 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 -#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3161 -#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 -#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 #: src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3186 -#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192 -#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3415 -#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283 +#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "切換到左方桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3107 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "切換到右方桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3109 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "切換到上方桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "切換到下方桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3113 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "切換到目前桌面之..." -#: src/bin/e_actions.c:3083 +#: src/bin/e_actions.c:3119 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "切換到之前的桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3124 msgid "Show The Desktop" msgstr "顯示桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3130 msgid "Show The Shelf" msgstr "顯示置物架" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "二維切換桌面到..." -#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#, fuzzy +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "切換到桌面... (全螢幕)" + +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "切換到目前桌面之..." -#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "切換到桌面 0" -#: src/bin/e_actions.c:3113 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "切換到桌面 1" -#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "切換到桌面 2" -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "切換到桌面 3" -#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "切換到桌面 4" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "切換到桌面 5" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "切換到桌面 6" -#: src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "切換到桌面 7" -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "切換到桌面 8" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "切換到桌面 9" -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "切換到桌面 10" -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3174 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "切換到桌面 11" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "切換桌面到..." -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "向左翻轉桌面(所有螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "向右翻轉桌面(所有螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3186 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "向上翻轉桌面(所有螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3188 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "向下翻轉桌面(所有螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3190 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "切換到桌面0 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "切換到桌面1 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "切換到桌面2 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "切換到桌面3 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "切換到桌面4 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "切換到桌面5 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3225 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "切換到桌面6 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3186 +#: src/bin/e_actions.c:3227 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "切換到桌面7 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "切換到桌面8 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3231 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "切換到桌面9 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3192 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "切換到桌面10 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "切換到桌面11 (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "切換到桌面... (全螢幕)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3247 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -510,285 +514,295 @@ msgstr "切換到桌面... (全螢幕)" msgid "Window : List" msgstr "視窗: 列表" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3243 msgid "Jump to window..." msgstr "跳到桌面..." -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "跳到桌面... 或開始..." -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 -#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3236 -#: src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3290 +#: src/bin/e_actions.c:3295 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:752 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014 msgid "Screen" msgstr "螢幕" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "將滑鼠送到螢幕 0" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "將滑鼠送到螢幕 1" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3256 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "將滑鼠送到其它螢幕..." -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "將滑鼠送到下一螢幕" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "將滑鼠送到上一螢幕" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "將滑鼠送到目前螢幕之..." -#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Dim" msgstr "變暗" -#: src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Undim" msgstr "不變暗" -#: src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Backlight Set" msgstr "背光設定" -#: src/bin/e_actions.c:3238 +#: src/bin/e_actions.c:3279 msgid "Backlight Min" msgstr "最暗背光" -#: src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/bin/e_actions.c:3281 msgid "Backlight Mid" msgstr "中等背光" -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3283 msgid "Backlight Max" msgstr "最大背光" -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3286 msgid "Backlight Adjust" msgstr "背光調整" -#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3288 msgid "Backlight Up" msgstr "背光調亮" -#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3290 msgid "Backlight Down" msgstr "背光調暗" -#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3296 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3301 msgid "Move To Center" msgstr "移至中央" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "移至座標..." -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "移動座標偏移..." -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3316 msgid "Resize By..." msgstr "調整尺寸為..." -#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3322 msgid "Push in Direction..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Drag Icon..." msgstr "拖曳圖示..." -#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296 -#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3351 msgid "Window : Moving" msgstr "視窗: 移動" -#: src/bin/e_actions.c:3292 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "To Next Desktop" msgstr "送到下一桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3294 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "To Previous Desktop" msgstr "送到上一桌面" -#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "By Desktop #..." msgstr "目前桌面之..." -#: src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "To Desktop..." msgstr "送到桌面..." -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3349 msgid "To Next Screen" msgstr "送到下一個螢幕" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3351 msgid "To Previous Screen" msgstr "送到前一個螢幕" -#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3356 msgid "Show Main Menu" msgstr "顯示主選單" -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "顯示我的最愛選單" -#: src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "顯示所有應用程式選單" -#: src/bin/e_actions.c:3321 +#: src/bin/e_actions.c:3362 msgid "Show Clients Menu" msgstr "顯示「視窗列表」選單" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3364 msgid "Show Menu..." msgstr "顯示選單..." -#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "啟動" -#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_client_prop.c:472 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_prop.c:473 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_desktop_editor.c:728 +#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_desktop_editor.c:729 #: src/bin/e_int_client_menu.c:121 #, c-format msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3381 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_int_menus.c:246 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Exit Now" msgstr "現在立即退出" -#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Emlightenment: 模式" -#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "切換展示模式" -#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "切換離線模式" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: 模組" -#: src/bin/e_actions.c:3367 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Enable the named module" msgstr "啟用名稱模組" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Disable the named module" msgstr "停用名稱模組" -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3416 msgid "Toggle the named module" msgstr "切換名稱模組" -#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 -#: src/bin/e_actions.c:3391 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3399 -#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3432 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3440 +#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "系統" -#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3424 msgid "Power Off Now" msgstr "現在立即關機" -#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Power Off" msgstr "關機" -#: src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3436 msgid "Suspend Now" msgstr "現在立即進入待機狀態" -#: src/bin/e_actions.c:3407 +#: src/bin/e_actions.c:3444 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Hibernate Now" msgstr "現在立即休眠" -#: src/bin/e_actions.c:3415 +#: src/bin/e_actions.c:3456 +#, fuzzy +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "休眠失敗。" + +#: src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Lock" msgstr "鎖住電腦" -#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_menus.c:1475 +#: src/bin/e_actions.c:3469 src/bin/e_int_menus.c:1480 msgid "Cleanup Windows" msgstr "排列視窗" -#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3474 msgid "Generic : Actions" msgstr "一般:動作" -#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3474 msgid "Delayed Action" msgstr "延遲動作" -#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3441 +#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "鍵盤配置" -#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:3483 msgid "Use keyboard layout" msgstr "使用鍵盤配置" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3487 msgid "Next keyboard layout" msgstr "下一個鍵盤配置" -#: src/bin/e_actions.c:3442 +#: src/bin/e_actions.c:3491 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "前一個鍵盤配置" @@ -796,76 +810,82 @@ msgstr "前一個鍵盤配置" msgid "Set As Background" msgstr "設定為桌布" -#: src/bin/e_client.c:4067 +#: src/bin/e_client.c:4137 #, fuzzy msgid "Client Error!" msgstr "掛載錯誤" -#: src/bin/e_client.c:4067 +#: src/bin/e_client.c:4137 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:26 +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 msgid "Color Selector" msgstr "顏色選擇" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color Preview" +msgstr "預覽" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 msgid "Select" msgstr "選取" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:892 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:626 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:197 +#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:893 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:957 src/bin/e_entry_dialog.c:66 +#: src/bin/e_fm.c:10140 src/bin/e_fm_prop.c:635 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/connman/agent.c:251 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/connman/agent.c:253 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:517 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:543 src/modules/shot/e_mod_main.c:815 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:553 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:515 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 src/modules/shot/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:561 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/bin/e_comp.c:1003 src/bin/e_comp.c:1009 src/bin/e_comp.c:1015 -#: src/bin/e_comp.c:1268 src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_comp.c:1001 src/bin/e_comp.c:1007 src/bin/e_comp.c:1013 +#: src/bin/e_comp.c:1277 src/bin/e_configure.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Compositor" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1004 +#: src/bin/e_comp.c:1002 msgid "Change current window opacity" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1010 +#: src/bin/e_comp.c:1008 msgid "Set current window opacity" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1016 +#: src/bin/e_comp.c:1014 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1099 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 +#: src/bin/e_comp.c:1110 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1104 +#: src/bin/e_comp.c:1115 msgid "Focus-Out" msgstr "失去焦點" -#: src/bin/e_comp.c:1109 +#: src/bin/e_comp.c:1120 msgid "Focus-In" msgstr "取得焦點" -#: src/bin/e_comp.c:1114 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +#: src/bin/e_comp.c:1125 src/bin/e_int_client_prop.c:515 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/bin/e_comp.c:1221 src/bin/e_int_client_prop.c:448 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:698 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350 +#: src/bin/e_comp.c:1232 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:699 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -883,51 +903,46 @@ msgid "" "capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" -#: src/bin/e_comp_x.c:4922 +#: src/bin/e_comp_x.c:4841 msgid "Lock Failed" msgstr "無法鎖定" -#: src/bin/e_comp_x.c:4923 +#: src/bin/e_comp_x.c:4842 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." msgstr "" "鎖定桌面失敗,因為有些應用程式正在使用鍵盤或<br>滑鼠,而他們的聯結無法打斷。" -#: src/bin/e_comp_x.c:4939 src/bin/e_comp_x.c:4960 -#, fuzzy -msgid "Compositor Error" -msgstr "輸入錯誤" - -#: src/bin/e_comp_x.c:4940 -msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +#: src/bin/e_comp_x.c:4858 +msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "" -#: src/bin/e_comp_x.c:4961 +#: src/bin/e_comp_x.c:4877 msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." msgstr "" -#: src/bin/e_comp_x.c:5153 +#: src/bin/e_comp_x.c:4994 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化圖示快取系統。\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5164 +#: src/bin/e_comp_x.c:5005 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" -#: src/bin/e_comp_x.c:5173 +#: src/bin/e_comp_x.c:5014 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" -#: src/bin/e_comp_x.c:5283 +#: src/bin/e_comp_x.c:5116 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化 X設定系統。\n" @@ -963,11 +978,11 @@ msgid "" "the inconvenience.