1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# Galician translation of ecore
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecore\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:95
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109
#, c-format
msgid "%s [options]\n"
msgstr "%s [opcións]\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:264
msgid "Copyright:"
msgstr "Dereitos de autor:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:276
msgid "License:"
msgstr "Licenza"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:457
msgid "Type: "
msgstr "Tipo:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:533
msgid "Default: "
msgstr "Predeterminado:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:560
msgid "Choices: "
msgstr "Eleccións:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:661
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcións:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:788
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ERRO: opción descoñecida --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:790
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ERRO: opción descoñecida -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:848
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:931
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1068
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1084
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1099
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1116
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1283
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1324
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "non se definiu o valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:963
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1183
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "valor booleano descoñecido %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1014
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1271
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "formato numérico inválido %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1129
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "Elección inválida \"%s\". Os valores válidos son:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1157
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "faltan os parámetros a anexar.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "incapaz de procesar o valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1318
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "parámetro ausente.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1331
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "Función de invocación desaparecida!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1360
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "non se definiu a versión.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1377
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "non se definiron os dereitos de autor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1394
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "non se definiu a licenza.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1469
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ERRO: opción descoñecida --%s, ignorada.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ERRO: opción --%s require un argumento!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1544
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ERRO: opción descoñecida -%c, ignorada.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1582
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ERRO: opción -%c require un argumento!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ERRO: non se forneceu ningún procesador.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1798
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ERRO: non se forneceu ningún valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1807
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ERRO: non se forneceu ningún argumento.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1833
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ERRO: atopadas opcións inválidas."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1839
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Consulte --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1841
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Consulte -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1887
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ERRO: valor xeométrico incorrecto '%s'\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1919
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ERRO: valor do tamaño incorrecto '%s'\n"
|