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1752 src/bin/e_config.c:2396 +#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2408 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment 設定寫入問題" -#: src/bin/e_config.c:1755 +#: src/bin/e_config.c:1767 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -975,111 +990,111 @@ msgid "" "<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409 -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:890 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:953 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:765 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10848 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:540 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:548 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620 -#: src/bin/e_module.c:1039 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:462 src/modules/bluez4/agent.c:69 +#: src/bin/e_config.c:1777 src/bin/e_config.c:2421 +#: src/bin/e_config_dialog.c:279 src/bin/e_desktop_editor.c:891 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:65 +#: src/bin/e_exec.c:762 src/bin/e_fm.c:10139 src/bin/e_fm.c:10898 +#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:354 src/bin/e_int_client_remember.c:549 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:626 +#: src/bin/e_module.c:1046 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881 +#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:552 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:560 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/bin/e_config.c:2288 +#: src/bin/e_config.c:2300 msgid "Settings Upgraded" msgstr "設定已升級" -#: src/bin/e_config.c:2306 +#: src/bin/e_config.c:2318 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:2322 msgid "The file data is empty." msgstr "該檔案日期為空白。" -#: src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:2326 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." msgstr "無法寫入該檔案。有可能是該磁碟為唯讀<br>或者您喪失了該檔案的權限。" -#: src/bin/e_config.c:2318 +#: src/bin/e_config.c:2330 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "準備進行寫入時記憶體耗盡。<br>請清出記憶體。" -#: src/bin/e_config.c:2322 +#: src/bin/e_config.c:2334 msgid "This is a generic error." msgstr "這是一個一般性的錯誤" -#: src/bin/e_config.c:2326 +#: src/bin/e_config.c:2338 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "該設定檔太大。<br>該檔案大小應該很小(頂多數百KB)。" -#: src/bin/e_config.c:2330 +#: src/bin/e_config.c:2342 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2334 +#: src/bin/e_config.c:2346 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "當寫入檔案時,空間不足。" -#: src/bin/e_config.c:2338 +#: src/bin/e_config.c:2350 msgid "The file was closed while writing." msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2342 +#: src/bin/e_config.c:2354 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:2358 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509編碼失敗。" -#: src/bin/e_config.c:2350 +#: src/bin/e_config.c:2362 msgid "Signature failed." msgstr "簽署失敗。" -#: src/bin/e_config.c:2354 +#: src/bin/e_config.c:2366 msgid "The signature was invalid." msgstr "該簽署無效。" -#: src/bin/e_config.c:2358 +#: src/bin/e_config.c:2370 msgid "Not signed." msgstr "尚未簽署。" -#: src/bin/e_config.c:2362 +#: src/bin/e_config.c:2374 msgid "Feature not implemented." msgstr "功能尚未完成。" -#: src/bin/e_config.c:2366 +#: src/bin/e_config.c:2378 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2370 +#: src/bin/e_config.c:2382 msgid "Encryption failed." msgstr "加密失敗。" -#: src/bin/e_config.c:2374 +#: src/bin/e_config.c:2386 msgid "Decryption failed." msgstr "解碼失敗。" -#: src/bin/e_config.c:2378 +#: src/bin/e_config.c:2390 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Enlightenment 未知的錯誤。" -#: src/bin/e_config.c:2399 +#: src/bin/e_config.c:2411 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1087,33 +1102,33 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 +#: src/bin/e_config_dialog.c:227 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/mixer/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" -#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:749 +#: src/bin/e_config_dialog.c:256 src/bin/e_desktop_editor.c:750 msgid "Basic" msgstr "基本設定" -#: src/bin/e_config_dialog.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/bin/e_config_dialog.c:281 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 msgid "Apply" msgstr "套用" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1200 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:774 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Extensions" msgstr "擴充套件" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 msgid "Modules" @@ -1141,31 +1156,31 @@ msgstr "溫度設定" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: src/bin/e_desklock.c:239 +#: src/bin/e_desklock.c:244 msgid "Error - no PAM support" msgstr "錯誤 - 沒有 PAM 支援" -#: src/bin/e_desklock.c:240 +#: src/bin/e_desklock.c:245 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "PAM 支援並沒有被編譯進 Enlightment,<br>所以桌面鎖定功能被停用了。" -#: src/bin/e_desklock.c:533 src/bin/e_screensaver.c:185 +#: src/bin/e_desklock.c:538 src/bin/e_screensaver.c:185 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "是否要啟動展示模式?" -#: src/bin/e_desklock.c:536 +#: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:546 src/bin/e_screensaver.c:198 +#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:198 msgid "No, but increase timeout" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:548 src/bin/e_screensaver.c:200 +#: src/bin/e_desklock.c:553 src/bin/e_screensaver.c:200 msgid "No, and stop asking" msgstr "不要,並且往後不要再詢問" @@ -1185,356 +1200,356 @@ msgstr "" msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop 內容編輯器" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:707 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:170 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:718 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Comment" msgstr "註解" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:740 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 src/bin/e_desktop_editor.c:771 -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772 +#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:775 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:776 msgid "Generic Name" msgstr "通用名稱" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Window Class" msgstr "視窗類別" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "類別" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:794 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:795 msgid "Mime Types" msgstr "Mime類型" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:801 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:802 msgid "Desktop file" msgstr "桌面檔" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:811 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:582 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:582 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "General" msgstr "一般資訊" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 msgid "Startup Notify" msgstr "啟動通知" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:816 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 msgid "Run in Terminal" msgstr "在終端機執行" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 msgid "Show in Menus" msgstr "在選單中顯示" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:816 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8932 src/bin/e_fm.c:9078 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:817 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:378 msgid "Options" msgstr "選項" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:852 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:853 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "請替 '%s' 選取一個圖示" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:918 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 msgid "Select an Executable" msgstr "選擇一個執行檔" -#: src/bin/e_exec.c:497 src/bin/e_exec.c:505 src/bin/e_exec.c:516 -#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_utils.c:146 +#: src/bin/e_exec.c:494 src/bin/e_exec.c:502 src/bin/e_exec.c:513 +#: src/bin/e_exec.c:573 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "執行錯誤" -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: src/bin/e_exec.c:495 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment 無法取得當下的目錄" -#: src/bin/e_exec.c:506 +#: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment無法切換至資料夾:<br><br>%s " -#: src/bin/e_exec.c:517 +#: src/bin/e_exec.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment無法恢復至資料夾:<br><br>%s " -#: src/bin/e_exec.c:577 +#: src/bin/e_exec.c:574 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:753 msgid "Application run error" msgstr "應用程式執行錯誤" -#: src/bin/e_exec.c:758 +#: src/bin/e_exec.c:755 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "application failed to start." msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:<br><br>%s<br><br>此程式無法啟動。" -#: src/bin/e_exec.c:866 +#: src/bin/e_exec.c:863 msgid "Application Execution Error" msgstr "應用程式執行錯誤" -#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881 +#: src/bin/e_exec.c:876 src/bin/e_exec.c:878 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s 無預警地停止執行。" -#: src/bin/e_exec.c:887 +#: src/bin/e_exec.c:884 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。" -#: src/bin/e_exec.c:895 +#: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:898 +#: src/bin/e_exec.c:895 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:899 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:905 +#: src/bin/e_exec.c:902 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:909 +#: src/bin/e_exec.c:906 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:913 +#: src/bin/e_exec.c:910 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:917 +#: src/bin/e_exec.c:914 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:920 +#: src/bin/e_exec.c:917 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s 被終結訊號中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:924 +#: src/bin/e_exec.c:921 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:927 +#: src/bin/e_exec.c:924 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。" -#: src/bin/e_exec.c:983 +#: src/bin/e_exec.c:980 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127 +#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1117 src/bin/e_exec.c:1124 msgid "Error Logs" msgstr "錯誤紀錄檔" -#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128 +#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1125 msgid "There was no error message." msgstr "沒有錯誤訊息。" -#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135 +#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1132 msgid "Save This Message" msgstr "儲存訊息" -#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140 -#: src/bin/e_exec.c:1143 +#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1137 +#: src/bin/e_exec.c:1140 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1086 +#: src/bin/e_exec.c:1083 msgid "Error Information" msgstr "錯誤資訊" -#: src/bin/e_exec.c:1094 +#: src/bin/e_exec.c:1091 msgid "Error Signal Information" msgstr "錯誤 Signal 資訊" -#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111 +#: src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108 msgid "Output Data" msgstr "輸出資料" -#: src/bin/e_exec.c:1112 +#: src/bin/e_exec.c:1109 msgid "There was no output." msgstr "沒有輸入。" -#: src/bin/e_fm.c:1074 +#: src/bin/e_fm.c:1075 msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在的路徑" -#: src/bin/e_fm.c:1077 +#: src/bin/e_fm.c:1078 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s不存在。" -#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851 +#: src/bin/e_fm.c:2881 src/bin/e_fm.c:3874 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u 檔案" -#: src/bin/e_fm.c:3101 +#: src/bin/e_fm.c:3124 msgid "Mount Error" msgstr "掛載錯誤" -#: src/bin/e_fm.c:3101 +#: src/bin/e_fm.c:3124 msgid "Can't mount device" msgstr "無法掛載裝置" -#: src/bin/e_fm.c:3117 +#: src/bin/e_fm.c:3140 msgid "Unmount Error" msgstr "卸載失敗" -#: src/bin/e_fm.c:3117 +#: src/bin/e_fm.c:3140 msgid "Can't unmount device" msgstr "無法卸載裝置" -#: src/bin/e_fm.c:3132 +#: src/bin/e_fm.c:3155 msgid "Eject Error" msgstr "退出錯誤" -#: src/bin/e_fm.c:3132 +#: src/bin/e_fm.c:3155 msgid "Can't eject device" msgstr "無法退出裝置" -#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757 -#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744 -#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770 -#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10423 -#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10460 -#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2142 src/modules/pager/e_mod_main.c:1988 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819 +#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689 src/bin/e_fm.c:6792 +#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9656 src/bin/e_fm.c:9791 +#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9812 src/bin/e_fm.c:9817 +#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10473 +#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10506 src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10569 src/bin/e_fm.c:10799 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:1983 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 +#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:6757 +#: src/bin/e_fm.c:6792 #, fuzzy msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "該名稱的置物架已存在" -#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +#: src/bin/e_fm.c:8852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_fm.c:8858 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Extension" msgstr "依照副檔名排序" -#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8864 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "依照變更時間排序" -#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8870 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" msgstr "依照大小排序" -#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/bin/e_fm.c:8879 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Directories First" msgstr "資料夾優先" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/bin/e_fm.c:8885 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Directories Last" msgstr "資料夾在最後" -#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015 +#: src/bin/e_fm.c:8916 src/bin/e_fm.c:9062 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "View Mode" msgstr "顯式模式" -#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024 +#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9071 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Sorting" msgstr "正在排序" -#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042 +#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9089 msgid "Refresh View" msgstr "重新整理" -#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9101 msgid "New..." msgstr "新增..." -#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112 +#: src/bin/e_fm.c:8974 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:9159 msgid "Actions..." msgstr "動作..." -#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160 +#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9207 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11712 +#: src/bin/e_fm.c:9001 src/bin/e_fm.c:9215 src/bin/e_fm.c:11762 msgid "Link" msgstr "連結" -#: src/bin/e_fm.c:9133 +#: src/bin/e_fm.c:9180 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11699 +#: src/bin/e_fm.c:9194 src/bin/e_fm.c:11749 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10927 src/bin/e_shelf.c:1614 -#: src/bin/e_shelf.c:2274 +#: src/bin/e_fm.c:9269 src/bin/e_fm.c:10977 src/bin/e_shelf.c:1612 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 @@ -1552,7 +1567,7 @@ msgstr "複製" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_shelf.c:2269 +#: src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:10627 src/bin/e_shelf.c:2267 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273 @@ -1560,223 +1575,223 @@ msgstr "刪除" msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: src/bin/e_fm.c:9249 +#: src/bin/e_fm.c:9296 msgid "Unmount" msgstr "卸載" -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9301 msgid "Mount" msgstr "掛載" -#: src/bin/e_fm.c:9259 +#: src/bin/e_fm.c:9306 msgid "Eject" msgstr "退出" -#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:795 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568 +#: src/bin/e_fm.c:9320 src/bin/e_int_client_remember.c:796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: src/bin/e_fm.c:9281 +#: src/bin/e_fm.c:9328 msgid "Application Properties" msgstr "應用程式屬性" -#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9336 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "檔案屬性" -#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9540 msgid "Use default" msgstr "使用預設值" -#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/bin/e_fm.c:9569 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Grid Icons" msgstr "對齊圖示" -#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 +#: src/bin/e_fm.c:9577 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 msgid "Custom Icons" msgstr "自訂圖示" -#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9585 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "List" msgstr "列表" -#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9593 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" msgstr "預設檢視" -#: src/bin/e_fm.c:9567 +#: src/bin/e_fm.c:9614 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "圖示大小(%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9594 +#: src/bin/e_fm.c:9641 msgid "Could not create a directory!" msgstr "無法建立目錄!" -#: src/bin/e_fm.c:9609 +#: src/bin/e_fm.c:9656 msgid "Could not create a file!" msgstr "無法開啟新檔!" -#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663 +#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "新目錄" -#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663 +#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765 +#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9812 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "已為此資料夾開啟一個新檔!" -#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770 +#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9817 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "不能寫入至%s !" -#: src/bin/e_fm.c:9789 +#: src/bin/e_fm.c:9836 msgid "Directory" msgstr "資料夾" -#: src/bin/e_fm.c:9794 +#: src/bin/e_fm.c:9841 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "檔案" -#: src/bin/e_fm.c:9825 +#: src/bin/e_fm.c:9872 msgid "Inherit parent settings" msgstr "繼承親代設定" -#: src/bin/e_fm.c:9834 +#: src/bin/e_fm.c:9881 msgid "Show Hidden Files" msgstr "顯示隱藏的檔案" -#: src/bin/e_fm.c:9846 +#: src/bin/e_fm.c:9893 msgid "Remember Ordering" msgstr "記住順序" -#: src/bin/e_fm.c:9855 +#: src/bin/e_fm.c:9902 msgid "Sort Now" msgstr "排列檔案" -#: src/bin/e_fm.c:9863 +#: src/bin/e_fm.c:9910 msgid "Single Click Activation" msgstr "單擊動作" -#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/bin/e_fm.c:9921 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Secure Deletion" msgstr "保全偵測" -#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 +#: src/bin/e_fm.c:9934 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" msgstr "檔案管理員設定" -#: src/bin/e_fm.c:9892 +#: src/bin/e_fm.c:9939 msgid "File Icon Settings" msgstr "檔案圖示設定" -#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190 +#: src/bin/e_fm.c:10016 src/bin/e_fm.c:10237 msgid "Set background..." msgstr "設定背景..." -#: src/bin/e_fm.c:9977 +#: src/bin/e_fm.c:10024 msgid "Clear background" msgstr "清除背景" -#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218 +#: src/bin/e_fm.c:10031 src/bin/e_fm.c:10265 msgid "Set overlay..." msgstr "設定重疊..." -#: src/bin/e_fm.c:9990 +#: src/bin/e_fm.c:10037 msgid "Clear overlay" msgstr "清理重疊" -#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10674 +#: src/bin/e_fm.c:10359 src/bin/e_fm.c:10724 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "重新命名 %s 成:" -#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10675 +#: src/bin/e_fm.c:10361 src/bin/e_fm.c:10725 msgid "Rename File" msgstr "重新命名檔案" -#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10451 +#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10501 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s 已經存在!" -#: src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10456 +#: src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10506 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s 無法被重新命名,因為它處於被保護狀態" -#: src/bin/e_fm.c:10423 src/bin/e_fm.c:10460 +#: src/bin/e_fm.c:10473 src/bin/e_fm.c:10510 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "內部檔案管理錯誤 :(" -#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10741 +#: src/bin/e_fm.c:10565 src/bin/e_fm.c:10791 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10742 src/bin/e_fm.c:11720 +#: src/bin/e_fm.c:10566 src/bin/e_fm.c:10792 src/bin/e_fm.c:11770 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: src/bin/e_fm.c:10576 +#: src/bin/e_fm.c:10626 msgid "No to all" msgstr "不套用至全部" -#: src/bin/e_fm.c:10579 +#: src/bin/e_fm.c:10629 msgid "Yes to all" msgstr "套用至全部" -#: src/bin/e_fm.c:10582 +#: src/bin/e_fm.c:10632 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_fm.c:10635 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "檔案已存在,要覆蓋它嗎?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10744 +#: src/bin/e_fm.c:10794 msgid "Move Source" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:10745 +#: src/bin/e_fm.c:10795 msgid "Ignore this" msgstr "忽略此項目" -#: src/bin/e_fm.c:10746 +#: src/bin/e_fm.c:10796 msgid "Ignore all" msgstr "忽略全部" -#: src/bin/e_fm.c:10751 +#: src/bin/e_fm.c:10801 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "當進行操作時發生錯誤。<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10930 +#: src/bin/e_fm.c:10980 msgid "Confirm Delete" msgstr "確定刪除" -#: src/bin/e_fm.c:10940 +#: src/bin/e_fm.c:10990 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "您確定要刪除<br><hilight>%s</hilight>嗎?" -#: src/bin/e_fm.c:10945 +#: src/bin/e_fm.c:10995 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:10955 +#: src/bin/e_fm.c:11005 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1816,100 +1831,100 @@ msgstr "可移除式裝置" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "無法變更權限:%s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:391 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127 -#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2162 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127 +#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:398 +#: src/bin/e_fm_prop.c:400 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:405 src/bin/e_widget_filepreview.c:354 +#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:354 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:412 +#: src/bin/e_fm_prop.c:416 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:419 +#: src/bin/e_fm_prop.c:424 msgid "Last Accessed:" msgstr "上一次讀取日期:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 msgid "Last Modified:" msgstr "上一次修改日期:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:433 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:440 +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "File Type:" msgstr "檔案類型:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:447 +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Permissions" msgstr "權限" -#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 +#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 msgid "read" msgstr "讀取" -#: src/bin/e_fm_prop.c:454 src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 +#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 msgid "write" msgstr "寫入" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 +#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "execute" msgstr "執行" -#: src/bin/e_fm_prop.c:459 +#: src/bin/e_fm_prop.c:468 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:477 msgid "Others:" msgstr "其他:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:481 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 +#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: src/bin/e_fm_prop.c:528 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 +#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/bin/e_fm_prop.c:531 +#: src/bin/e_fm_prop.c:540 msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖" -#: src/bin/e_fm_prop.c:534 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: src/bin/e_fm_prop.c:544 +#: src/bin/e_fm_prop.c:553 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "所有同類型的檔案都使用此圖示" -#: src/bin/e_fm_prop.c:552 +#: src/bin/e_fm_prop.c:561 msgid "Link Information" msgstr "Link 資訊" -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 +#: src/bin/e_fm_prop.c:568 msgid "This link is broken." msgstr "此連結已損壞。" -#: src/bin/e_fm_prop.c:614 +#: src/bin/e_fm_prop.c:623 msgid "Select an Image" msgstr "選擇一張圖片" @@ -1930,11 +1945,11 @@ msgstr "移至" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "自動捲動內容" -#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072 +#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070 msgid "Plain" msgstr "一般" -#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080 +#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 msgid "Inset" msgstr "嵌入" @@ -1944,8 +1959,8 @@ msgstr "嵌入" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:314 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1989,84 +2004,84 @@ msgstr "滑鼠綁定設定" msgid "Key Binding Combination" msgstr "快速鍵設定" -#: src/bin/e_hints.c:178 +#: src/bin/e_hints.c:179 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "另一份 Enlightment 正在執行,無法啟動新的。\n" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 msgid "Picture Import Error" msgstr "圖片匯入時發生錯誤" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 msgid "Import Error" msgstr "輸入錯誤" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" msgstr "" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 msgid "Import Settings..." msgstr "匯入設定..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "填滿與延展選項" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 msgid "Stretch" msgstr "延展" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_menu.c:1131 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:239 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1178 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 #, c-format msgid "Center" msgstr "置中" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 msgid "Tile" msgstr "並排" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 msgid "Within" msgstr "在內" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 msgid "Fill" msgstr "填滿" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 msgid "Pan" msgstr "" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 msgid "File Quality" msgstr "檔案品質" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 msgid "Use original file" msgstr "使用原始檔案" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 msgid "Fill Color" msgstr "填滿顏色" @@ -2082,106 +2097,106 @@ msgstr "使用" msgid "Window Locks" msgstr "視窗鎖定" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:284 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "一般鎖定" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:287 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:289 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:291 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "不允許此視窗邊框被改變" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 msgid "Remember the locks for this window" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:793 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304 msgid "Stacking" msgstr "堆疊" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 msgid "Iconified state" msgstr "圖示化狀態" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:760 msgid "Stickiness" msgstr "相黏性" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:766 msgid "Shaded state" msgstr "捲起狀態" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 msgid "Maximized state" msgstr "最大化狀態" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:769 msgid "Fullscreen state" msgstr "全螢幕狀態" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 msgid "Program Locks" msgstr "程式鎖定" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:754 msgid "Border style" msgstr "邊框樣式" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 msgid "User Locks" msgstr "使用者鎖定" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 msgid "Prevent:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 msgid "Closing the window" msgstr "關閉這個視窗" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 msgid "Logging out while this window is open" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:353 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 msgid "Behavior Locks" msgstr "行為鎖定" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 msgid "Remember these Locks" msgstr "記住這些鎖定值" @@ -2191,14 +2206,15 @@ msgid "Window" msgstr "視窗" #: src/bin/e_int_client_menu.c:155 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699 msgid "Align" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1300 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1347 msgid "Always on Top" msgstr "最上層顯示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:511 msgid "Sticky" msgstr "相黏" @@ -2211,7 +2227,7 @@ msgstr "捲起" msgid "Borderless" msgstr "邊框" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1145 msgid "Composite" msgstr "" @@ -2219,7 +2235,7 @@ msgstr "" msgid "Unredirected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Fullscreen" @@ -2229,96 +2245,108 @@ msgstr "全螢幕" msgid "Unmaximize" msgstr "解除最大化" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:630 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:671 msgid "Edit Icon" msgstr "編輯圖示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:638 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 msgid "Create Icon" msgstr "建立圖示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:646 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "加到我的最愛選單" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:651 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:692 msgid "Add to IBar" msgstr "新增至IBar" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:659 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "建立鍵盤捷徑" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:705 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:707 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:752 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 msgid "Iconify" msgstr "圖示化" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:755 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 msgid "Skip" msgstr "略過" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:812 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "邊框" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:777 src/bin/e_int_client_remember.c:652 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:824 src/bin/e_int_client_remember.c:653 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:751 msgid "Locks" msgstr "鎖定值" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:785 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:832 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "記住" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:807 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:966 src/bin/e_int_client_menu.c:1125 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1013 src/bin/e_int_client_menu.c:1172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 msgid "Alignment" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:967 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1014 msgid "Click an object to align with." msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1138 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185 #, fuzzy msgid "On window..." msgstr "跳到桌面..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1142 src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1189 src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "上緣" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1149 src/bin/e_int_client_menu.c:1160 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1171 src/bin/e_int_client_menu.c:1182 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 #, fuzzy msgid "Of window..." msgstr "跳到桌面..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1153 src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1200 src/bin/e_shelf.c:68 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1164 src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1211 src/bin/e_shelf.c:69 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1175 src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1222 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "下緣" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "螢幕 %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1311 src/bin/e_int_client_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1358 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2327,149 +2355,152 @@ msgstr "螢幕 %d" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1322 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1369 msgid "Always Below" msgstr "最下層顯示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1366 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1413 msgid "Pin to Desktop" msgstr "固定於桌面" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1377 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1424 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "解除固定於桌面" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1465 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512 msgid "Select Border Style" msgstr "選擇邊框樣式" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1477 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1524 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "使用 Enlightenment 預設偏好圖示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1485 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1532 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "使用應用程式提供的圖示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1493 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1540 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "使用使用者自訂圖示" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1502 src/bin/e_int_client_remember.c:783 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549 src/bin/e_int_client_remember.c:784 msgid "Offer Resistance" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1610 msgid "Window List" msgstr "視窗列表" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573 src/modules/pager/e_mod_main.c:285 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2053 src/modules/pager/e_mod_main.c:2060 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 src/modules/pager/e_mod_main.c:2069 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 src/modules/pager/e_mod_main.c:2073 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 src/modules/pager/e_mod_main.c:2077 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1620 src/modules/pager/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 src/modules/pager/e_mod_main.c:2055 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062 src/modules/pager/e_mod_main.c:2064 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066 src/modules/pager/e_mod_main.c:2068 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070 src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2895 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919 msgid "Pager" msgstr "桌面切換器" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1630 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "工作列" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:108 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:108 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:131 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:140 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:143 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:219 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:223 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "西北" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:227 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 #, c-format msgid "North" msgstr "北" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:231 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "東北" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:235 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 #, c-format msgid "West" msgstr "西" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:243 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 #, c-format msgid "East" msgstr "東" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:247 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "西南" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:251 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 #, c-format msgid "South" msgstr "南" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:255 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "東南" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:259 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 #, c-format msgid "Static" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:313 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:433 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 @@ -2480,128 +2511,134 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "無" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:306 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:321 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:670 msgid "Above" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:310 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:323 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:488 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:671 msgid "Below" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:389 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM 屬性" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:391 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:397 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM 屬性" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:399 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:450 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371 msgid "Class" msgstr "類別" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_client_prop.c:504 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 msgid "Icon Name" msgstr "圖示名稱" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 msgid "Machine" msgstr "機器" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 msgid "Role" msgstr "角色" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:457 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 msgid "Minimum Size" msgstr "最小大小" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 msgid "Maximum Size" msgstr "最大大小" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 msgid "Base Size" msgstr "基本大小" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 msgid "Resize Steps" msgstr "大小調整間距" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "尺寸縮放" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 msgid "Aspect Ratio" msgstr "長寬比" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 msgid "Initial State" msgstr "初始狀態" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 msgid "State" msgstr "狀態" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 msgid "Window ID" msgstr "視窗 ID" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 msgid "Window Group" msgstr "視窗群組" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 msgid "Transient For" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 msgid "Client Leader" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 msgid "Gravity" msgstr "重力方向" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 msgid "States" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 msgid "Take Focus" msgstr "取得焦點" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479 msgid "Accepts Focus" msgstr "接受焦點" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 msgid "Request Delete" msgstr "要求刪除" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 msgid "Request Position" msgstr "要求位置" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2240 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:270 +#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:126 -#: src/modules/conf/e_conf.c:137 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:113 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 @@ -2609,9 +2646,9 @@ msgstr "要求位置" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1561 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:500 src/modules/music-control/ui.c:277 #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 @@ -2621,20 +2658,20 @@ msgstr "要求位置" msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515 msgid "Modal" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 msgid "Shaded" msgstr "捲起" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:780 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:781 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 msgid "Skip Taskbar" msgstr "略過工作列" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:777 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:778 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 msgid "Skip Pager" msgstr "略過桌面切換器" @@ -2643,11 +2680,11 @@ msgstr "略過桌面切換器" msgid "Window Remember" msgstr "記住視窗" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:336 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:337 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "視窗比對屬性並不唯一" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:340 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2667,11 +2704,11 @@ msgstr "" "是,<br>你只需按下<hilight>套用</hilight>或者<hilight>確定</hilight>則你的設" "定就會被接受。<br>如果你不確定,按下<hilight>取消</hilight>就全無影響。" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:539 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:540 msgid "No match properties set" msgstr "未設定比對屬性" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:542 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:543 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2682,91 +2719,90 @@ msgstr "" "視窗,卻<hilight>沒有指定如何記住</hilight>他們。<br><br>你必須至少指定一種的" "方法來記下此視窗。" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:648 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:649 msgid "Nothing" msgstr "無" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:650 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:651 msgid "Size and Position" msgstr "大小與位置" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:654 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "大小、位置與鎖定值" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:760 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:756 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:674 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:675 msgid "Window name" msgstr "視窗名稱" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:686 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:687 msgid "Window class" msgstr "視窗類別" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:710 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:711 msgid "Window Role" msgstr "視窗角色" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:724 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:725 msgid "Window type" msgstr "視窗類型" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:732 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "允許使用萬用字元" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:735 msgid "Transience" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:739 msgid "Identifiers" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:757 msgid "Icon Preference" msgstr "圖示偏好" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:763 msgid "Virtual Desktop" msgstr "虛擬桌面" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:772 msgid "Current Screen" msgstr "目前螢幕" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:775 msgid "Skip Window List" msgstr "略過視窗列表" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:790 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "應用程式檔案或名稱 (.desktop)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:799 msgid "Match only one window" msgstr "只匹配單一視窗" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:802 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:803 msgid "Always focus on start" msgstr "總是在開始時取得焦點" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:806 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:807 msgid "Keep current properties" msgstr "保持目前性質" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:812 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:813 msgid "Start this program on login" msgstr "登入時啟動此程式" @@ -3094,7 +3130,6 @@ msgid " / " msgstr " / " #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 msgid "Type:" msgstr "類型:" @@ -3113,16 +3148,16 @@ msgstr "" msgid "Style:" msgstr "樣式" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:689 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:627 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:674 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1233 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: src/modules/wizard/page_020.c:24 +#: src/modules/wizard/page_020.c:22 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -3141,6 +3176,7 @@ msgid "Types" msgstr "類型" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:644 msgid "On" msgstr "開啟" @@ -3164,13 +3200,13 @@ msgstr "樣式" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:303 msgid "Up" msgstr "往上" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:307 msgid "Down" msgstr "往下" @@ -3188,7 +3224,7 @@ msgstr "往下" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:309 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311 msgid "Add" msgstr "新增" @@ -3199,7 +3235,6 @@ msgstr "刪除" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -3240,9 +3275,9 @@ msgid "Utilities" msgstr "工具" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "檔案" @@ -3270,7 +3305,7 @@ msgstr "模組設定" msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:765 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:771 msgid "Unload" msgstr "卸載" @@ -3314,13 +3349,13 @@ msgstr "我的最愛應用程式" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "應用程式" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1438 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 @@ -3328,59 +3363,59 @@ msgstr "應用程式" msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1493 msgid "Lost Windows" msgstr "遺失視窗" -#: src/bin/e_int_menus.c:229 +#: src/bin/e_int_menus.c:227 msgid "About" msgstr "關於" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:19 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 src/bin/e_theme_about.c:19 msgid "About Theme" msgstr "關於佈景主題" -#: src/bin/e_int_menus.c:325 +#: src/bin/e_int_menus.c:323 msgid "Virtual" msgstr "虛擬桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:330 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 msgid "Shelves" msgstr "置物架" -#: src/bin/e_int_menus.c:341 +#: src/bin/e_int_menus.c:339 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "顯示/隱藏所有視窗" -#: src/bin/e_int_menus.c:820 +#: src/bin/e_int_menus.c:825 msgid "No applications" msgstr "無任何應用程式" -#: src/bin/e_int_menus.c:1053 +#: src/bin/e_int_menus.c:1058 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "設定虛擬桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630 +#: src/bin/e_int_menus.c:1444 src/bin/e_int_menus.c:1635 msgid "No windows" msgstr "無任何視窗" -#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643 +#: src/bin/e_int_menus.c:1550 src/bin/e_int_menus.c:1648 msgid "Untitled window" msgstr "無標題視窗" -#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1458 +#: src/bin/e_int_menus.c:1745 src/bin/e_shelf.c:1456 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "置物架 #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1811 +#: src/bin/e_int_menus.c:1813 msgid "Add a Shelf" msgstr "新增一個置物架" -#: src/bin/e_int_menus.c:1818 +#: src/bin/e_int_menus.c:1820 msgid "Delete a Shelf" msgstr "刪除一個置物架" @@ -3442,7 +3477,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "隱藏持續時間" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" @@ -3485,27 +3520,27 @@ msgstr "" "啟動輸入法時發生錯誤。<br><br>請確定你的輸入法設定正確,<br>且執行檔在您的 " "PATH 變數中。<br>" -#: src/bin/e_main.c:286 +#: src/bin/e_main.c:288 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:294 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:339 +#: src/bin/e_main.c:341 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:363 +#: src/bin/e_main.c:365 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:375 +#: src/bin/e_main.c:377 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3513,7 +3548,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 無法建立 exit signal handler。\n" "可能是記憶體不足?" -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:384 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3521,37 +3556,47 @@ msgstr "" "Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n" "可能是記憶體不足?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:391 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:398 +#: src/bin/e_main.c:400 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:407 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:438 +#: src/bin/e_main.c:440 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:447 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n" +"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。" + +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3560,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n" "請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。" -#: src/bin/e_main.c:469 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3569,15 +3614,15 @@ msgstr "" "Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software Buffer 繪圖。\n" "請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software Buffer 繪圖引擎。" -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:491 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:491 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:514 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3585,7 +3630,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 無法初始化緊急警報系統。\n" "您是否已設定 DISPLAY 環境變數?" -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3593,19 +3638,19 @@ msgstr "" "Enlightenment 無法在你的家目錄建立目錄。\n" "可能你沒有家目錄或是磁碟已滿?" -#: src/bin/e_main.c:526 +#: src/bin/e_main.c:540 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:535 +#: src/bin/e_main.c:549 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:558 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:575 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3613,62 +3658,62 @@ msgstr "" "Enlightenment 無法為找到的文件建立路徑。\n" "可能是記憶體不足?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:591 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定他的主題系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:603 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Setup Message Bus" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:621 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Starting International Support" msgstr "開始國際化支援" -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:634 +#: src/bin/e_main.c:648 msgid "Setup Actions" msgstr "設定行動" -#: src/bin/e_main.c:638 +#: src/bin/e_main.c:652 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的動作系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "設定電源節約模式" -#: src/bin/e_main.c:656 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的電源節約模式。\n" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Setup Screensaver" msgstr "設定螢幕保護程式" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:681 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。\n" -#: src/bin/e_main.c:674 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Setup Screens" msgstr "設定螢幕" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3676,201 +3721,198 @@ msgstr "" "Enlightenment 在你所有的screen上建立視窗管理都失敗。\n" "可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n" -#: src/bin/e_main.c:689 +#: src/bin/e_main.c:703 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:699 +#: src/bin/e_main.c:713 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Setup ACPI" msgstr "設定 ACPI" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:755 msgid "Setup Backlight" msgstr "設定背光" -#: src/bin/e_main.c:745 +#: src/bin/e_main.c:759 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定背光。\n" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Setup DPMS" msgstr "設定 DPMS" -#: src/bin/e_main.c:755 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment 詞法設定 DPMS。\n" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup Desklock" msgstr "設定桌面鎖定" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的桌面鎖定系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:790 msgid "Setup Paths" msgstr "設定路徑" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Setup System Controls" msgstr "設定系統控制" -#: src/bin/e_main.c:786 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:807 msgid "Setup Execution System" msgstr "設定執行系統" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的執行系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:821 msgid "Setup Filemanager" msgstr "設定檔案管理員" -#: src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:825 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup Message System" msgstr "設定訊息系統" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的訊息系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Setup Modules" msgstr "設定模組" -#: src/bin/e_main.c:844 src/bin/e_main.c:1017 +#: src/bin/e_main.c:858 src/bin/e_main.c:1020 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的模組系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:865 msgid "Setup Remembers" msgstr "設定記憶值" -#: src/bin/e_main.c:855 +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的記憶設定。\n" -#: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "設定顏色類別" - -#: src/bin/e_main.c:866 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -msgstr "Enlightenment 無法設定它的顏色類別系統。\n" - -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Gadcon" msgstr "設定小工具控制" -#: src/bin/e_main.c:877 +#: src/bin/e_main.c:880 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的小工具控制系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:887 #, fuzzy msgid "Setup Toolbars" msgstr "設定工具列內容" -#: src/bin/e_main.c:888 +#: src/bin/e_main.c:891 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的模組系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:898 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "設定桌布" -#: src/bin/e_main.c:899 +#: src/bin/e_main.c:902 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的桌面背景系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup Mouse" msgstr "設定滑鼠" -#: src/bin/e_main.c:910 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment 無法組態滑鼠設定。\n" -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" msgstr "設定快速鍵" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的綁定系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "設定縮圖" -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:940 +#: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化圖示快取系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化更新系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:956 +#: src/bin/e_main.c:959 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "設定桌面環境" -#: src/bin/e_main.c:960 +#: src/bin/e_main.c:963 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment 無法初始化它的桌面環境。\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:970 msgid "Setup File Ordering" msgstr "設定檔案順序" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: src/bin/e_main.c:974 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的排列檔案系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:986 +#: src/bin/e_main.c:989 msgid "Load Modules" msgstr "載入模組" -#: src/bin/e_main.c:1013 +#: src/bin/e_main.c:1016 msgid "Setup Shelves" msgstr "設定置物架" -#: src/bin/e_main.c:1027 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Almost Done" msgstr "快好了" #: src/bin/e_main.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "權限" + +#: src/bin/e_main.c:1185 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3897,9 +3939,10 @@ msgid "" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1229 +#: src/bin/e_main.c:1239 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3909,11 +3952,11 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1482 +#: src/bin/e_main.c:1492 msgid "Testing Format Support" msgstr "測試格式支援" -#: src/bin/e_main.c:1486 +#: src/bin/e_main.c:1496 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3921,55 +3964,55 @@ msgstr "" "Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n" "Evas 支援軟體緩衝引擎。\n" -#: src/bin/e_main.c:1497 +#: src/bin/e_main.c:1507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1507 +#: src/bin/e_main.c:1517 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1517 +#: src/bin/e_main.c:1527 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1527 +#: src/bin/e_main.c:1537 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1541 +#: src/bin/e_main.c:1551 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1563 +#: src/bin/e_main.c:1570 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定 XKB 鍵盤配置。\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1579 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的記憶設定。\n" -#: src/bin/e_main.c:1580 +#: src/bin/e_main.c:1587 msgid "Setup DND" msgstr "設定拖放" -#: src/bin/e_main.c:1584 +#: src/bin/e_main.c:1591 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment 無法設定它的 dnd 系統。\n" -#: src/bin/e_main.c:1693 +#: src/bin/e_main.c:1699 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3977,11 +4020,11 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1698 src/bin/e_main.c:1714 +#: src/bin/e_main.c:1704 src/bin/e_main.c:1720 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。" -#: src/bin/e_main.c:1699 +#: src/bin/e_main.c:1705 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3989,7 +4032,7 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1707 +#: src/bin/e_main.c:1713 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3997,7 +4040,7 @@ msgid "" "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1715 +#: src/bin/e_main.c:1721 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -4008,34 +4051,34 @@ msgstr "" "您<br>\n" "從設定檔中移除任何問題模組。<br><br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。" -#: src/bin/e_module.c:268 +#: src/bin/e_module.c:267 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "正在載入模組:%s" -#: src/bin/e_module.c:336 +#: src/bin/e_module.c:335 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " "be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370 +#: src/bin/e_module.c:338 src/bin/e_module.c:351 src/bin/e_module.c:369 msgid "Error loading Module" msgstr "載入模組時發生錯誤" -#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364 +#: src/bin/e_module.c:346 src/bin/e_module.c:363 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:369 +#: src/bin/e_module.c:368 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "模組並末包含所有必需之功能" -#: src/bin/e_module.c:384 +#: src/bin/e_module.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " @@ -4044,37 +4087,43 @@ msgstr "" "模組 API 錯誤<br>模組初始化錯誤: %s<br>要求最小的模組 API 版本號: %i。" "<br>Enlightenment給的模組版本化: %i。<br>" -#: src/bin/e_module.c:389 +#: src/bin/e_module.c:388 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s 模組" -#: src/bin/e_module.c:760 +#: src/bin/e_module.c:766 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:766 src/bin/e_shelf.c:1614 +#: src/bin/e_module.c:772 src/bin/e_shelf.c:1612 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "保持" -#: src/bin/e_module.c:1024 +#: src/bin/e_module.c:1031 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:1036 +#: src/bin/e_module.c:1043 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:1040 +#: src/bin/e_module.c:1047 msgid "I know" msgstr "我知道" +#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>" + #: src/bin/e_screensaver.c:188 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " @@ -4089,14 +4138,14 @@ msgstr "浮動" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108 msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -4132,73 +4181,73 @@ msgstr "左邊下方" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "右邊下方" -#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972 +#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "置物架 #" -#: src/bin/e_shelf.c:816 +#: src/bin/e_shelf.c:815 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "置物架自動隱藏發生錯誤" -#: src/bin/e_shelf.c:816 +#: src/bin/e_shelf.c:815 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:973 +#: src/bin/e_shelf.c:972 msgid "Add New Shelf" msgstr "新增置物架" -#: src/bin/e_shelf.c:994 +#: src/bin/e_shelf.c:993 msgid "Shelf Error" msgstr "置物架發生錯誤" -#: src/bin/e_shelf.c:994 +#: src/bin/e_shelf.c:993 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "該名稱的置物架已存在" -#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285 +#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "停止移動小工具" -#: src/bin/e_shelf.c:1481 src/bin/e_shelf.c:2287 +#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "開始移動小工具" -#: src/bin/e_shelf.c:1609 +#: src/bin/e_shelf.c:1607 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "您是否確定移除這個置物架?" -#: src/bin/e_shelf.c:1611 +#: src/bin/e_shelf.c:1609 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?" -#: src/bin/e_shelf.c:2142 +#: src/bin/e_shelf.c:2140 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2161 +#: src/bin/e_shelf.c:2159 msgid "Rename Shelf" msgstr "重新命名置物架" -#: src/bin/e_shelf.c:2235 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:473 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1555 +#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1562 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: src/bin/e_shelf.c:2245 +#: src/bin/e_shelf.c:2243 msgid "Orientation" msgstr "方位" -#: src/bin/e_shelf.c:2254 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830 +#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830 msgid "Autohide" msgstr "自動隱藏" -#: src/bin/e_shelf.c:2261 +#: src/bin/e_shelf.c:2259 msgid "Refresh" msgstr "更新頻率" @@ -4207,16 +4256,16 @@ msgstr "更新頻率" msgid "Starting %s" msgstr "正在啟動" -#: src/bin/e_sys.c:503 +#: src/bin/e_sys.c:504 msgid "Checking System Permissions" msgstr "檢查系統權限" -#: src/bin/e_sys.c:549 src/bin/e_sys.c:560 src/bin/e_sys.c:569 -#: src/bin/e_sys.c:578 +#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570 +#: src/bin/e_sys.c:579 msgid "System Check Done" msgstr "完成系統權限檢查" -#: src/bin/e_sys.c:646 +#: src/bin/e_sys.c:647 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -4224,19 +4273,19 @@ msgid "" "first?<br><br>Auto logout in %d seconds." msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:706 +#: src/bin/e_sys.c:707 msgid "Logout problems" msgstr "登出時發生問題" -#: src/bin/e_sys.c:708 +#: src/bin/e_sys.c:709 msgid "Logout now" msgstr "立刻登出" -#: src/bin/e_sys.c:710 +#: src/bin/e_sys.c:711 msgid "Wait longer" msgstr "等待登出" -#: src/bin/e_sys.c:712 +#: src/bin/e_sys.c:713 msgid "Cancel Logout" msgstr "取消登出" @@ -4302,15 +4351,15 @@ msgstr "待機失敗。" msgid "Hibernate failed." msgstr "休眠失敗。" -#: src/bin/e_sys.c:967 +#: src/bin/e_sys.c:966 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "關機中。<br><hilight>請稍待。</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:1010 +#: src/bin/e_sys.c:1008 msgid "Resetting" msgstr "重置中" -#: src/bin/e_sys.c:1013 +#: src/bin/e_sys.c:1011 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "重置中。<br><hilight>請稍待。</hilight>" @@ -4348,17 +4397,11 @@ msgid "" "update your system packages<br>to get a new version." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:147 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "無法退出 - 不朽之視窗。" -#: src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_utils.c:135 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -4367,94 +4410,94 @@ msgstr "" "部份視窗仍處於生命周期鎖定中。這意味著 Enlightenment 不允許自己退出,<br>除非" "這些視窗被關閉,或者移除生命周期鎖定。<br>" -#: src/bin/e_utils.c:614 +#: src/bin/e_utils.c:552 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bytes" -#: src/bin/e_utils.c:618 +#: src/bin/e_utils.c:556 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:622 +#: src/bin/e_utils.c:560 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:626 +#: src/bin/e_utils.c:564 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:630 +#: src/bin/e_utils.c:568 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:649 +#: src/bin/e_utils.c:587 #, c-format msgid "In the future" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:653 +#: src/bin/e_utils.c:591 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:657 +#: src/bin/e_utils.c:595 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "" -#: src/bin/e_utils.c:662 +#: src/bin/e_utils.c:600 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" -#: src/bin/e_utils.c:667 +#: src/bin/e_utils.c:605 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "" -#: src/bin/e_utils.c:672 +#: src/bin/e_utils.c:610 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" -#: src/bin/e_utils.c:677 +#: src/bin/e_utils.c:615 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "" -#: src/bin/e_utils.c:682 +#: src/bin/e_utils.c:620 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "" -#: src/bin/e_utils.c:760 src/bin/e_utils.c:768 +#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706 msgid "Error creating directory" msgstr "建立目錄發生錯誤" -#: src/bin/e_utils.c:760 +#: src/bin/e_utils.c:698 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:768 +#: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:933 +#: src/bin/e_utils.c:847 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4470,12 +4513,12 @@ msgstr "" "預設值加入來修正它。您現在可以<br>重新設定成您所喜歡的樣子。<br>抱歉造成您設" "定上的不便。<br>" -#: src/bin/e_utils.c:942 src/bin/e_utils.c:966 +#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:955 +#: src/bin/e_utils.c:869 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4484,81 +4527,53 @@ msgid "" "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:1040 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 +#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "從不" -#: src/bin/e_utils.c:1044 +#: src/bin/e_utils.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "%.1f 秒" -#: src/bin/e_utils.c:1048 +#: src/bin/e_utils.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "一年" -#: src/bin/e_utils.c:1053 +#: src/bin/e_utils.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "一個月" -#: src/bin/e_utils.c:1058 +#: src/bin/e_utils.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "一週" -#: src/bin/e_utils.c:1063 +#: src/bin/e_utils.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "一天" -#: src/bin/e_utils.c:1068 +#: src/bin/e_utils.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "一小時" -#: src/bin/e_utils.c:1073 +#: src/bin/e_utils.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "一分鐘" -#: src/bin/e_widget_csel.c:194 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:194 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:194 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:194 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:194 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:194 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:273 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - #: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:467 msgid "Resolution:" @@ -4649,6 +4664,7 @@ msgstr "應用程式" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:615 msgid "Backlight" msgstr "背光" @@ -4835,7 +4851,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm Request" msgstr "確定刪除" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:543 +#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "Confirm" msgstr "確認" @@ -4852,10 +4868,10 @@ msgstr "" msgid "Grant" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705 +#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 #, fuzzy msgid "Bluez Error" msgstr "執行錯誤" @@ -4920,30 +4936,30 @@ msgstr "搜尋目錄" msgid "An error has ocurred" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 #, fuzzy msgid "Error reading list of devices" msgstr "載入模組時發生錯誤" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 #, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" msgstr "建立目錄發生錯誤" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 msgid "Error reading path of Default Adapter" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 msgid "Error reading path of Removed Adapter" msgstr "" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700 +#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 msgid "Error reading path of Added Adapter" msgstr "" @@ -5032,20 +5048,20 @@ msgid "Show configurations in menu" msgstr "在選單中顯示設定" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 msgid "Settings Panel" msgstr "設定面板" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 msgid "Presentation" msgstr "展示" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 msgid "Modes" msgstr "模式" @@ -5120,43 +5136,52 @@ msgstr "選擇應用程式" msgid "Desktop Environments" msgstr "桌面環境" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:134 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 msgid "Execution" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:135 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "Only launch single instances" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:145 msgid "X11 Basics" msgstr "X11 基本設定" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:141 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:146 msgid "Load X Resources" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:154 msgid "Major Desktops" msgstr "主要桌面" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:150 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:155 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:153 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158 msgid "Start KDE services on login" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 #, fuzzy -msgid "Prefer applications from Desktop Environment" +msgid "Show applications only for Environment" msgstr "設定桌面環境" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:165 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 +msgid "Any" +msgstr "任何" + #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" msgstr "建立應用程式啟動器" @@ -5282,7 +5307,7 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:440 msgid "Mute" msgstr "靜音" @@ -5419,88 +5444,93 @@ msgstr "" msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:889 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 msgid "Clickable edge" msgstr "可點選邊緣" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 #, fuzzy msgid "Drag only" msgstr "拖曳圖示..." -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +#, fuzzy +msgid "No edge selected" +msgstr "未選取模組" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1229 msgid "Edge Binding Error" msgstr "邊緣綁定錯誤" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1228 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1230 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " "action.<br>Please choose another edge to bind." msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1115 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1374 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1126 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1158 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1380 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1164 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1382 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1169 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1392 msgid "Left Edge" msgstr "左邊" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1396 msgid "Top Edge" msgstr "上緣" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1400 msgid "Right Edge" msgstr "右邊" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1404 msgid "Bottom Edge" msgstr "下緣" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1408 msgid "Top Left Edge" msgstr "左上角" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1412 msgid "Top Right Edge" msgstr "右上角" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1416 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "右下角" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1420 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "左下角" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1432 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "" @@ -5518,11 +5548,11 @@ msgstr "快速鍵設定" msgid "Key Bindings" msgstr "快速鍵" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 msgid "Binding Key Error" msgstr "設定快速鍵時發生錯誤" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "" "The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" @@ -5554,14 +5584,6 @@ msgstr "滑鼠快速鍵" msgid "Action Context" msgstr "行動情境" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 -msgid "Any" -msgstr "任何" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 msgid "Win List" msgstr "視窗列表" @@ -5577,10 +5599,6 @@ msgstr "彈出式選單" msgid "Zone" msgstr "區域" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Container" -msgstr "容器" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 msgid "Manager" msgstr "管理員" @@ -5704,7 +5722,6 @@ msgstr "對話框設定" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -5747,7 +5764,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "可用的設定檔" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:119 +#: src/modules/wizard/page_020.c:116 msgid "Select a profile" msgstr "選取一個 profile" @@ -5785,21 +5802,21 @@ msgstr "對話框" msgid "Profiles" msgstr "設定檔" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:50 msgid "Desk Settings" msgstr "桌面設定" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:175 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "桌面視窗設定檔" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:176 #, fuzzy msgid "Profile name" msgstr "設定檔名稱:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:182 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 @@ -5808,7 +5825,7 @@ msgstr "設定檔名稱:" msgid "Wallpaper" msgstr "桌布" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "" @@ -5832,13 +5849,12 @@ msgstr "正在驗證中..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 #, fuzzy -msgid "Use Personal Screenlock Password" +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "請輸入您的解鎖密碼" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244 -#, fuzzy -msgid "Use PIN" -msgstr "使用圖片" +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247 msgid "Use External Screenlock Command" @@ -5846,12 +5862,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 #, fuzzy -msgid "Personal Screenlock Password" +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "「桌面鎖定」密碼" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 #, fuzzy -msgid "PIN Entry" +msgid "PIN Entry (insecure)" msgstr "輸入欄" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 @@ -5954,8 +5970,8 @@ msgstr "選取一個背景..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:574 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "個人" @@ -5998,7 +6014,7 @@ msgstr "使用桌面視窗設定檔" msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:240 msgid "Flip Animation" msgstr "切換動畫" @@ -6095,7 +6111,7 @@ msgid "Wakeups" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:190 msgid "Virtual Desktops" msgstr "虛擬桌面" @@ -6581,12 +6597,12 @@ msgstr "%1.1f 秒" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738 msgid "Low" msgstr "低" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 msgid "Medium" msgstr "中" @@ -6598,7 +6614,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f 秒" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734 msgid "High" msgstr "高" @@ -6615,303 +6631,110 @@ msgstr "效能" msgid "Power Management" msgstr "電源管理" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:67 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:69 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40 msgid "Screen Setup" msgstr "螢幕設定" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "設定置物架" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "確認置物架刪除" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210 -msgid "Default Border Style" -msgstr "預設邊框樣式" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "選擇視窗邊框" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "記住這個視窗的邊框樣式" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Border Title" -msgstr "邊框標題" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Border Title Active" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:315 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667 +msgid "Clone" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Border Frame" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -msgid "Border Frame Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:317 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 #, fuzzy -msgid "Composite Focus Color" -msgstr "Composite 失去焦點顏色" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Composite 失去焦點顏色" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Menu Background Base" -msgstr "選單背景基底" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "選單標題" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "選單項目" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "作用中選單項目" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 -msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "移動文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "改變大小文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 -msgid "Winlist Item" -msgstr "視窗列表項目" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 -msgid "Winlist Item Active" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 -msgid "Winlist Label" -msgstr "視窗列表標籤" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Winlist Title" -msgstr "視窗列表標題" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 -msgid "Dialog Background Base" -msgstr "對話框背景基底" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 -msgid "Shelf Background Base" -msgstr "置物架背景基底" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 -msgid "File Manager Background Base" -msgstr "檔案管理員背景基底" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "按鈕文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "停用按鈕文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 -msgid "Check Text" -msgstr "核取方塊文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "停用核取方塊文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 -msgid "Entry Text" -msgstr "輸入欄文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 -msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "停用輸入欄文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 -msgid "Label Text" -msgstr "標籤文字" +msgid "Left of" +msgstr "左" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:319 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:669 #, fuzzy -msgid "Label Text Disabled" -msgstr "停用核取方塊文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 -msgid "List Item Text Selected" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 -msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "" +msgid "Right of" +msgstr "右" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 -msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:540 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "輸出資料" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 -msgid "List Item Text (Odd)" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:607 +msgid "Laptop lid" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 -msgid "List Item Background Base (Odd)" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:653 +msgid "Priority" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 -msgid "List Header Text (Even)" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:665 +msgid "Relative" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 -msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "上緣" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 -msgid "List Header Text (Odd)" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721 +msgid "Restore setup on start" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 -msgid "List Header Background Base (Odd)" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:730 +msgid "Monitor hotplug" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 -msgid "Radio Text" -msgstr "單選按鈕文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "停用單選按鈕文字" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 -msgid "Slider Text" -msgstr "滑尺文字" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:739 +#, fuzzy +msgid "Lid Events" +msgstr "事件" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "停用滑尺文字" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "設定置物架" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 -msgid "Frame Background Base" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "確認置物架刪除" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129 -msgid "Module Label" -msgstr "模組標籤" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "預設邊框樣式" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 -#, fuzzy -msgid "Module Label Invisible" -msgstr "模組標籤" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "選擇視窗邊框" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -#, fuzzy -msgid "Module Label Plain" -msgstr "模組標籤" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "記住這個視窗的邊框樣式" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:60 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 -#, c-format -msgid "Color class: %s" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 -#, c-format -msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 -#, c-format -msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 -#, c-format -msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 -msgid "No selected color class" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 -msgid "Custom colors" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 -msgid "Object:" -msgstr "物件:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 -msgid "Outline:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 -msgid "Shadow:" -msgstr "陰影:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 -msgid "Text with applied colors." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 -msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 -msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理員" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 -msgid "Others" -msgstr "其他" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" msgstr "標題列" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "選單項目" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "選單標題" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" msgstr "文字區塊 (一般)" @@ -6924,6 +6747,18 @@ msgstr "文字區塊 (淡)" msgid "Textblock Big" msgstr "文字區塊 (大)" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "移動文字" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "改變大小文字" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "視窗列表標題" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Settings Heading" msgstr "" @@ -6936,6 +6771,10 @@ msgstr "「關於」標題" msgid "About Version" msgstr "「關於」版本" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "按鈕文字" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" msgstr "「桌面鎖定」標題" @@ -6968,6 +6807,10 @@ msgstr "啟動畫面版本" msgid "Digital Clock" msgstr "數位時鐘" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "輸入欄" @@ -7191,8 +7034,8 @@ msgid "Theme File Error" msgstr "佈景主題檔案錯誤" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 -#, c-format -msgid "%s is probably not an E17 theme!" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is probably not an E theme!" msgstr "%s 可能不是E17 的佈景主題!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725 @@ -7208,19 +7051,19 @@ msgstr "自動啟動之應用程式" msgid "Select a Theme..." msgstr "選擇佈景主題..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:265 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 msgid "Theme Import Error" msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" "Enlightenment 無法匯入此佈景主題。<br><br>您是否確定這是合法的佈景主題?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。" @@ -7249,39 +7092,39 @@ msgstr "背景改變" msgid "Transitions" msgstr "轉換" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "桌布設定" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "到上一層目錄" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "使用佈景主題桌布" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Picture..." msgstr "圖片..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "將桌布置於" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 msgid "All Desktops" msgstr "所有桌面" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "This Desktop" msgstr "此桌面" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "This Screen" msgstr "此螢幕" @@ -7880,11 +7723,11 @@ msgstr "未選取" msgid "Show password" msgstr "「桌面鎖定」密碼" -#: src/modules/connman/agent.c:247 +#: src/modules/connman/agent.c:249 msgid "Input requested" msgstr "" -#: src/modules/connman/agent.c:250 +#: src/modules/connman/agent.c:252 msgid "Ok" msgstr "" @@ -8089,7 +7932,7 @@ msgstr "「每件事」設定" msgid "Everything Module" msgstr "「每件事」模組" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 msgid "Run Everything" msgstr "執行「每件事」" @@ -8262,61 +8105,61 @@ msgstr[1] "" msgid "No plugins loaded" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 msgid "Exebuf" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2567 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 msgid "Open with..." msgstr "以特定程式開啟..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 msgid "Open File..." msgstr "開啟舊檔..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 msgid "Edit Application Entry" msgstr "編輯應用程式內容" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 msgid "New Application Entry" msgstr "新的應用程式內容" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 msgid "Run with Sudo" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:260 msgid "Open Terminal here" msgstr "在此開啟終端機" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 msgid "Run Executable" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 msgid "Everything Applications" msgstr "「每件事」應用程式" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 msgid "Commands" msgstr "指令" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 msgid "Terminal Command" msgstr "終端機指令" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 msgid "Sudo GUI" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 msgid "Everything Plugin" msgstr "「每件事」外掛" @@ -8324,62 +8167,62 @@ msgstr "「每件事」外掛" msgid "Calculator" msgstr "計算機" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 msgid "Move To ..." msgstr "移至..." -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 msgid "Move to Trash" msgstr "移至垃圾桶" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "新目錄" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 msgid "Sort by Date" msgstr "依照日期排序" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 msgid "Sort by Name" msgstr "依照名稱排序" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 msgid "Recent Files" msgstr "最近的檔案" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Files" msgstr "「每件事」檔案" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 msgid "Show recent files" msgstr "顯示最近的檔案" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 msgid "Search recent files" msgstr "搜尋最近的檔案" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 msgid "Search cached files" msgstr "搜尋緩存檔案" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 msgid "Cache visited directories" msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 msgid "Clear cache" msgstr "清除緩存" @@ -8440,131 +8283,131 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "上一步" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2095 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102 msgid "Other application..." msgstr "其他應用程式..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 msgid "Clone Window" msgstr "複製視窗" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183 msgid "Copy Path" msgstr "複製路徑" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 msgid "Run" msgstr "執行" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 src/modules/fileman/e_fwin.c:2568 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 src/modules/fileman/e_fwin.c:2622 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604 src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d 檔案" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647 msgid "Known Applications" msgstr "已知的應用程式" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2650 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 msgid "Suggested Applications" msgstr "建議的應用程式" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2692 msgid "All Applications" msgstr "全部應用程式" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2708 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2715 msgid "Custom Command" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3060 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8738,7 +8581,7 @@ msgstr "檔案管理員" msgid "Navigate" msgstr "瀏覽" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 #, fuzzy msgid "Fileman" msgstr "檔案管理員" @@ -8828,24 +8671,24 @@ msgstr "" msgid "Background Options" msgstr "背景選項" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "桌面檔" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 msgid "Begin move/resize" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 msgid "Free" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1119 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 msgid "Appearance" msgstr "外觀" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1141 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 msgid "Add other gadgets" msgstr "增加其他小工具" @@ -8913,30 +8756,30 @@ msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此 bar source? msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "您是否確定刪除此 bar source?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:364 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:462 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1544 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:474 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1551 msgid "Create new Icon" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582 #, fuzzy msgid "Add to bar" msgstr "新增至IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588 #, fuzzy msgid "Remove from bar" msgstr "移除堆疊" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "圖示 %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830 msgid "Focus IBar" msgstr "" @@ -9001,24 +8844,24 @@ msgstr "其他應用程式..." msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "您輸入的密碼無效。請再試一次。" -#: src/modules/lokker/lokker.c:225 +#: src/modules/lokker/lokker.c:220 msgid "Please enter your PIN" msgstr "" -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 +#: src/modules/lokker/lokker.c:311 #, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" msgstr "「桌面鎖定」密碼" -#: src/modules/lokker/lokker.c:319 src/modules/lokker/lokker.c:716 +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:677 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" -#: src/modules/lokker/lokker.c:532 +#: src/modules/lokker/lokker.c:527 msgid "Authentication System Error" msgstr "認證系統錯誤" -#: src/modules/lokker/lokker.c:533 +#: src/modules/lokker/lokker.c:528 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -9028,124 +8871,38 @@ msgstr "" "PAM 認證階段設定失敗。<br>錯誤代碼為 <hilight>%i</hilight>。<br>這很糟糕而且" "不應該發生,請回報這個錯誤。" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 -msgid "Boost" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 -msgid "Playback" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -msgid "Switch" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350 -msgid "Cards" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373 -msgid "Card:" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377 -msgid "Channel:" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:99 +msgid "New volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203 -msgid "Lock Sliders" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:112 +msgid "Emix" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209 -msgid "Show both sliders when locked" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:115 +msgid "Volume changed" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214 -msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:236 src/modules/mixer/e_mod_main.c:265 +msgid "Increase Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325 -msgid "Sound Cards" -msgstr "音效卡" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "混音器設定" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:103 -msgid "Mixer to use for global actions:" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:244 src/modules/mixer/e_mod_main.c:272 +msgid "Decrease Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:127 -msgid "Display desktop notifications on volume change" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:252 +msgid "Mute volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:134 -#, fuzzy -msgid "Disable PulseAudio" -msgstr "停用名稱模組" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:138 -#, fuzzy -msgid "Enable external Mixer Command" -msgstr "執行命令" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:196 -msgid "Launch mixer..." +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:279 +msgid "Mute Volume" msgstr "" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:231 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "混音器模組設定" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 msgid "Mixer" msgstr "混音器" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42 -msgid "New volume" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58 -msgid "Volume changed" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "混音器設定更新" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 -msgid "Mixer Module" -msgstr "混音器模組" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1314 -msgid "Increase Volume" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1316 -msgid "Mute Volume" -msgstr "" - #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 #, fuzzy msgid "Music controller" @@ -9241,14 +8998,15 @@ msgid "Ignore replace ID" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:49 -msgid "Enter Presentation Mode" +#, fuzzy +msgid "Entered Presentation Mode" msgstr "進入展示模式" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:50 msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 @@ -9257,8 +9015,8 @@ msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." +"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 @@ -9499,42 +9257,42 @@ msgid "" "works in the popup." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1988 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1983 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2060 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2055 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902 msgid "Show Pager Popup" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909 msgid "Popup Desk Right" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2069 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2064 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911 msgid "Popup Desk Left" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913 msgid "Popup Desk Up" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2073 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2068 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915 msgid "Popup Desk Down" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 msgid "Popup Desk Next" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2077 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "" @@ -9543,7 +9301,7 @@ msgstr "" msgid "Live preview" msgstr "即時預灠" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "" @@ -9785,156 +9543,156 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:162 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:160 src/modules/shot/e_mod_main.c:198 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "儲存螢幕擷圖檔案發生錯誤" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:163 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:161 src/modules/shot/e_mod_main.c:199 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "路徑: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:217 msgid "Error - Unknown format" msgstr "錯誤 - 未知的格式" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:262 msgid "Select screenshot save location" msgstr "選擇螢幕擷圖儲存位置" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:274 src/modules/shot/e_mod_main.c:807 msgid "Save" msgstr "存檔" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:369 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "已上載 %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:390 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "錯誤 - 上載失敗" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:391 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:434 msgid "Error - Can't create file" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:435 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:445 msgid "Error - Can't open file" msgstr "錯誤 - 無法開啟檔案" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:446 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:454 msgid "Error - Bad size" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:455 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:465 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:466 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 msgid "Cannot read picture" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:495 msgid "Uploading screenshot" msgstr "正在上傳螢幕擷圖" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Uploading ..." msgstr "上載中..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538 msgid "Confirm Share" msgstr "確定分享" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 src/modules/shot/e_mod_main.c:658 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:638 src/modules/shot/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663 #, fuzzy msgid "Screenshot Error" msgstr "拍攝螢幕擷圖" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:643 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:639 #, c-format msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" "kernel/shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:655 #, c-format msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." "shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 msgid "" "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user " "has sufficient permissions." msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "要放置螢幕擷圖到..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 msgid "Quality" msgstr "品質" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 msgid "Perfect" msgstr "完美" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:813 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:809 msgid "Share" msgstr "分享" @@ -10002,7 +9760,7 @@ msgstr "" msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "只能有一個系統匣小工具,而現在已經有一個了。" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:356 msgid "Systray" msgstr "" @@ -10156,33 +9914,33 @@ msgstr "溫度" msgid "Temperature" msgstr "溫度" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:179 msgid "Show window titles" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:181 #, fuzzy msgid "Tile dialog windows" msgstr "所有視窗" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:183 msgid "Enable floating split-mode" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:188 msgid "Enable/disable tiling per desktop." msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:221 #, fuzzy msgid "Padding between windows" msgstr "關閉這個視窗" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:227 msgid "Help" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:327 msgid "Tiling Configuration" msgstr "" @@ -10367,21 +10125,21 @@ msgstr "" msgid "Window on the Right" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 src/modules/winlist/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 #, fuzzy msgid "Winlist Error" msgstr "掛載錯誤" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:203 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" @@ -10402,11 +10160,11 @@ msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "歡迎使用Enlightenment" #: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147 -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:50 msgid "Select one" msgstr "請選擇一個" -#: src/modules/wizard/page_020.c:51 +#: src/modules/wizard/page_020.c:49 msgid "Profile" msgstr "設定檔" @@ -10513,39 +10271,39 @@ msgstr "一個工作列可被加入來<br>顯示開啟視窗和應用程式。" msgid "Enable Taskbar" msgstr "啟用工作列" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77 msgid "Keyboard Settings" msgstr "鍵盤設定" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:320 msgid "Configurations" msgstr "組態" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:327 msgid "Models" msgstr "模式" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335 msgid "Label only in gadgets" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 msgid "Add New Configuration" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534 msgid "Available" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:531 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:539 msgid "Model" msgstr "模式" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:536 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:544 msgid "Variant" msgstr "" @@ -10554,6 +10312,161 @@ msgid "NONE" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Compositor Error" +#~ msgstr "輸入錯誤" + +#~ msgid "Setup Color Classes" +#~ msgstr "設定顏色類別" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +#~ msgstr "Enlightenment 無法設定它的顏色類別系統。\n" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "G" +#~ msgstr "G" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alpha" + +#~ msgid "Container" +#~ msgstr "容器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use PIN" +#~ msgstr "使用圖片" + +#~ msgid "Border Title" +#~ msgstr "邊框標題" + +#, fuzzy +#~ msgid "Composite Focus Color" +#~ msgstr "Composite 失去焦點顏色" + +#~ msgid "Composite Focus-out Color" +#~ msgstr "Composite 失去焦點顏色" + +#~ msgid "Menu Background Base" +#~ msgstr "選單背景基底" + +#~ msgid "Menu Item Active" +#~ msgstr "作用中選單項目" + +#~ msgid "Winlist Item" +#~ msgstr "視窗列表項目" + +#~ msgid "Winlist Label" +#~ msgstr "視窗列表標籤" + +#~ msgid "Dialog Background Base" +#~ msgstr "對話框背景基底" + +#~ msgid "Shelf Background Base" +#~ msgstr "置物架背景基底" + +#~ msgid "File Manager Background Base" +#~ msgstr "檔案管理員背景基底" + +#~ msgid "Button Text Disabled" +#~ msgstr "停用按鈕文字" + +#~ msgid "Check Text" +#~ msgstr "核取方塊文字" + +#~ msgid "Check Text Disabled" +#~ msgstr "停用核取方塊文字" + +#~ msgid "Entry Text" +#~ msgstr "輸入欄文字" + +#~ msgid "Entry Text Disabled" +#~ msgstr "停用輸入欄文字" + +#~ msgid "Label Text" +#~ msgstr "標籤文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label Text Disabled" +#~ msgstr "停用核取方塊文字" + +#~ msgid "Radio Text" +#~ msgstr "單選按鈕文字" + +#~ msgid "Radio Text Disabled" +#~ msgstr "停用單選按鈕文字" + +#~ msgid "Slider Text" +#~ msgstr "滑尺文字" + +#~ msgid "Slider Text Disabled" +#~ msgstr "停用滑尺文字" + +#~ msgid "Module Label" +#~ msgstr "模組標籤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Label Invisible" +#~ msgstr "模組標籤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Label Plain" +#~ msgstr "模組標籤" + +#~ msgid "Object:" +#~ msgstr "物件:" + +#~ msgid "Shadow:" +#~ msgstr "陰影:" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "視窗管理員" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "其他" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "左:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "右:" + +#~ msgid "Sound Cards" +#~ msgstr "音效卡" + +#~ msgid "Mixer Settings" +#~ msgstr "混音器設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable PulseAudio" +#~ msgstr "停用名稱模組" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable external Mixer Command" +#~ msgstr "執行命令" + +#~ msgid "Mixer Module Settings" +#~ msgstr "混音器模組設定" + +#~ msgid "Mixer Settings Updated" +#~ msgstr "混音器設定更新" + +#~ msgid "Mixer Module" +#~ msgstr "混音器模組" + +#, fuzzy #~ msgid "Compositor %u" #~ msgstr "輸入錯誤" |